Skip to content
Snippets Groups Projects
gajim.po 129 KiB
Newer Older
# Polish translations for gajim package
# Polska wersja językowa pakietu gajim
# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Automatically generated, 2005.
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../gajim.desktop.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr ""

#: ../gajim.desktop.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Klient komunikatora Jabber"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:71
msgid "Preference Name"
msgstr "Nazwa opcji"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:77
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:86
nkour's avatar
nkour committed
#. we talk about option description in advanced configuration editor
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:142
msgstr "(Brak)"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:241
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
nkour's avatar
nkour committed

#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
"global in /etc/profile.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
"Jeśli podświetlanie błędów w pisowni działa dla niewłaściwego języka, to "
"ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $LANG. Np. dla języka polskiego wpisz "
"export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku in /etc/"
"profile.\n"
"\n"
"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. we are not connected
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Chat"
msgstr "Rozmowa"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Rozmowa"

#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"

#. we talk about a contact here
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/chat_control.py:927
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP ani Ty nie przypisałeś mu żadnego "
"klucza."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/chat_control.py:1048
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie włączone"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/chat_control.py:1053
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie wyłączone"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster'
#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417
#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638
#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467
#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925
#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443
#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725
#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. %s is being replaced in the code with JID
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/chat_control.py:1270
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/chat_control.py:1271
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:209
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Co %s _minut(y)"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:332
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:340
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:510
msgid "Disabled"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:859
msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:859
msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:894
msgid "First Message Received"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:895
#, fuzzy
msgid "Next Message Received"
msgstr "Nowa wiadomość"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:896
#, fuzzy
msgid "Contact Connected"
msgstr "Nazwa kontaktu"

#: ../src/config.py:897
#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt połączył się"

#: ../src/config.py:898
#, fuzzy
msgid "Message Sent"
msgstr "Wiadomość"

#: ../src/config.py:899
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:900
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""

#: ../src/config.py:1078
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1117
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1118
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1122
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1126
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149
#: ../src/config.py:2538
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1141
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1195
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1196
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1277
msgid "Relogin now?"
msgstr ""

#: ../src/config.py:1278
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""

#: ../src/config.py:1303
msgid "Be right back."
msgstr ""

#: ../src/config.py:1322
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1323
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877
#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1331
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1362
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1363
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1366
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1367
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418
#: ../src/history_window.py:86
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1597
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1834
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1836
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1907
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Ban List"
msgstr ""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1908
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Uczestnik"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1909
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Właściciel"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1910
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrator"

#. Address column
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "JID"
msgstr "JID"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1951
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Reason"
msgstr ""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1956
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "Wy_rzuć"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1960
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Funkcja:"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1981
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Zabanuj %s"

#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1983
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1985
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Adding Member..."
msgstr ""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1986
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1988
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1989
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1991
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrator"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1992
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1993
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2089
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2096
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2097
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2248
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2279
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2280
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2514
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2515
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2525
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się."

#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."

#: ../src/config.py:2555
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
nkour's avatar
nkour committed

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587
nkour's avatar
nkour committed
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2586
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Twoje konto zostało założone"
nkour's avatar
nkour committed

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2601
nkour's avatar
nkour committed
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2658
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2659
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:182
nkour's avatar
nkour committed
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od "
"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:239
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\""
nkour's avatar
nkour committed

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:251
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:255
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku"

#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:270
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
nkour's avatar
nkour committed

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
nkour's avatar
nkour committed

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:284
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:574
msgstr "Wczoraj"
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:578
msgstr "%i dni temu"
nkour's avatar
nkour committed

#. if we have subject, show it too!
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:634
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
nkour's avatar
nkour committed

#. only say that to non Windows users
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dbus_support.py:42
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Nie można użyć D-Bus."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:61
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
nkour's avatar
nkour committed

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:63
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID : <i>%s</i>"
nkour's avatar
nkour committed

#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372
#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201
#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232
#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287
#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721
#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:122
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:129
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:179
msgid "KeyID"
msgstr "Identyfikator klucza"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:182
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:216
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:218
msgstr "Opis Statusu"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:293
#, fuzzy
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "<b>Zapisane opisy</b>"

#: ../src/dialogs.py:294
#, fuzzy
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Wpisz nowy opis statusu:"

#: ../src/dialogs.py:322
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:324
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:412
#, fuzzy
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."

#: ../src/dialogs.py:419
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:420
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:481
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:491
msgid "Past Developers:"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr ""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:494
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "THANKS:"
msgstr ""

#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:501
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr ""

#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:515
msgid "translator-credits"
msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:685
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:688
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:731
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:744
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:835
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:836
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:855
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:857
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:858
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Wpisz nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n"
"wysłać wiadomość:"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:878
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:897
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. img to display
#. default value of text
#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081
#: ../src/notify.py:150
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158
#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "New E-mail"
msgstr ""

#. FIXME: for Received with should become 'in'
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:1175
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "wiadomość z konta %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:1177
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:1180
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:1203
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:1269
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:1270
nkour's avatar
nkour committed
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:1314
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:1316
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1400
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1406
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/dialogs.py:1474
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"

#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: ../src/dialogs.py:1491
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"

#: ../src/dialogs.py:1532
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:1535
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""

msgstr "Inni"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
msgstr "Konferencja"
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:498
#, fuzzy, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Przeglądanie usług"

#: ../src/disco.py:500
msgid "Service Discovery"
msgstr "Przeglądanie usług"
nkour's avatar
nkour committed

msgid "The service could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź "
"adres i spróbuj ponownie."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
nkour's avatar
nkour committed

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "używając konta %s"
nkour's avatar
nkour committed

msgstr "Prze_glądaj"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:868
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1243
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Skanowanie %d / %d.."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1425
msgstr "Użytkownicy"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1432
msgstr "Opis"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:83
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:98
msgstr "Czas"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:110
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
#: ../src/history_manager.py:419
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Nadawca: %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/tooltips.py:586
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:192
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Zapisane w: %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:195
msgid "File transfer completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Transfer pliku skasowany"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:238
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/filetransfers_window.py:244
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Wybierz plik do wysłania..."