Skip to content
Snippets Groups Projects
no.po 295 KiB
Newer Older
dkirov's avatar
dkirov committed
# Copyright (C) 2005 THE Gajim's'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
# Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005.
nkour's avatar
nkour committed
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.11\n"
nkour's avatar
nkour committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: <>\n"
nkour's avatar
nkour committed
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
nkour's avatar
nkour committed
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,775,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Gajim Instant Messenger"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klient"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Legg til Kontakt..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Oppdag Tjenester"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Kjør Kommando"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
msgid "_Modify Account"
msgstr "_Rediger Konto"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Åpne Gmail Innboks"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Personlige Hendelser"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Start Samtale..."

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Status"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
"<b>Connecting to server</b>\n"
"<b>Kobler til server</b>\n"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din eksisterende konto</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Vennligst velg en server</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgstr "@"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
"Legg til dette sertifikatet til listen over tiltrodde leverandører.\n"
"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_ym autentisering"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å _bruke"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
msgid "Manage..."
msgstr "Behandle..."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
msgid "Prox_y:"
msgstr "Prox_y:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
msgid "Save pass_word"
msgstr "Lagre pass_ord"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Du trenger en konto før du kan koble\n"
"til Jabber nettverket."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Maskinnavn:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diverse</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
msgid "Account Modification"
msgstr "Konto Endring"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
msgid "Administration operations"
msgstr "Administrators oppgaver"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Koble til automatisk når kontakten mistes"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "K_oble til når Gajim starter"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "En_dre Passord"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
"be disabled"
msgstr ""
"Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere "
"forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som "
"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS "
"deaktivert."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Velg _Nøkkel..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr "Klikk for å be om attestering fra alle kontakter av en annen konto"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Rediger Personlig Informasjon..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217
#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2756
#: ../src/roster_window.py:5354
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
msgid "Hostname: "
msgstr "Maskinnavn:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim sende ut noen flere IP adresser i tillegg til din "
"egen, så filoverføringen har større mulighet for å fungere. "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får et "
"tidsavbrudd som resulterer i frakobling"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet "
"bare for deg"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen "
"ved oppstart"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
"Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen "
"nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585
#: ../src/config.py:2131
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nøkkel valgt"

#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106
#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494
#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130
#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293
#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
#: ../src/roster_window.py:2810 ../src/roster_window.py:2816
#: ../src/roster_window.py:2821
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
msgid "Personal Information"
msgstr "Personlig Informasjon"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priorit_et:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
"Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra "
"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Prioritet vil endres automatisk etter din status."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Ressur_s:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
"same server with the same account. So you might be connected in the same "
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to "
"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren "
"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs "
"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få "
"hendelsene. (se under)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Send hold-i-live meldinger"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "_Synkroniser kontakter"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Bruk _SSL (gammel)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Bruk filoverførings proxier"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Justér etter status"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "A_djust to status"
msgstr "J_ustér etter status"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
msgid "Anonymous authentication"
msgstr "Anonym autentisering"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
"Velg denne slik at Gajim vil spør deg før sending av passordet over en "
"usikker tilkobling"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "Ko_ble til når Gajim starter"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Post:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
msgid "First Name:"
msgstr "Fornavn:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim få passordet fra en GPG agent slik som seahorse"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
"Dersom standard porten som brukes til inngående meldinger ikke passer for "
"ditt oppsett kan du velge en annen her.\n"
"Du kan også vurdere å endre mulige brannmur innstillinger."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612
#: ../src/dialogs.py:806
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
msgid "Last Name:"
msgstr "Etternavn:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Sammenslåin_g av kontoer"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5305
msgid "Re_name"
msgstr "Gi _nytt navn"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "Send _hold-i-live pakker"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "Synkroni_ser konto status med global status"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Bruk G_PG Agent"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "Bruk egen_definert maskinnavn/port"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "Bruk egen_definert port:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "_Rediger Personlig Informasjon..."

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
msgid "_Enable"
msgstr "_Slå på"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
msgid "_Hostname: "
msgstr "_Maskinnavn:"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
msgid "_Manage..."
msgstr "_Behandle..."

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
msgid "_Port: "
msgstr "_Port:"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "_Advar før benyttelse av en usikker tilkobling"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "_bruk HTTP_PROXY system variabel"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-tilføy"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65
#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-lukk"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-fjern"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Konto"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
msgid "Add New Contact"
msgstr "Legg til ny Kontakt"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Du må registrere på denne transporten\n"
"for å kunne legge til en kontakt fra denne\n"
"protokollen. Klikk på registrer knappen for\n"
"å fortsette."

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
"Du må være koblet til transporten for å kunne\n"
"legge til en kontakt fra denne protokollen."

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
msgstr "_Gruppe:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
msgstr "_Kallenavn:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
msgstr "_Protokoll:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
msgid "_Register"
msgstr "_Registrer"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
msgstr "_Bruker ID:"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>En feil har skjedd:</b>"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Velg kommando som skal kjøres:</b>"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Sjekk en gang til"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
msgid "Error description..."
msgstr "Feil beskrivelse..."

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Vennligst vent, henter liste over kommandoer..."

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
msgid "Please wait while the command is sending..."
msgstr "Vennligst vent, sender kommandoer..."

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
msgid "Please wait..."
msgstr "Vennligst vent..."

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Denne jabber enheten eksponerer ikke noen kommandoer."
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>MERK:</b> Du bør starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Slett MFD (MOTD)"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Sletter Meling for Dagen"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Rediger _Private Lister..."

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Sender en melding til alle tilkoblede brukere på denne serveren"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Sett MOTD..."
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Setter Melding for Dagen"
nkour's avatar
nkour committed

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Vis _XML Konsoll"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Oppdater MOTD..."
nkour's avatar
nkour committed

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Send Server Melding..."
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr "et vindu/fane åpent med den kontakten"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Handlinger</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Betingelser</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Lyder</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Avanserte Handlinger"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Instilinger for Hendelsesmeldinger"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
msgid "All statuses"
msgstr "Alle statuser"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219
msgid "Away"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
msgstr "Opptatt "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
msgstr "Har ikke"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
#: ../src/common/helpers.py:229
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
msgstr "Kjør en kommando"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
#: ../src/common/helpers.py:202
msgid "Not Available"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
msgid "One or more special statuses..."
msgstr "En eller flere spesielle statuser..."

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
msgstr "Pålogget / Ledig for Prat"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
msgstr "Spill av en lyd"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
"Contact Disconnected \n"
"Contact Change Status \n"
"Group Chat Message Highlight \n"
"Group Chat Message Received \n"
"File Transfer Request \n"
"File Transfer Started \n"
"File Transfer Finished"
msgstr ""
"Motta en Melding \n"
"Kontakt ble Frakoblet \n"
"Kontakt Endret Status \n"
"Melding i Samtalerom Utheving \n"
"Melding i Samtalerom Mottatt \n"
"Filoverførings Forespørsel \n"
"Filoverføring Startet \n"
"Filoverføring Ferdig"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
msgstr "Når"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
msgid ""
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
"_Aktiver vindu behandlerens HasterHint for å få samtalevinduet i "
"oppgavelinjen til å blinke"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr "_Deaktiver automatisk åpning av samtale vindu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr "_Deaktiver eksisterende oppsprett vindu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Deaktiver eksisterende lyd for denne hendelsen"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i kontaktlisten"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "_Disable showing event in systray"
msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i systemstatusfeltet"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr "_Informer meg med et oppspretts vindu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Åpne samtale vindu med bruker"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgstr "_Vis hendelse i systemstatusfeltet"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
msgid "and I "
msgstr "og jeg"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
msgid ""
"contact(s)\n"
"group(s)\n"
"everybody"
msgstr ""
"kontakt(er)\n"
"gruppe(r)\n"
"alle"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
msgstr "for "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
msgid "when I'm in"
msgstr "når jeg er i"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
msgid "Entry:"
msgstr "Entry:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
msgid "Feed name:"
msgstr "Feed navn:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
msgid "Last modified:"
msgstr "Sist endret:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
msgid "New entry received"
msgstr "Ny hendelse motatt"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Du har mottatt en ny inntreden:"
#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokkerte Kontakter"

#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Melding:</b>"

#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Sett Aktivitet"

#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
msgid "Set an activity"
msgstr "Sett en aktivitet"

#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Melding:</b>"

#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Stemning:</b>"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Endre Passord"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Skriv inn nytt passord:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivitet:"

#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586
msgid "Mood:"
msgstr "Humør:"

#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4
msgid "Preset messages:"
msgstr "Forvalgte meldinger:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Lagre som Forvalg..."
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Legg til Kontaktliste..."