Skip to content
Snippets Groups Projects
no.po 191 KiB
Newer Older
dkirov's avatar
dkirov committed
# Copyright (C) 2005 THE Gajim's'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
# Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005.
nkour's avatar
nkour committed
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.11\n"
nkour's avatar
nkour committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
nkour's avatar
nkour committed
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
nkour's avatar
nkour committed
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,775,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Gajim Instant Messenger"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Jabber IM klient"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Send Enkel _Melding..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Legg til Kontakt..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
msgid "_Discover Services..."
msgstr "_Oppdag Tjenester..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Kjør Kommando"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Gruppe Samtale"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Rediger Konto..."
nkour's avatar
nkour committed

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Åpne Gmail Innboks"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Status"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
"<b>Account is being created</b>\n"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din nye konto</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
msgid "Save pass_word"
msgstr "Lagre pass_ord"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
msgid "Servers Features"
msgstr "Server Funksjonalitet"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Du trenger en konto før du kan koble\n"
"til Jabber nettverket."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
msgid "Your JID:"
msgstr "Din JID:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid "_Finish"
msgstr "_Avslutt"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
msgid "_Host:"
msgstr "_Maskin:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Repeter Passord:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Bruk proxy"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "_Username:"
msgstr "_Brukernavn:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diverse</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
msgid "Account Modification"
msgstr "Konto Endring"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "K_oble til når Gajim starter"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "En_dre Passord"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
msgstr "Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS deaktivert."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Velg _Nøkkel..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Rediger Personlig Informasjon..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
#: ../src/notify.py:453
#: ../src/notify.py:475
#: ../src/notify.py:487
#: ../src/common/helpers.py:904
#. Contact is not in a group, so count it in General group
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
#: ../src/roster_window.py:342
#: ../src/roster_window.py:1211
#: ../src/roster_window.py:1422
#: ../src/roster_window.py:2032
#: ../src/roster_window.py:2074
#: ../src/common/contacts.py:278
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
msgid "Hostname: "
msgstr "Maskinnavn:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende ut noen flere IP adresser i tillegg til din egen, så filoverføringen har større mulighet for å fungere. "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en frakobling på grunn av inaktivitet"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet bare for deg"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
msgstr "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen ved oppstart"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
msgstr "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
msgid "Manage..."
msgstr "Behandle..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16
#: ../src/config.py:1636
#: ../src/config.py:3429
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nøkkel valgt"

#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../src/config.py:1218
#: ../src/config.py:1223
#: ../src/config.py:1407
#: ../src/config.py:1626
#: ../src/config.py:1635
#: ../src/config.py:1694
#: ../src/config.py:1768
#: ../src/config.py:2639
#: ../src/config.py:3419
#: ../src/config.py:3428
#: ../src/dialogs.py:281
#: ../src/dialogs.py:283
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Personlig Informasjon"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
msgid "Port: "
msgstr "Port:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priorit_et:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
msgstr "Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Prioritet vil endres automatisk etter din status."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr "Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren (samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få hendelsene. (se under)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Send hold-i-live meldinger"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Bruk _SSL (gammel)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Bruk filoverførings proxier"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Justér etter status"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client (like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be connected to a jabber server for it to work.\n"
"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is running."
"Dersom valgt vil alle lokale kontakter som bruker en Bonjour kompatibel samtale klient (som iChat, Trillian eller Gaim) vil vises i kontaktlisten. Du trenger ikke være koblet til en jabber server for at det skal virke.\n"
"Dette er bare tilgjengelig dersom python-avahi er installert og avahi-tjenesten kjører."

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
msgstr "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle kontakter som om du hadde en konto"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Sammenslåin_g av kontoer"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
msgid "_Enable link-local messaging"
msgstr "_Slå på link-lokale meldinger"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Konto"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
msgid "Add New Contact"
msgstr "Legg til ny Kontakt"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
msgid ""
"You have to register to this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Du må registrere på denne transporten\n"
"for å kunne legge til en kontakt fra denne\n"
"protokollen. Klikk på registrer knappen for\n"
"å fortsette."

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
"Du må være koblet til transporten for å kunne\n"
"legge til en kontakt fra denne protokollen."

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
msgstr "_Gruppe:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
msgstr "_Kallenavn:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
msgstr "_Protokoll:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
msgid "_Register"
msgstr "_Registrer"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
msgstr "_Bruker ID:"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
msgstr "<b>MERK:</b> Du må starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Slett MFD (MOTD)"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Sletter Meling for Dagen"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Set MOTD"
msgstr "Velg MFD (MOTD)"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Setter Melding for Dagen"
nkour's avatar
nkour committed

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Vis _XML Konsoll"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Update MOTD"
msgstr "Oppdater MFD (MOTD)"
nkour's avatar
nkour committed

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Privacy Lists"
msgstr "_Lister over Utestengte"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Send Server Melding"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Send Melding"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr "et vindu/fane åpent med den kontakten"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Handlinger</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Betingelser</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Lyder</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Avanserte Handlinger"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Instilinger for Hendelsesmeldinger"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
msgid "All statuses"
msgstr "Alle statuser"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Away"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
msgstr "Opptatt "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
msgstr "Har ikke"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
#: ../src/common/helpers.py:244
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
msgstr "Kjør en kommando"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "Not Available"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
msgid "One or more special statuses..."
msgstr "En eller flere spesielle statuser..."

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
msgstr "Pålogget / Ledig for Prat"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
msgstr "Spill av en lyd"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
"Receive a Message\n"
"Contact Connected\n"
"Contact Disconnected\n"
"Contact Change Status\n"
"Group Chat Message Highlight\n"
"Group Chat Message Received\n"
"File Transfert Resquest\n"
"File Transfert Started\n"
"File Transfert Finished"
msgstr ""
"Motta en Melding\n"
"Kontakt ble Tilkoblet\n"
"Kontakt ble Frakoblet\n"
"Kontakt Endret Status\n"
"Melding i Samtalerom Utheving\n"
"Melding i Samtalerom Mottatt\n"
"Filoverførings Forespørsel\n"
"Filoverføring Startet\n"
"Filoverføring Ferdig"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
msgstr "Når"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr "_Aktiver vindu behandlerens HasterHint for å få samtalevinduet i oppgavelinjen til å blinke"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr "_Deaktiver automatisk åpning av samtale vindu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr "_Deaktiver eksisterende oppsprett vindu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Deaktiver eksisterende lyd for denne hendelsen"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i kontaktlisten"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Disable showing event in systray"
msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i systemstatusfeltet"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr "_Informer meg med et oppspretts vindu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Åpne samtale vindu med bruker"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
msgstr "_Vis hendelse i systemstatusfeltet"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
msgid "and I "
msgstr "og jeg"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
msgid ""
"contact(s)\n"
"group(s)\n"
"everybody"
msgstr ""
"kontakt(er)\n"
"gruppe(r)\n"
"alle"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
msgstr "for "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
msgid "when I'm in"
msgstr "når jeg er i"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Endre Passord"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Skriv inn nytt passord:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
msgid "Preset messages:"
msgstr "Forvalgte meldinger:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Lagre som Forvalg..."
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Legg til Kontaktliste"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopier Link PLassering"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Åpne ny Epost"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åpne Link i Nettleser"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Samtale"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
msgid "_Compact View    Alt+C"
msgstr "_Kompakt Utseende    Alt+C"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Fyll inn skjemaet."

#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
msgid "Room Configuration"
msgstr "Rom Instillinger"
#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "Rediger Grupper"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Avbryt filoverføring"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
msgid "Clean _up"
msgstr "Rydd _opp"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Fil Overføringer"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
msgid "Hides the window"
msgstr "Lukker vinduet"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Fjern filoverføringen fra listen"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
msgstr "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil den først bli stoppet og så fjernet."
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15
#: ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
msgid "file transfers list"
msgstr "fil overførings liste"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
msgid ""
"Account row\n"
"Group row\n"
"Contact row\n"
"Chat Banner"
"Konto rad\n"
"Gruppe rad\n"
"Kontakt rad\n"
"Samtale Banner"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
msgid "Font style:"
msgstr "Font stil:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim Tema Valg"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC\n"
"Meldinger"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC Sendte\n"
"Meldinger"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
msgid "Text _color:"
msgstr "Tekst _farge:"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
msgid "_Background:"
msgstr "_Bakgrunn:"

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Endre _Kallenavn"

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
msgid "Change _Subject"
msgstr "Endre _Tema"

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet"

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Configure _Room"
msgstr "Konfigurer _Rom"

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
msgid "Mo_derator"
msgstr "M_odererer"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
msgid "_Ban"
msgstr "_Utvis"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
msgid "_Kick"
msgstr "_Kast ut"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
msgid "_Member"
msgstr "_Medlem"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Beboer Handling"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Owner"
msgstr "_Eier"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
msgid "_Send Private Message"