Skip to content
Snippets Groups Projects
gajim.po 129 KiB
Newer Older
dkirov's avatar
dkirov committed
# Copyright (C) 2005 THE Gajim's'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
# Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005.
#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
nkour's avatar
nkour committed
msgid ""
msgstr ""
nkour's avatar
nkour committed
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
nkour's avatar
nkour committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
nkour's avatar
nkour committed
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
nkour's avatar
nkour committed
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
nkour's avatar
nkour committed
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../gajim.desktop.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr ""

#: ../gajim.desktop.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Jabber IM klient"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:71
msgid "Preference Name"
msgstr "Foretrukket Navn"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:77
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:86
nkour's avatar
nkour committed
#. we talk about option description in advanced configuration editor
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:142
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "(Ingen)"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:241
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Hidden"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Gjemt"
nkour's avatar
nkour committed

#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
"global in /etc/profile.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
"Dersom dette ikke er språket du ønsker å utheve feilstavede ord i, så "
"vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du "
"export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i "
"den globale /etc/profile.\n"
"\n"
"Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "A connection is not available"
msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"

#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."

#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Chat"
msgstr "Samtale"

#: ../src/chat_control.py:689
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Samtale"

#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Kryptering"

#. we talk about a contact here
#: ../src/chat_control.py:901
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en"

#: ../src/chat_control.py:1025
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Kryptering påslått"

#: ../src/chat_control.py:1030
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Kryptering avslått"

#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Not in Roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:1267
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""

#: ../src/chat_control.py:1268
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
"mistet."

#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Hvert %s _minutt"
#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Disabled"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:859
msgid "status message title"
msgstr "status melding tittel"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:859
msgid "status message text"
msgstr "status melding tekst"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:894
msgid "First Message Received"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:895
#, fuzzy
msgid "Next Message Received"
msgstr "Ny Melding"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:896
#, fuzzy
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt navn"

#: ../src/config.py:897
#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt Logget På"

#: ../src/config.py:898
#, fuzzy
msgid "Message Sent"
msgstr "Melding"

#: ../src/config.py:899
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:900
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""

#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."

#: ../src/config.py:1141
#, fuzzy
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto navnet er i bruk"

#: ../src/config.py:1142
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""

#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ugyldig konto navn"
#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"
#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ugyldig innlegg"
#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
#: ../src/config.py:1335
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr ""

#: ../src/config.py:1338
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr ""

#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr ""

#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
#: ../src/config.py:1400
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Kryptering"
#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nøkkel valgt"

#. Name column
#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
#: ../src/config.py:1631
#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""

#: ../src/config.py:1872
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
#: ../src/config.py:1874
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrer til %s"
#: ../src/config.py:1945
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Ban List"
msgstr ""

#: ../src/config.py:1946
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Medlem"

#: ../src/config.py:1947
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Eier"

#: ../src/config.py:1948
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrator"

#. Address column
#. holds JID (who said this)
#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../src/config.py:1989
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Reason"
msgstr ""

#: ../src/config.py:1994
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Kast ut"

#: ../src/config.py:1998
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Rolle:"

#: ../src/config.py:2019
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Utvis %s"

#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
#: ../src/config.py:2021
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"

#: ../src/config.py:2023
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Adding Member..."
msgstr ""

#: ../src/config.py:2024
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"

#: ../src/config.py:2026
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""

#: ../src/config.py:2027
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"

#: ../src/config.py:2029
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrator"

#: ../src/config.py:2030
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"

#: ../src/config.py:2031
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""

#: ../src/config.py:2127
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Krever Passord"

#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"

#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord"

#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"

#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."

#: ../src/config.py:2295
#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
#: ../src/config.py:2564
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Ugyldig brukernavn"
#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"

#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."

#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"

#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Kontakten er allerede listet  i din kontaktliste."

#: ../src/config.py:2617
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Account has been added successfully"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
nkour's avatar
nkour committed

#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Du kan sette avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, "
"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
"hovedvinduet."
#: ../src/config.py:2650
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Your new account has been created successfully"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
nkour's avatar
nkour committed

#: ../src/config.py:2666
nkour's avatar
nkour committed
msgid "An error occured during account creation"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen"
#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Konto navnet er i bruk"
#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:182
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med "
"i denne gruppe samtalen"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:239
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Handlinger for \"%s\""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:251
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:255
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Slå det opp i _Ordbok"

#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:270
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:281
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:284
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Søk etter den"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:574
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "I går"
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:578
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "%i dager siden"
#. if we have subject, show it too!
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:634
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tittel: %s\n"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/dbus_support.py:34
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"

#: ../src/dbus_support.py:35
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"

nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>"
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
msgid "Contact name"
msgstr "Kontakt navn"
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Melding"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Status Melding"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Skriv inn din nye status melding:"

#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"

#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Ugyldig Bruker ID"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."

nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten"
msgid "This contact is already listed in your roster."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Kontakten er allerede listet  i din kontaktliste."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:539
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Past Developers:"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:543
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "THANKS:"
msgstr ""

#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:550
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr ""

#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:885
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
#: ../src/dialogs.py:976
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ugyldig brukernavn"

#: ../src/dialogs.py:977
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:996
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Start samtale med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:998
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Start Samtale"
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Fyll kontakt ID til den kontakten du ønsker\n"
"å sende en melding til:"
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må skrive inn et passord."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. img to display
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På"
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Ny Melding"
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Ny Privat Melding"
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1262
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Enslig Melding med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:1264
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Melding"
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#: ../src/dialogs.py:1290
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1355
#: ../src/dialogs.py:1356
nkour's avatar
nkour committed
msgid "%s wrote:\n"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "%s skrev:\n"
#: ../src/dialogs.py:1400
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsoll for %s"
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1488
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1494
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
#: ../src/dialogs.py:1554
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd"

#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"

#: ../src/dialogs.py:1569
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder"

#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Velg Bilde"

#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: ../src/dialogs.py:1658
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:1660
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""

nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Andre"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Konferanse"
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Se etter Tjenester"

#: ../src/disco.py:500
msgid "Service Discovery"
msgstr "Se etter Tjenester"
msgid "The service could not be found"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk "
"adressen og prøv igjen."
#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924
msgid "The service is not browsable"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "bruker kontoen %s"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "_Utforsk"
msgid "This service does not contain any items to browse."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263
#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"

#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Skanner %d / %d.."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Brukere"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Beskrivelse"
#: ../src/filetransfers_window.py:81
#: ../src/filetransfers_window.py:96
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Tid"
#: ../src/filetransfers_window.py:108
#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:452