Skip to content
Snippets Groups Projects
gajim.po 114 KiB
Newer Older
dkirov's avatar
dkirov committed
# Copyright (C) 2005 THE Gajim's'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
# Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005.
nkour's avatar
nkour committed
#
msgid ""
msgstr ""
nkour's avatar
nkour committed
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
nkour's avatar
nkour committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
nkour's avatar
nkour committed
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
nkour's avatar
nkour committed
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
nkour's avatar
nkour committed
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
nkour's avatar
nkour committed
"Language-Team: \n"
#: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../gajim.desktop.in.h:2
#: ../src/gtkgui.glade.h:134
#: ../src/notify.py:158
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"

#: ../gajim.desktop.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Jabber IM klient"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Foretrukket Navn"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/advanced.py:65
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/advanced.py:74
nkour's avatar
nkour committed
#. we talk about option description in advanced configuration editor
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/advanced.py:112
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "(Ingen)"
#. we talk about password
#: ../src/advanced.py:184
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Hidden"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Gjemt"
nkour's avatar
nkour committed

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/chat.py:182
#: ../src/gtkgui.glade.h:80
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/chat.py:184
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group Chat"
msgstr "Gruppe Samtale"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/chat.py:198
nkour's avatar
nkour committed
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/chat.py:423
#: ../src/conversation_textview.py:369
#: ../src/dialogs.py:119
#: ../src/dialogs.py:340
#: ../src/dialogs.py:378
#: ../src/dialogs.py:938
#: ../src/dialogs.py:939
#: ../src/gajim.py:553
#: ../src/gajim.py:554
#: ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239
#: ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660
#: ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112
#: ../src/roster_window.py:2357
#: ../src/roster_window.py:2359
#: ../src/roster_window.py:2428
#: ../src/roster_window.py:2436
msgid "not in the roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Endre til %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/chat.py:725
#: ../src/dialogs.py:997
nkour's avatar
nkour committed
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
nkour's avatar
nkour committed
"Dersom dette ikke er språket du ønsker å utheve feilstavede ord i, så vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i den globale /etc/profile.\n"
"\n"
"Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt."
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:178
#: ../src/config.py:416
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Hvert %s _minutt"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:294
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:302
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:308
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:906
msgid "status message title"
msgstr "status melding tittel"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:906
msgid "status message text"
msgstr "status melding tekst"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:957
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:970
#: ../src/config.py:2058
#: ../src/vcard.py:175
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:975
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1136
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1160
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1161
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:1164
#: ../src/config.py:1168
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ugyldig konto navn"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1165
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1169
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:1177
#: ../src/config.py:1183
#: ../src/config.py:1192
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2559
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1184
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1238
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ugyldig innlegg"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1239
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1340
msgid "No such account available"
msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1341
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:1348
#: ../src/dialogs.py:651
#: ../src/dialogs.py:767
#: ../src/disco.py:415
#: ../src/vcard.py:411
#: ../src/vcard.py:440
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1349
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1380
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1381
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:1384
#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord setning"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1385
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:1393
#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nøkkel valgt"

#. Name column
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:1612
#: ../src/disco.py:671
#: ../src/disco.py:1404
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/history_window.py:75
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1615
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:1868
#: ../src/dialogs.py:119
#: ../src/dialogs.py:302
#: ../src/dialogs.py:340
#: ../src/disco.py:114
#: ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1187
#: ../src/roster_window.py:146
#: ../src/roster_window.py:164
#: ../src/roster_window.py:186
#: ../src/roster_window.py:2353
#: ../src/roster_window.py:2355
#: ../src/roster_window.py:2428
#: ../src/roster_window.py:2436
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1907
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1909
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrer til %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1928
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1936
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1986
msgid "Image is too big"
msgstr "Bilde er for stort"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1986
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
msgstr "Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og 24 i høyde."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2046
msgid "Choose Image"
msgstr "Velg Bilde"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:2063
#: ../src/vcard.py:180
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2158
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2166
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2293
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2323
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2324
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2541
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Ugyldig brukernavn"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2542
msgid "You must provide a username to configure this account."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:2550
#: ../src/dialogs.py:786
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2551
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2576
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Account has been added successfully"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
nkour's avatar
nkour committed

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:2577
#: ../src/config.py:2608
msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr "Du kan sette avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra hovedvinduet."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2607
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Your new account has been created successfully"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
nkour's avatar
nkour committed

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2622
nkour's avatar
nkour committed
msgid "An error occured during account creation"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2699
msgid "Account name is in use"
msgstr "Konto navnet er i bruk"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2700
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:176
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
msgstr "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:235
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Handlinger for \"%s\""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:247
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:251
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Slå det opp i _Ordbok"

#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:266
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:277
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:280
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Søk etter den"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:556
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "I går"
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:560
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "%i dager siden"
#. if we have subject, show it too!
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:596
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tittel: %s\n"
#: ../src/dialogs.py:61
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:63
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:105
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen"
#: ../src/dialogs.py:106
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe."
#: ../src/dialogs.py:127
#: ../src/dialogs.py:134
#: ../src/dialogs.py:184
#: ../src/dialogs.py:187
msgid "Contact name"
msgstr "Kontakt navn"
#: ../src/dialogs.py:220
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Melding"
#: ../src/dialogs.py:222
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Status Melding"
#: ../src/dialogs.py:291
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
#: ../src/dialogs.py:293
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#: ../src/dialogs.py:373
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Ugyldig Bruker ID"
#: ../src/dialogs.py:380
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten"
#: ../src/dialogs.py:381
msgid "This contact is already listed in your roster."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Kontakten er allerede listet  i din kontaktliste."
#: ../src/dialogs.py:443
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:465
msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
#: ../src/dialogs.py:605
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
#: ../src/dialogs.py:608
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
#: ../src/dialogs.py:652
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:663
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:665
#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
#: ../src/dialogs.py:745
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Start samtale med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:747
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Start Samtale"
#: ../src/dialogs.py:748
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Fyll kontakt ID til den kontakten du ønsker\n"
"å sende en melding til:"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:756
#: ../src/dialogs.py:1104
#: ../src/dialogs.py:1224
msgid "Connection not available"
msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:757
#: ../src/dialogs.py:1105
#: ../src/dialogs.py:1225
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:768
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:787
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må skrive inn et passord."
#: ../src/dialogs.py:791
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
#: ../src/dialogs.py:792
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
nkour's avatar
nkour committed
#. img to display
#. Notification Type
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:826
#: ../src/gajim.py:383
#: ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:831
#: ../src/gajim.py:402
#: ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:836
#: ../src/gajim.py:483
#: ../src/notify.py:95
nkour's avatar
nkour committed
#. single message
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:836
#: ../src/gajim.py:481
#: ../src/notify.py:95
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Ny Melding"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:837
#: ../src/dialogs.py:841
#: ../src/gajim.py:437
#: ../src/notify.py:96
#: ../src/notify.py:99
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Ny Privat Melding"
#: ../src/dialogs.py:844
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Fra %s i rom %s"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:846
#: ../src/dialogs.py:852
#: ../src/dialogs.py:869
#, python-format
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:848
#: ../src/gajim.py:889
#: ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:854
#: ../src/gajim.py:814
#: ../src/gajim.py:871
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:859
#: ../src/gajim.py:920
#: ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125
#: ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/dialogs.py:859
#: ../src/gajim.py:923
#: ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
#: ../src/dialogs.py:878
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Til %s"
#: ../src/dialogs.py:1068
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Enslig Melding med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:1070
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Melding"
#: ../src/dialogs.py:1073
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#: ../src/dialogs.py:1082
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1130
#: ../src/dialogs.py:1131
nkour's avatar
nkour committed
msgid "%s wrote:\n"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "%s skrev:\n"
#: ../src/dialogs.py:1175
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsoll for %s"
#: ../src/dialogs.py:1177
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll"
#: ../src/dialogs.py:1260
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s"
#: ../src/dialogs.py:1263
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/disco.py:113
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Andre"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:117
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Konferanse"
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/disco.py:493
#: ../src/disco.py:495
msgid "Service Discovery"
msgstr "Se etter Tjenester"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:573
msgid "The service could not be found"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:574
nkour's avatar
nkour committed
msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
msgstr "Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk adressen og prøv igjen."
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/disco.py:578
#: ../src/disco.py:861
msgid "The service is not browsable"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:579
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:657
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Utforsking %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:678
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "JID"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:697
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "_Utforsk"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:862
msgid "This service does not contain any items to browse."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/disco.py:1082
#: ../src/disco.py:1192
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/disco.py:1090
#: ../src/disco.py:1445
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/disco.py:1190
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/roster_window.py:1064
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1229
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Skanner %d / %d.."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1411
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Brukere"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1418
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Beskrivelse"
#: ../src/filetransfers_window.py:83
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: ../src/filetransfers_window.py:98
msgid "Time"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Tid"
#: ../src/filetransfers_window.py:110
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:168
#: ../src/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:170
#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:179
#: ../src/filetransfers_window.py:189
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:180
#: ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:181
#: ../src/filetransfers_window.py:536
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/tooltips.py:484
#: ../src/filetransfers_window.py:192
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Lagret i: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:195
msgid "File transfer completed"
msgstr "Fil overføring komplett"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:215
#: ../src/filetransfers_window.py:223
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Fil overføring avbrutt"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:215
#: ../src/filetransfers_window.py:224
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
#: ../src/filetransfers_window.py:238
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden"
#: ../src/filetransfers_window.py:244
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Velg Fil for Sending..."
#: ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: ../src/filetransfers_window.py:277
msgid "Gajim cannot access this file"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
#: ../src/filetransfers_window.py:278
msgid "This file is being used by another process."
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
#: ../src/filetransfers_window.py:302
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:307
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:309
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:310
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:313
msgid "Save File as..."
msgstr "Lagre Fil som..."
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:334
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:335
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:407
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:462
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:508
#: ../src/filetransfers_window.py:511
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Ugyldig Fil"
#: ../src/filetransfers_window.py:508
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Fil: "
#: ../src/filetransfers_window.py:512
msgid "It is not possible to send empty files"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:532
#: ../src/tooltips.py:401
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/tooltips.py:466
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:534
#: ../src/tooltips.py:479
#: ../src/filetransfers_window.py:722
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:733
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:76
msgid "shows a help on specific command"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "vis hjelp for en spesifisert kommando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:79
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "kommando"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "vis hjelp for kommando"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:88
msgid "Popups a window with the next unread message"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste uleste melingen"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:92
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
msgstr "Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på en egen linje"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:94
#: ../src/gajim-remote.py:107
#: ../src/gajim-remote.py:117
#: ../src/gajim-remote.py:130
#: ../src/gajim-remote.py:145
#: ../src/gajim-remote.py:175
#: ../src/gajim-remote.py:183
#: ../src/gajim-remote.py:190
#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:99
msgid "Prints a list of registered accounts"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:103
msgid "Changes the status of account or accounts"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Endrer status på konto eller kontoer"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:105