Skip to content
Snippets Groups Projects
gajim.po 134 KiB
Newer Older
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
# Slovak translation for gajim
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
#
#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
nkour's avatar
nkour committed
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n"
nkour's avatar
nkour committed
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
nkour's avatar
nkour committed

#: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klient"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../gajim.desktop.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr ""
nkour's avatar
nkour committed

#: ../gajim.desktop.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:71
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Preference Name"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Meno vlastnosti"
nkour's avatar
nkour committed

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:77
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:86
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. we talk about option description in advanced configuration editor
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:142
nkour's avatar
nkour committed
msgid "(None)"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "(Nič)"
nkour's avatar
nkour committed

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/advanced.py:241
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"

#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
nkour's avatar
nkour committed
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
"global in /etc/profile.\n"
nkour's avatar
nkour committed
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
"Ak toto nie je jazyk pre ktorý chcete mať zapnuté zvýrazňovanie zle "
"napísaných slov, potom prosím nastavte premennú $LANG na príslušnú hodnotu. "
"Napr. pre Francúžštinu zadajte príkaz export LANG=fr_FR alebo export "
"LANG=fr_FR.UTF-8 v súbore ~/.bash_profile alebo pre globálne nastavenie "
"doplnte súbor /etc/profile.\n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
"\n"
"Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané"
nkour's avatar
nkour committed

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "A connection is not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"

#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)"

#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"

#: ../src/chat_control.py:699
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Rozhovor"

#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP šifra"

#. we talk about a contact here
#: ../src/chat_control.py:911
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s nezverejnil svoj OpenPGP kľúč, alebo nemá žiadny vytvorený"
#: ../src/chat_control.py:1032
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Šifrovanie zapnuté"

#: ../src/chat_control.py:1037
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Šifrovanie vypnuté"

#. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
#: ../src/common/helpers.py:227
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Not in Roster"
msgstr "nie je v zozname"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:1274
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\""

#: ../src/chat_control.py:1275
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."

nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Každých %s _minút"

#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Disabled"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:859
nkour's avatar
nkour committed
msgid "status message title"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "titulok správy o stave"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:859
nkour's avatar
nkour committed
msgid "status message text"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "text správy o stave"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:894
msgid "First Message Received"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:895
#, fuzzy
msgid "Next Message Received"
msgstr "Nová správa"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:896
#, fuzzy
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontaktné meno"

#: ../src/config.py:897
#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt sa pripojil"

#: ../src/config.py:898
#, fuzzy
msgid "Message Sent"
msgstr "Správa"

#: ../src/config.py:899
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr ""

#: ../src/config.py:900
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1078
nkour's avatar
nkour committed
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Práve ste pripojený na server"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."

#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
msgid "Unread events"
msgstr ""

#: ../src/config.py:1125
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."

#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nesprávne meno účtu"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne."

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery."

#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
#: ../src/config.py:2562
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Nespravné Jabber ID"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\""

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid entry"
msgstr "Nesprávny záznam"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Port musí byť číslo."

#: ../src/config.py:1311
msgid "Be right back."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr ""

#: ../src/config.py:1314
msgid "Relogin now?"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr ""

#: ../src/config.py:1315
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr ""

nkour's avatar
nkour committed
msgid "No such account available"
msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie."
#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený na server"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP šifra"
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"

#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
nkour's avatar
nkour committed
msgid "No key selected"
msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"

#. Name column
#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Name"
msgstr "Meno"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../src/config.py:1653
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""

#: ../src/config.py:1848
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"

nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovať na %s"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Ban List"
msgstr "Čierna listina"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Member List"
msgstr "Zoznam členov"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Owner List"
msgstr "Zoznam vlastníkov"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Administrator List"
msgstr "Zoznam správcov"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed

#. Address column
#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "JID"
msgstr "JID"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Reason"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Nick"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Role"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Banning..."
msgstr "Zakazovanie..."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed

#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Koho chcete zakázať?</b>\n"
"\n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Adding Member..."
msgstr "Pridávanie člena..."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Koho chcete pridať k členom?</b>\n"
"\n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Pridávanie vlastníka..."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Koho chcete určiť za vlastníka?</b>\n"
"\n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Pridávanie Administrátora..."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>koho chcete určiť za vlastníka?</b>\n"
"\n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
"Je možné použiť niektorú z nasledujúcich možností:\n"
"1. používateľ@doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n"
"2. používateľ@doména (ľubovoľný zdroj).\n"
"3. doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n"
"4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n"
"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu."
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstrániť %s účet"

#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
msgid "Password Required"
msgstr "Heslo je požadované"

#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"

#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
msgid "Save password"
msgstr "Uložiť heslo"

#: ../src/config.py:2135
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"

#: ../src/config.py:2136
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."

#: ../src/config.py:2269
nkour's avatar
nkour committed
msgid "New Room"
msgstr "Nová miestnosť"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"

msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo "
"odstránte túto záložku."
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid username"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Nesprávne meno používateľa"
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You must provide a username to configure this account."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."

#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"

#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké."

#: ../src/config.py:2573
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Nespravné Jabber ID"

#: ../src/config.py:2574
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."

#: ../src/config.py:2591
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet bol úspešne pridaný"

#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Môžete nastaviť rozšírené možnosti účtu stlačením tlačidla Rozšírené "
"možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou "
"Upraviť, v hlavnom okne"
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Account name is in use"
msgstr "Meno účtu je už používané"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Už máte účet s týmto menom."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:182
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
"Text pod touto čiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali "
"pozornosť rozhovoru v skupine"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:239
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Akcia pre \"%s\""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:251
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:255
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka"

#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:270
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Slovníkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÁRNE"
nkour's avatar
nkour committed

#. we must have %s in the url
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:281
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:284
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hľadať na webe"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:574
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:578
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Pred %i dňami"

#. if we have subject, show it too!
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:634
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Predmet: %s\n"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/dbus_support.py:34
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto počítači"

#: ../src/dbus_support.py:35
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byť použité"

nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>"

nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "In the group"
msgstr "V skupine"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "KeyID"
msgstr "ID kľúča"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktné meno"

nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "%s Status Message"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "%s Správa o stave"
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Status Message"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Správa o stave"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "<b>Vrátiť pôvodnú správu o stave</b>"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Zadajte vašu novú správu o stave:"

nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
msgid "Transports"
msgstr "Transport"

#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid User ID"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Nespravné používateľské ID"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky."

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Contact already in roster"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Kontakt je už v zozname"
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."
nkour's avatar
nkour committed
msgid "A GTK+ jabber client"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "GTK+ jabber klient"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "THANKS:"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed

#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr ""
"V neposlednej rade ďakujeme všetkým správcom balíkov (package maintainers)"
nkour's avatar
nkour committed
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
nkour's avatar
nkour committed
msgid "translator-credits"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>"
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s"
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)"
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s"
#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Join Group Chat"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nesprávne meno miestnosti alebo serveru"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Meno miestnosti alebo meno servera obsahuje nepovolené znaky"
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
msgstr "Začať rozhovor"
nkour's avatar
nkour committed
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
"Vyplnte ID kontaktu, ktorému chcete\n"
"odoslať správu:"
nkour's avatar
nkour committed

#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Connection not available"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"."
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Without a connection, you can not change your password."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You must enter a password."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Musíte vložiť heslo."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt sa pripojil"

#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odpojil"

#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
nkour's avatar
nkour committed
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduchá správa"

#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
nkour's avatar
nkour committed
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová privátna správa"

#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail"

#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
nkour's avatar
nkour committed
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"

#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
#: ../src/notify.py:138
nkour's avatar
nkour committed
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru"

#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
nkour's avatar
nkour committed
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"

#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
nkour's avatar
nkour committed
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"

#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s"
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Single Message"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Jednoduchá správa"
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"

nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s"

#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"

nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n"

nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#. only if not None and not ''
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk"

#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuk"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Others"
msgstr "Ostatný"

#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Conference"
msgstr "Konferencia"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávať dostupné služby"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Prehľadávanie služieb"

#: ../src/disco.py:500
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Service Discovery"
msgstr "Prehľadávanie služieb"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "The service could not be found"
msgstr "Služba nebola nájdená"

msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"Nie je k dispozícii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. "
"Skontrolujte adresu a skúste neskôr."
#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924
nkour's avatar
nkour committed
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Služba nie je prechádzateľná"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "použiť %s účet"
nkour's avatar
nkour committed
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky."

#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrácia"

#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
msgid "_Join"
msgstr "_Pripojiť"

#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
nkour's avatar
nkour committed
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"

nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Prieskum %d / %d.."

#. Users column
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"

#. Description column
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: ../src/filetransfers_window.py:81
nkour's avatar
nkour committed
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: ../src/filetransfers_window.py:96
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: ../src/filetransfers_window.py:108
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Progress"
msgstr "Stav"

#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Meno súboru: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"

#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:415
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You"
msgstr "Vy"

#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odosielateľ: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/tooltips.py:617