Skip to content
Snippets Groups Projects
gajim.po 117 KiB
Newer Older
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
# Slovak translation for gajim
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
#
nkour's avatar
nkour committed
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 13:31+0100\n"
nkour's avatar
nkour committed
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
nkour's avatar
nkour committed

#: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klient"

#: ../gajim.desktop.in.h:2
#: ../src/gtkgui.glade.h:134
#: ../src/notify.py:158
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"

#: ../gajim.desktop.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/advanced.py:59
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Preference Name"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Meno vlastnosti"
nkour's avatar
nkour committed

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/advanced.py:65
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/advanced.py:74
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. we talk about option description in advanced configuration editor
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/advanced.py:112
nkour's avatar
nkour committed
msgid "(None)"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "(Nič)"
nkour's avatar
nkour committed

#. we talk about password
#: ../src/advanced.py:184
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"

#: ../src/chat.py:182
#: ../src/gtkgui.glade.h:80
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"

#: ../src/chat.py:184
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Group Chat"
msgstr "Skupinový rozhovor"

#. if we have 2 or more accounts
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/chat.py:198
nkour's avatar
nkour committed
msgid "account: "
msgstr "účet:"

#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:423
#: ../src/conversation_textview.py:369
#: ../src/dialogs.py:119
#: ../src/dialogs.py:340
#: ../src/dialogs.py:378
#: ../src/dialogs.py:938
#: ../src/dialogs.py:939
#: ../src/gajim.py:553
#: ../src/gajim.py:554
#: ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239
#: ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660
#: ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112
#: ../src/roster_window.py:2357
#: ../src/roster_window.py:2359
#: ../src/roster_window.py:2428
#: ../src/roster_window.py:2436
nkour's avatar
nkour committed
msgid "not in the roster"
msgstr "nie je v zozname"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/chat.py:511
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Prepnúť na %s"

#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat.py:725
#: ../src/dialogs.py:997
nkour's avatar
nkour committed
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
nkour's avatar
nkour committed
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
"Ak toto nie je jazyk pre ktorý chcete mať zapnuté zvýrazňovanie zle napísaných slov, potom prosím nastavte premennú $LANG na príslušnú hodnotu. Napr. pre Francúžštinu zadajte príkaz export LANG=fr_FR alebo export LANG=fr_FR.UTF-8 v súbore ~/.bash_profile alebo pre globálne nastavenie doplnte súbor /etc/profile.\n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
"\n"
"Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané"
#: ../src/config.py:178
#: ../src/config.py:416
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Každých %s _minút"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:294
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:302
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/config.py:308
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:906
nkour's avatar
nkour committed
msgid "status message title"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "titulok správy o stave"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:906
nkour's avatar
nkour committed
msgid "status message text"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "text správy o stave"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:957
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk"

#: ../src/config.py:970
#: ../src/config.py:2058
#: ../src/vcard.py:175
nkour's avatar
nkour committed
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:975
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuk"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1136
nkour's avatar
nkour committed
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1160
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Práve ste pripojený na server"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1161
nkour's avatar
nkour committed
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."

#: ../src/config.py:1164
#: ../src/config.py:1168
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nesprávne meno účtu"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1165
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1169
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery."

#: ../src/config.py:1177
#: ../src/config.py:1183
#: ../src/config.py:1192
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2559
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Nespravné Jabber ID"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1184
nkour's avatar
nkour committed
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1238
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid entry"
msgstr "Nesprávny záznam"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1239
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Port musí byť číslo."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1340
nkour's avatar
nkour committed
msgid "No such account available"
msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1341
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie."

#: ../src/config.py:1348
#: ../src/dialogs.py:651
#: ../src/dialogs.py:767
#: ../src/disco.py:415
#: ../src/vcard.py:411
#: ../src/vcard.py:440
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený na server"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1349
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1380
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1381
nkour's avatar
nkour committed
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."

#: ../src/config.py:1384
#: ../src/gtkgui.glade.h:202
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Passphrase"
msgstr "Passfráza"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1385
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"

#: ../src/config.py:1393
#: ../src/gtkgui.glade.h:191
nkour's avatar
nkour committed
msgid "No key selected"
msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"

#. Name column
#: ../src/config.py:1612
#: ../src/disco.py:671
#: ../src/disco.py:1404
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/history_window.py:75
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Name"
msgstr "Meno"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1615
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1868
#: ../src/dialogs.py:119
#: ../src/dialogs.py:302
#: ../src/dialogs.py:340
#: ../src/disco.py:114
#: ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1187
#: ../src/roster_window.py:146
#: ../src/roster_window.py:164
#: ../src/roster_window.py:186
#: ../src/roster_window.py:2353
#: ../src/roster_window.py:2355
#: ../src/roster_window.py:2428
#: ../src/roster_window.py:2436
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Transports"
msgstr "Transport"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1907
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1909
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovať na %s"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1928
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Text"
msgstr "Text"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1936
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1986
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrázok je príliš veľký"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:1986
msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
msgstr "Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov šírku a 24 pixelov výšku."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2046
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázok"

#: ../src/config.py:2063
#: ../src/vcard.py:180
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2158
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstrániť %s účet"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2165
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2166
nkour's avatar
nkour committed
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2293
nkour's avatar
nkour committed
msgid "New Room"
msgstr "Nová miestnosť"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2323
nkour's avatar
nkour committed
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2324
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo odstránte túto záložku."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2541
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid username"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Nesprávne meno používateľa"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2542
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You must provide a username to configure this account."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
#: ../src/config.py:2550
#: ../src/dialogs.py:786
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2551
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2576
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet bol úspešne pridaný"

#: ../src/config.py:2577
#: ../src/config.py:2608
msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr "Môžete nastaviť rozšírené možnosti účtu stlačením tlačidla Rozšírené možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou Upraviť, v hlavnom okne"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2607
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2622
nkour's avatar
nkour committed
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2699
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Account name is in use"
msgstr "Meno účtu je už používané"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/config.py:2700
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Už máte účet s týmto menom."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:176
msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
msgstr "Text pod touto čiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali pozornosť rozhovoru v skupine"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:235
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Akcia pre \"%s\""

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:247
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:251
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka"

#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:266
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Slovníkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÁRNE"
nkour's avatar
nkour committed

#. we must have %s in the url
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:277
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:280
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hľadať na webe"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:556
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:560
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Pred %i dňami"

#. if we have subject, show it too!
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/conversation_textview.py:596
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Predmet: %s\n"
#: ../src/dialogs.py:61
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>"

#: ../src/dialogs.py:63
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"

#. we try to remove
#. the last group
#: ../src/dialogs.py:105
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Nie je možné odstrániť poslednú skupinu"

#: ../src/dialogs.py:106
nkour's avatar
nkour committed
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musí zostať."

#: ../src/dialogs.py:127
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: ../src/dialogs.py:134
nkour's avatar
nkour committed
msgid "In the group"
msgstr "V skupine"

#: ../src/dialogs.py:184
nkour's avatar
nkour committed
msgid "KeyID"
msgstr "ID kľúča"

#: ../src/dialogs.py:187
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktné meno"

#: ../src/dialogs.py:220
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "%s Status Message"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "%s Správa o stave"
#: ../src/dialogs.py:222
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Status Message"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Správa o stave"
#: ../src/dialogs.py:291
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
#: ../src/dialogs.py:293
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
#: ../src/dialogs.py:373
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid User ID"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Nespravné používateľské ID"
#: ../src/dialogs.py:380
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Contact already in roster"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Kontakt je už v zozname"
#: ../src/dialogs.py:381
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."
#: ../src/dialogs.py:443
nkour's avatar
nkour committed
msgid "A GTK+ jabber client"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "GTK+ jabber klient"
nkour's avatar
nkour committed

#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:465
nkour's avatar
nkour committed
msgid "translator-credits"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>"
#: ../src/dialogs.py:605
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s"
#: ../src/dialogs.py:608
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
#: ../src/dialogs.py:652
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)"
#: ../src/dialogs.py:663
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s"
#: ../src/dialogs.py:665
#: ../src/gtkgui.glade.h:177
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Join Group Chat"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny"
#: ../src/dialogs.py:745
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
#: ../src/dialogs.py:747
msgstr "Začať rozhovor"
#: ../src/dialogs.py:748
nkour's avatar
nkour committed
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
"Vyplnte ID kontaktu, ktorému chcete\n"
"odoslať správu:"
nkour's avatar
nkour committed

#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:756
#: ../src/dialogs.py:1104
#: ../src/dialogs.py:1224
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Connection not available"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
#: ../src/dialogs.py:757
#: ../src/dialogs.py:1105
#: ../src/dialogs.py:1225
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:768
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Without a connection, you can not change your password."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
#: ../src/dialogs.py:787
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You must enter a password."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Musíte vložiť heslo."
#: ../src/dialogs.py:791
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Passwords do not match"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: ../src/dialogs.py:792
nkour's avatar
nkour committed
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké."
nkour's avatar
nkour committed

#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:826
#: ../src/gajim.py:383
#: ../src/notify.py:89
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt sa pripojil"

#: ../src/dialogs.py:831
#: ../src/gajim.py:402
#: ../src/notify.py:92
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odpojil"

#: ../src/dialogs.py:836
#: ../src/gajim.py:483
#: ../src/notify.py:95
nkour's avatar
nkour committed
#. single message
#: ../src/dialogs.py:836
#: ../src/gajim.py:481
#: ../src/notify.py:95
nkour's avatar
nkour committed
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduchá správa"

#: ../src/dialogs.py:837
#: ../src/dialogs.py:841
#: ../src/gajim.py:437
#: ../src/notify.py:96
#: ../src/notify.py:99
nkour's avatar
nkour committed
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová privátna správa"

#: ../src/dialogs.py:844
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "Od %s v miestnosti %s"

#: ../src/dialogs.py:846
#: ../src/dialogs.py:852
#: ../src/dialogs.py:869
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"

#: ../src/dialogs.py:848
#: ../src/gajim.py:889
#: ../src/notify.py:107
nkour's avatar
nkour committed
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"

#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:854
#: ../src/gajim.py:814
#: ../src/gajim.py:871
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru"

#: ../src/dialogs.py:859
#: ../src/gajim.py:920
#: ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125
#: ../src/notify.py:140
nkour's avatar
nkour committed
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"

#: ../src/dialogs.py:859
#: ../src/gajim.py:923
#: ../src/notify.py:115
nkour's avatar
nkour committed
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"

#: ../src/dialogs.py:878
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Pre %s"

#: ../src/dialogs.py:1068
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s"
#: ../src/dialogs.py:1070
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Single Message"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Jednoduchá správa"
#: ../src/dialogs.py:1073
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"

#: ../src/dialogs.py:1082
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s"

#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1130
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"

#: ../src/dialogs.py:1131
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n"

#: ../src/dialogs.py:1175
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s"

#: ../src/dialogs.py:1177
nkour's avatar
nkour committed
msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola"

#: ../src/dialogs.py:1260
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s"

#: ../src/dialogs.py:1263
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s"

#: ../src/disco.py:113
msgid "Others"
msgstr "Ostatný"

#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:117
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Conference"
msgstr "Konferencia"

nkour's avatar
nkour committed
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávať dostupné služby"

#: ../src/disco.py:493
#: ../src/disco.py:495
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Service Discovery"
msgstr "Prehľadávanie služieb"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:573
nkour's avatar
nkour committed
msgid "The service could not be found"
msgstr "Služba nebola nájdená"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:574
msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
msgstr "Nie je k dispozícii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. Skontrolujte adresu a skúste neskôr."
#: ../src/disco.py:578
#: ../src/disco.py:861
nkour's avatar
nkour committed
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Služba nie je prechádzateľná"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:579
nkour's avatar
nkour committed
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie."

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:657
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Browsing %s"
msgstr "Prechádzanie %s"

#. Address column
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:678
nkour's avatar
nkour committed
msgid "JID"
msgstr "JID"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:697
nkour's avatar
nkour committed
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:862
nkour's avatar
nkour committed
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky."

#: ../src/disco.py:1082
#: ../src/disco.py:1192
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrácia"

#: ../src/disco.py:1090
#: ../src/disco.py:1445
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Join"
msgstr "_Pripojiť"

#: ../src/disco.py:1190
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/roster_window.py:1064
nkour's avatar
nkour committed
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"

Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1229
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Prieskum %d / %d.."

#. Users column
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1411
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"

#. Description column
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
#: ../src/disco.py:1418
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: ../src/filetransfers_window.py:83
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: ../src/filetransfers_window.py:98
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: ../src/filetransfers_window.py:110
msgid "Progress"
msgstr "Stav"

#: ../src/filetransfers_window.py:168
#: ../src/filetransfers_window.py:234
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Meno súboru: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:170
#: ../src/filetransfers_window.py:304
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"

#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:179
#: ../src/filetransfers_window.py:189
nkour's avatar
nkour committed
msgid "You"
msgstr "Vy"

#: ../src/filetransfers_window.py:180
#: ../src/filetransfers_window.py:236
nkour's avatar
nkour committed
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odosielateľ: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:181
#: ../src/filetransfers_window.py:536
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/tooltips.py:484
msgid "Recipient: "
msgstr "Príjemca:"

#: ../src/filetransfers_window.py:192
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Uložené do: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:195
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"

#: ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
nkour's avatar
nkour committed
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otvoriť adresár"

#: ../src/filetransfers_window.py:215
#: ../src/filetransfers_window.py:223
nkour's avatar
nkour committed
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Prenos súboru bol zrušený"

#: ../src/filetransfers_window.py:215
#: ../src/filetransfers_window.py:224
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."

#: ../src/filetransfers_window.py:238
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou"

#: ../src/filetransfers_window.py:244
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."

#: ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "Send"
msgstr "Poslať"

#: ../src/filetransfers_window.py:277
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom"

#: ../src/filetransfers_window.py:278
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."

#: ../src/filetransfers_window.py:302
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Súbor: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:307
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:309
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vám chce poslať súbor:"

#: ../src/filetransfers_window.py:313
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložiť ako..."

#: ../src/filetransfers_window.py:334
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento súbor už existuje"

#: ../src/filetransfers_window.py:335
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Prajete si prepísať ho?"

#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:407
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"

#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/filetransfers_window.py:462
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:508
#: ../src/filetransfers_window.py:511
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Invalid File"
Yann Leboulanger's avatar
Yann Leboulanger committed
msgstr "Nesprávny súbor"
#: ../src/filetransfers_window.py:508
nkour's avatar
nkour committed
msgid "File: "
msgstr "Súbor:"

#: ../src/filetransfers_window.py:512
nkour's avatar
nkour committed
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"

#: ../src/filetransfers_window.py:532
#: ../src/tooltips.py:401
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/tooltips.py:466
msgid "Name: "
msgstr "Meno:"

#: ../src/filetransfers_window.py:534
#: ../src/tooltips.py:479
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Sender: "
msgstr "Odosielateľ:"

#: ../src/filetransfers_window.py:722
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: ../src/filetransfers_window.py:733
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
nkour's avatar
nkour committed
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:76
msgid "shows a help on specific command"
msgstr "ukáž dokumentáciu pre špecifikovaný príkaz"
nkour's avatar
nkour committed

#. User gets help for the command, specified by this parameter
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:79
nkour's avatar
nkour committed
msgid "command"
msgstr "príkaz"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:80
nkour's avatar
nkour committed
msgid "show help on command"
msgstr "ukáž pomoc pre príkaz"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:84
nkour's avatar
nkour committed
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ukázať alebo skryť okno so zoznamom"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:88
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Zobraz popup okno s ďalšou neprečítanou správou"
nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:92
msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
msgstr "Vytlačiť zoznam všetkých kontaktov v zozname. Každý kontakt bude na samostatnom riadku"
#: ../src/gajim-remote.py:94
#: ../src/gajim-remote.py:107
#: ../src/gajim-remote.py:117
#: ../src/gajim-remote.py:130
#: ../src/gajim-remote.py:145
#: ../src/gajim-remote.py:175
#: ../src/gajim-remote.py:183
#: ../src/gajim-remote.py:190
nkour's avatar
nkour committed
msgid "account"
msgstr "účet"

#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:99
msgid "Prints a list of registered accounts"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Vytlačiť zoznam registrovaných účtov"

nkour's avatar
nkour committed
#: ../src/gajim-remote.py:103
msgid "Changes the status of account or accounts"
nkour's avatar
nkour committed
msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"