Skip to content
Snippets Groups Projects
gajim.po 89.6 KiB
Newer Older
nkour's avatar
nkour committed
# Slovak translation for gajim
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
nkour's avatar
nkour committed
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-26 23:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"

#: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klient"

#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:158
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"

#: ../gajim.desktop.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"

#: ../src/advanced.py:57
msgid "Preference Name"
msgstr ""

#: ../src/advanced.py:63
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: ../src/advanced.py:72
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. we talk about option description in advanced configuration editor
#: ../src/advanced.py:110
msgid "(None)"
msgstr ""

#: ../src/advanced.py:181
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"

#: ../src/chat.py:180 ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"

#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Group Chat"
msgstr "Skupinový rozhovor"

#. if we have 2 or more accounts
#: ../src/chat.py:196
msgid "account: "
msgstr "účet:"

#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:424 ../src/conversation_textview.py:375
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
#: ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:926 ../src/gajim.py:550
#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:970
#: ../src/roster_window.py:1241 ../src/roster_window.py:1413
#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692
#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2354
#: ../src/roster_window.py:2356 ../src/roster_window.py:2425
msgid "not in the roster"
msgstr "nie je v zozname"

#: ../src/chat.py:512
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Prepnúť na %s"

#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat.py:726
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
"global in /etc/profile.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""

#: ../src/config.py:188 ../src/config.py:430
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Každých %s _minút"

#: ../src/config.py:304
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"

#: ../src/config.py:312
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"

#: ../src/config.py:318
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: ../src/config.py:935
msgid "status message title"
msgstr ""

#: ../src/config.py:935
msgid "status message text"
msgstr ""

#: ../src/config.py:986
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk"

#: ../src/config.py:999 ../src/config.py:2077 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"

#: ../src/config.py:1004
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuk"

#: ../src/config.py:1165
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"

#: ../src/config.py:1189
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Práve ste pripojený na server"

#: ../src/config.py:1190
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."

#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1197
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nesprávne meno účtu"

#: ../src/config.py:1194
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne."

#: ../src/config.py:1198
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery."

#: ../src/config.py:1206 ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1221
#: ../src/config.py:2579
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Nespravné Jabber ID"

#: ../src/config.py:1213
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\""

#: ../src/config.py:1267
msgid "Invalid entry"
msgstr "Nesprávny záznam"

#: ../src/config.py:1268
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Port musí byť číslo."

#: ../src/config.py:1369
msgid "No such account available"
msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"

#: ../src/config.py:1370
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť editovať osobné informácie."

#: ../src/config.py:1377 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:757
#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený na server"

#: ../src/config.py:1378
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez pripojenie nemôžete editovať osobné informácie."

#: ../src/config.py:1409
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče"

#: ../src/config.py:1410
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."

#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Passphrase"
msgstr "Passfráza"

#: ../src/config.py:1414
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"

#: ../src/config.py:1422 ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "No key selected"
msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"

#. Name column
#: ../src/config.py:1641 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: ../src/config.py:1644
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1887 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2352
#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/systray.py:240
msgid "Transports"
msgstr "Transport"

#: ../src/config.py:1926
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"

#: ../src/config.py:1928
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovať na %s"

#: ../src/config.py:1947
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../src/config.py:1955
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"

#: ../src/config.py:2005
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrázok je príliš veľký"

#: ../src/config.py:2005
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
msgstr ""
"Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov šírku a 24 pixelov "
"výšku."

#: ../src/config.py:2065
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázok"

#: ../src/config.py:2082 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

#: ../src/config.py:2177
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstrániť %s účet"

#: ../src/config.py:2184
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"

#: ../src/config.py:2185
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."

#: ../src/config.py:2313
msgid "New Room"
msgstr "Nová miestnosť"

#: ../src/config.py:2343
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"

#: ../src/config.py:2344
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo "
"odstránte túto záložku."

#: ../src/config.py:2561
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Nesprávne meno účtu"

#: ../src/config.py:2562
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."

#: ../src/config.py:2570 ../src/dialogs.py:776
msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo"

#: ../src/config.py:2571
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."

#: ../src/config.py:2596
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet bol úspešne pridaný"

#: ../src/config.py:2597 ../src/config.py:2628
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""

#: ../src/config.py:2627
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne"

#: ../src/config.py:2642
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu"

#: ../src/config.py:2719
msgid "Account name is in use"
msgstr "Meno účtu je už používané"

#: ../src/config.py:2720
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Už máte účet s týmto menom."

#: ../src/conversation_textview.py:182
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""

#: ../src/conversation_textview.py:241
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Akcia pre \"%s\""

#: ../src/conversation_textview.py:253
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"

#: ../src/conversation_textview.py:257
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka"

#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/conversation_textview.py:272
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""

#. we must have %s in the url
#: ../src/conversation_textview.py:283
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/conversation_textview.py:286
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hľadať na webe"

#: ../src/conversation_textview.py:562
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#. the number is >= 2
#: ../src/conversation_textview.py:565
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Pred %i dňami"

#. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:604
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:54
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>"

#: ../src/dialogs.py:56
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"

#. we try to remove
#. the last group
#: ../src/dialogs.py:98
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Nie je možné odstrániť poslednú skupinu"

#: ../src/dialogs.py:99
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musí zostať."

#: ../src/dialogs.py:120
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: ../src/dialogs.py:127
msgid "In the group"
msgstr "V skupine"

#: ../src/dialogs.py:177
msgid "KeyID"
msgstr "ID kľúča"

#: ../src/dialogs.py:180
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktné meno"

#: ../src/dialogs.py:213
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:215
msgid "Status Message"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:282
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:284
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:364
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Nespravné Jabber ID"

#: ../src/dialogs.py:371
msgid "Contact already in roster"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:372
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:434
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr ""

#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:456
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:591
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:594
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:638
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:651
#, python-format
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:653 ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Join Group Chat"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:735
#, python-format
msgid "New Message as %s"
msgstr ""

#. chat message
#: ../src/dialogs.py:737 ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:480
#: ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:738
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""

#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:746 ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1205
msgid "Connection not available"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:747 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1206
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:758
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:777
msgid "You must enter a password."
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:781
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:782
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""

#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:816 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt sa pripojil"

#: ../src/dialogs.py:821 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odpojil"

#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduchá správa"

#: ../src/dialogs.py:827 ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:433
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová privátna správa"

#: ../src/dialogs.py:834
#, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "Od %s v miestnosti %s"

#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:842 ../src/dialogs.py:859
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"

#: ../src/dialogs.py:838 ../src/gajim.py:896 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"

#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:844 ../src/gajim.py:821 ../src/gajim.py:878
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru"

#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:927 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"

#: ../src/dialogs.py:849 ../src/gajim.py:930 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"

#: ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Pre %s"

#: ../src/dialogs.py:1049
#, python-format
msgid "Single Message as %s"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:1051
msgid "Single Message"
msgstr ""

#: ../src/dialogs.py:1054
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"

#: ../src/dialogs.py:1063
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s"

#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1111
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"

#: ../src/dialogs.py:1112
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n"

#: ../src/dialogs.py:1156
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s"

#: ../src/dialogs.py:1158
msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola"

#: ../src/dialogs.py:1241
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s"

#: ../src/dialogs.py:1244
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s"

#: ../src/disco.py:113
msgid "Others"
msgstr "Ostatný"

#: ../src/disco.py:116
msgid "Conference"
msgstr "Konferencia"

#: ../src/disco.py:415
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávať dostupné služby"

#: ../src/disco.py:489 ../src/disco.py:491
msgid "Service Discovery"
msgstr "Prehľadávanie služieb"

#: ../src/disco.py:569
msgid "The service could not be found"
msgstr "Služba nebola nájdená"

#: ../src/disco.py:570
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"Nie je k dispozícii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. "
"Skontrolujte adresu a skúste neskôr."

#: ../src/disco.py:574 ../src/disco.py:857
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Služba nie je prechádzateľná"

#: ../src/disco.py:575
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie."

#: ../src/disco.py:653
#, python-format
msgid "Browsing %s"
msgstr "Prechádzanie %s"

#. Address column
#: ../src/disco.py:674
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../src/disco.py:693
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"

#: ../src/disco.py:858
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky."

#: ../src/disco.py:1078 ../src/disco.py:1155
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrácia"

#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1066
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"

#: ../src/disco.py:1190
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Prieskum %d / %d.."

#. Users column
#: ../src/disco.py:1372
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"

#. Description column
#: ../src/disco.py:1379
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Join"
msgstr "_Pripojiť"

#: ../src/filetransfers_window.py:83
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: ../src/filetransfers_window.py:98
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: ../src/filetransfers_window.py:110
msgid "Progress"
msgstr "Stav"

#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Meno súboru: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"

#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
msgid "You"
msgstr "Vy"

#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odosielateľ: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:535
#: ../src/tooltips.py:484
msgid "Recipient: "
msgstr "Príjemca:"

#: ../src/filetransfers_window.py:192
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Uložené do: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:195
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"

#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otvoriť adresár"

#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Prenos súboru bol zrušený"

#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."

#: ../src/filetransfers_window.py:238
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou"

#: ../src/filetransfers_window.py:244
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."

#: ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "Send"
msgstr "Poslať"

#: ../src/filetransfers_window.py:277
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom"

#: ../src/filetransfers_window.py:278
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."

#: ../src/filetransfers_window.py:302
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Súbor: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:307
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:309
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vám chce poslať súbor:"

#: ../src/filetransfers_window.py:313
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložiť ako..."

#: ../src/filetransfers_window.py:334
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento súbor už existuje"

#: ../src/filetransfers_window.py:335
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Prajete si prepísať ho?"

#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:407
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"

#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the last 's' should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:462
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr "(%s/s)"

#: ../src/filetransfers_window.py:507 ../src/filetransfers_window.py:510
#, fuzzy
msgid "Invalid File"
msgstr "Nesprávny záznam"

#: ../src/filetransfers_window.py:507
msgid "File: "
msgstr "Súbor:"

#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"

#: ../src/filetransfers_window.py:531 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
msgid "Name: "
msgstr "Meno:"

#: ../src/filetransfers_window.py:533 ../src/tooltips.py:479
msgid "Sender: "
msgstr "Odosielateľ:"

#: ../src/filetransfers_window.py:721
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"

#: ../src/gajim-remote.py:49
msgid "Dbus is not supported."
msgstr "Dbus nie je podporovaný."

#: ../src/gajim-remote.py:75
msgid "show a help on specific command"
msgstr "ukáž pomoc pre špecifický príkaz"

#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "command"
msgstr "príkaz"

#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "show help on command"
msgstr "ukáž pomoc pre príkaz"

#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ukázať alebo skryť okno so zoznamom"

#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Popup a window with the next unread message"
msgstr "Zobraz okno s ďalšou neprečítanou správou"

#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid ""
"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Vytlačiť zoznam všetkých kontaktov v zozname. Každý kontakt sa objaví na "
"samostatnom riadku"

#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "účet"

#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu"

#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "Print a list of registered accounts"
msgstr "Vytlačiť zoznam registrovaných účtov"

#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Change the status of account or accounts"
msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"

#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status"
msgstr "stav"

#: ../src/gajim-remote.py:106
#, fuzzy
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "jeden z: offline, online, chat, preč, xa, dnd, invisible"

#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message"
msgstr "správa"

#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "status message"
msgstr "správa o stave"

#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""

#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""

#: ../src/gajim-remote.py:118
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr ""

#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""

#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid ""
"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""

#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr ""

#: ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message contents"
msgstr ""

#: ../src/gajim-remote.py:133
msgid "pgp key"
msgstr "pgp kľúč"

#: ../src/gajim-remote.py:133
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča"

#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu"

#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Získať detailné informácie o kontakte"

#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"

#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "Send file to a contact"