Newer
Older
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "בחירת אנשי הקשר אותם ברצונך לסנכרן"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
msgid "Sta_tus"
msgstr "_מצב־חיבור"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
msgid "_Group Chat"
msgstr "שיחת _קבוצה"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
msgid "Send Single _Message"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
msgid "Show All Pending _Events"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
# מידע אישי
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>משאב:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>מצב:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>לקוח:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>מערכת:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
msgid "<b>Contact time:</b>"
msgstr "<b>זמן:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
msgid "<b>User avatar:</b>"
msgstr "<b>אווטאר משתמש:</b>"
# Changed to: The avatar which has been set
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "<b>האווטאר שהוגדר:</b>"
#. Family Name
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
msgid "<b>Subscription:</b>"
# What ask?
# it means "have w asked his subscription?"
#. Given Name
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>בקשה:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
msgid "More"
msgstr "עוד"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
msgid "Comments"
msgstr "הערות"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>תעבורת Jabber</b>"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
msgid "Hide OUT stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
msgid "Hide Presence stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
msgid "Hide IQ stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
msgid "Hide Message stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
msgid "<b>Filter</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
msgid "Info/Query"
msgstr "מידע/שאילתא"
# הופעה
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_נוכחות"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
msgid "_Message"
msgstr "הו_דעה"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>קלט XML</b>"
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
msgid "_Modify Account..."
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
msgid "Resource:"
msgstr "משאב:"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
msgid "Status:"
msgstr "מצב:"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Jabber IM Client"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "A GTK+ Jabber client"
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
# מצוי/ה במהלך
#: ../src/adhoc_commands.py:324
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "הינך באמצע תהליך של הרצת פקודה. האם ברצונך לבטלו?"
#: ../src/adhoc_commands.py:370
msgid "Invalid Form"
msgstr "תבנית שגויה"
#: ../src/adhoc_commands.py:371
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "התבנית לא מולאה כראוי."
#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "השירות שלח מידע פגום"
#: ../src/adhoc_commands.py:399
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "השירות שינה את המזהה של הסשן."
# RTL, NEEDS
#: ../src/adhoc_commands.py:419
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "%s - פקודות ייעודיות (Ad-hoc) - Gajim"
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
#. when stanza doesn't have error description
#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "השירות החזיר שגיאה."
#. For i18n
#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
msgid "Activated"
msgstr "מופעלת"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
msgid "Deactivated"
msgstr "מנוטרלת"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Boolean"
msgstr "בוליאני"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
msgid "Integer"
msgstr "ספרה"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Text"
msgstr "תמליל"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 ../src/chat_control.py:1069
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:108
msgid "Preference Name"
msgstr "שם העדפה"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:114
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:122
msgid "Type"
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
#. we talk about option description in advanced configuration editor
#: ../src/advanced_configuration_window.py:177
msgid "(None)"
msgstr "(ללא)"
# Needs to be tested
#: ../src/advanced_configuration_window.py:303
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"
#: ../src/atom_window.py:123
#, python-format
msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgstr[0] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d שלא מוצגת):"
msgstr[1] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d שלא מוצגות):"
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
#: ../src/chat_control.py:86
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
#: ../src/chat_control.py:86
msgid "Belarusian"
msgstr "בלארוסית"
#: ../src/chat_control.py:86
msgid "Bulgarian"
msgstr "בולגרית"
msgid "Breton"
msgstr "ברטונית"
msgid "German"
msgstr "גרמנית"
msgid "Greek"
msgstr "יוונית"
msgid "British"
msgstr "בריטית"
msgid "Esperanto"
msgstr "אספרנטו"
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"
msgid "Basque"
msgstr "בסקית"
msgid "French"
msgstr "צרפתית"
msgid "Croatian"
msgstr "קרואטית"
msgid "Italian"
msgstr "איטלקית"
# b = book language
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "נורבגית (ס)"
msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית"
msgid "Norwegian"
msgstr "נורבגית"
msgid "Polish"
msgstr "פולנית"
msgid "Portuguese"
msgstr "פורטוגזית"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
msgid "Russian"
msgstr "רוסית"
msgid "Serbian"
msgstr "סרבית"
msgid "Slovak"
msgstr "סלובקית"
msgid "Swedish"
msgstr "שוודית"
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "סינית (Ch)"
#: ../src/chat_control.py:94
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
msgid "Ping?"
msgstr "פינג?"
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "פונג! (%s s.)"
msgid "Error."
msgstr "שגיאה."
msgid "Spelling language"
msgstr "שפת איות"
#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:614 ../src/chat_control.py:830
msgid "A connection is not available"
#: ../src/chat_control.py:615 ../src/chat_control.py:831
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "ההודעה לא יכולה להישלח עד שתהיה מחובר."
msgid "Underline"
msgstr "קו תחתון"
msgid "Strike"
msgstr "קו חוצה"
msgid "Font"
msgstr "גופן"
# Reset
msgid "Clear formating"
msgstr "איפוס עיצוב"
msgid "Really send file?"
msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?"
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את כתובתך (JID) המלאה."
# Changed enabled with activated
# Enabled = מאופשרת
# Activated = מופעלת
#: ../src/chat_control.py:1645 ../src/chat_control.py:2190
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "הצפנת GPG מופעלת"
#. Add to roster
#: ../src/chat_control.py:1699 ../src/common/contacts.py:152
#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1101 ../src/dialogs.py:2266
#: ../src/dialogs.py:2295 ../src/gui_interface.py:484
#: ../src/gui_menu_builder.py:262 ../src/gui_menu_builder.py:416
#: ../src/roster_window.py:767 ../src/roster_window.py:1722
#: ../src/roster_window.py:1724 ../src/roster_window.py:2072
#: ../src/roster_window.py:3689 ../src/roster_window.py:3716
msgstr "לא ברשימה"
#: ../src/chat_control.py:1727
msgid "Feature not available, see Help->Features"
msgstr "תכונה זו לא זמינה, ראו עזרה->תכונות."
#: ../src/chat_control.py:1731
msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr "תכונה אינה נתמכת על ידי לקוח מרוחק"
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים."
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "יש צורך לדעת את הכתובת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ."
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s מצב : %(state)s, סיבה: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s משיחת הקבוצה %(room_name)s "
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:2170 ../src/dialogs.py:5092
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "לא הוקצה מפתח GPG"
# באפשרותך
# כך שאין ב
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
msgstr ""
"לא הוקצה מפתח GPG לאיש קשר זה. אי לכך אין ביכולתך להצפין הודעות באמצעות GPG."
# Changed disabled with neutralized (which is pretty much the exact same)
# Disable = נטרל
# Neutralized = נוטרל
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "הסשן יירשם"
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "הסשן לא יירשם"
# Needs to be tested
#. encryption %s active
msgid "is"
msgstr "הינה"
# Needs to be tested
# Needs to be tested
#. chat session %s be logged
msgid "will"
msgstr "יירשם"
# Needs to be tested
#. About encrypted chat session
msgid "and authenticated"
msgstr "והינה מאומת"
#. About encrypted chat session
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
"הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n"
msgid "Session negotiation cancelled"
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת"
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "סשן זה לא יושם בארכיון על שרת"
msgid " and WILL be logged"
msgstr " ויירשם"
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " ולא יירשם"
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על כפתור המגן עבור פרטים נוספים."
msgstr "הצפנת E2E (קצה אל קצה) מנוטרלת כעת"
#: ../src/chat_control.py:2451 ../src/chat_control.py:2465
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgid "The following message was encrypted"
# זה עתה קיבלת
# קיבלת זה עתה
# קיבלת כעת
#. %s is being replaced in the code with JID
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\""
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr "אם לשונית זו תיסגר ובמידה ורשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד."
#: ../src/chat_control.py:2896 ../src/common/connection_handlers_events.py:911
#: ../src/common/connection_handlers.py:955
#: ../src/common/connection_handlers.py:1077 ../src/common/connection.py:462
#: ../src/common/logger.py:1155 ../src/gajim.py:208 ../src/session.py:100
msgid "Database Error"
msgstr "שגיאת מסד נתונים"
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה "
"תאבד)."
#: ../src/chat_control.py:3134 ../src/gui_interface.py:1151
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
"לא ניתן לפענח הודעה מאת %s\n"
"ייתכן שהודעה זו נפגמה."
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
msgid "File transfer"
msgstr "העברת קובץ"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
# Would it be proper to translate to _Download?
msgid "_Accept"
msgstr "_קבלה"
#: ../src/chat_control.py:3252 ../src/filetransfers_window.py:211
msgid "File transfer completed"
msgstr "העברת קובץ הושלמה"
# הזמנת שיחת קבוצה
#: ../src/chat_control.py:3288 ../src/dialogs.py:2828
#: ../src/gui_interface.py:645 ../src/notify.py:278
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "הזמנה אל שיחת קבוצה"
#: ../src/chat_control.py:3310 ../src/gui_interface.py:1009
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "ההעברה הופסקה על ידי איש קשר מרוחק"
#: ../src/chat_control.py:3312 ../src/gui_interface.py:1012
msgid "Error opening file"
msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ"
#: ../src/chat_control.py:3314 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "העברת קובץ נעצרה"
#: ../src/chat_control.py:3317 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "העברת קובץ בוטלה"
#: ../src/chat_control.py:3318 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "חיבור עם עמית לא היה ניתן לביסוס."
#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, הצגת פלט"
#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, שליחת פלט"
#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:74
msgid "Error during command execution!"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
msgid "Hide the chat buttons"
msgstr "הסתרת לחצני שיחה"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
msgid ""
"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
"הצגת עזרה אודות פקודה נתונה או רשימה של פקודות זמינות במידה והארגומנט -a ניתן"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
msgid "Send a message to the contact"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr "שליחת פעולה (בגוף שלישי) אל השיחה הנוכחית"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr "הצגת הודעות רשומות שמאזכרות תמליל נתון"
# gajim-remote?
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
#, python-format
msgid "%s: Nothing found"
msgstr "%s: לא נמצא דבר"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
msgid "Limit must be an integer"
msgstr "תחום מוכרח להיות ספרה"
# BUG: move one line like שיוך and תפקיד
# Status can be given as one of the following values:\n
# online, away, chat, xa, dnd.\n
#
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129
msgid ""
"\n"
" Status can be given as one of the following values:\n"
" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" מצב יכול להיות נתון כאחד מן הערכים הבאים:\n"
" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147
msgid "Set the current status to away"
# אני לא כאן
# לא נמצא
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150
#: ../src/common/commands.py:109 ../src/common/helpers.py:249
#: ../src/tooltips.py:189
msgid "Away"
msgstr "נעדר"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161
msgid "Set the current status to online"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164
msgid "Available"
msgstr "זמין"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:266
msgid "Clear the text window"
# BUG: should be> Toggle GPG encryption
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189
msgid "Toggle the GPG encryption"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194
msgid "Send a ping to the contact"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr "פקודה לא נתמכת עבור חשבונות zeroconf"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr "שליחת רצף טזמ״ת (DTMF) מבעד סשן שמע פתוח"
# סשנים של שמע
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "לא קיימים סשני שמע פתוחים עם איש הקשר"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207
#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr "%s אינו טון (tone) תקף"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "סשן שמע אינו זמין"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "סשן וידאו לא זמין"
# תשומת־לב , הקשב , צוּמִי
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:234
msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr "שליחת הודעה שתסב את צומת ליבו של איש הקשר"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273
msgid "Change your nickname in a group chat"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 ../src/config.py:3387
# מתואר, נקוב
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:283
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:289
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:352
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:374
# BUG: him or her or they
# he she
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:292
msgid ""
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין ושליחת הודעה אליו"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "הצגה או שינוי נושא של שיחת קבוצה"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:309
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr "הזמנת משתמש אל חדר עם ציון סיבה"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:312
#, python-format
msgid "Invited %s to %s"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:315
msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה לפי כתובת jid, אפשרי לעשות שימוש בשם כינוי נתון"
# אפשרי לתת
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr "עזיבת שיחת קבוצה, קיימת אפשרות לתת סיבה, ולסגור את הלשונית או החלון"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:337
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" חסימת משתמש מן שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי כתובת jid\n"
" במידה ושם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס ככתובת jid.\n"
" "
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:349
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "בעיטת משתמש מן שיחת קבוצה לפי כינוי"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:356
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
" תפקיד יכול להיות נתון כאחד מן הערכים הבאים:\n"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:361
msgid "Invalid role given"
msgstr "ניתן תפקיד שגוי"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
" שיוך יכול להיות נתון כאחד מן הערכים הבאים:\n"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr "ניתן שיוך שגוי"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:380
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "הצגת השמות של כל הנוכחים בשיחת קבוצה"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:402
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr "אסירה על נוכח לשלוח אליך הודעות פומביות או פרטיות"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:407
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr "התרה לנוכח לשלוח לך הודעות פומביות או פרטיות"
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "רשומות מסד נתונים נוצרות כעת"
# מתייצר
#: ../src/common/check_paths.py:87
msgid "creating cache database"
msgstr "מטמון מסד נתונים נוצר כעת"
#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285
#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299
#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313
#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור"
# CLI?
# The session of Gajim will end now
# הסשן של Gajim יסויים כעת
#: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286
#: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300
#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314
#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328
#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346
msgid "Gajim will now exit"
msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ"
#: ../src/common/check_paths.py:366
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "יוצר כעת מדור %s"
#: ../src/common/commands.py:85
msgid "Change status information"
#: ../src/common/commands.py:100
msgid "Change status"
#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Set the presence type and description"
# BUG: x2
#: ../src/common/commands.py:107
msgid "Free for chat"
#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
#: ../src/common/commands.py:110
msgid "Extended away"
msgstr "נעדר לזמן ארוך"
#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Do not disturb"
msgstr "נא לא להפריע"
# Needs to be tested
#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "לא מקוון - מנותק"
# BUG: Remove colon because it is appearing in Psi with two colons
# תיאור נוכחות::
#: ../src/common/commands.py:117
msgid "Presence description:"