Newer
Older
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
msgstr "Kağıt Uçağın Gideceği Yol Uzunluğu"
msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir"
#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:99
msgstr "'%s' çözülürken geçici bozukluk"
#: ../src/common/connection.py:249 ../src/dialogs.py:2923
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:271
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:274
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
#. we're not english
#. one in locale and one en
#: ../src/common/connection.py:322
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:423
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
#: ../src/common/connection.py:789
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:790
#: ../src/common/connection.py:802
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:836
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:849
#. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:864
#: ../src/common/connection.py:865
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1146 ../src/common/connection.py:1275
#: ../src/common/connection.py:1766
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
#: ../src/common/connection.py:1147 ../src/gui_interface.py:754
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1152
msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
#: ../src/common/connection.py:1196 ../src/common/connection.py:1255
msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
#: ../src/common/connection.py:1197 ../src/common/connection.py:1256
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1222
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
#: ../src/common/connection.py:1276
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1307
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
#: ../src/common/connection.py:1309
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1378
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1379
#, python-format
msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1632
msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
#: ../src/common/connection.py:1781 ../src/common/connection.py:1804
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2219
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor."
#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
#: ../src/gui_interface.py:673
msgid "Observers"
#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
#: ../src/disco.py:1501 ../src/gui_interface.py:423
#: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524
#: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607
#: ../src/roster_window.py:1766
msgid "Transports"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:40
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:51
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
#: ../src/common/dbus_support.py:54
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
#: ../src/common/dbus_support.py:57
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
#: ../src/common/exceptions.py:45
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
#: ../src/common/exceptions.py:67
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
#: ../src/common/exceptions.py:78
#, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
#: ../src/common/exceptions.py:90
#, python-format
msgid ""
"System bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "twelve"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "one"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "two"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "three"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "four"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "five"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "six"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "seven"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eight"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "nine"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "ten"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
msgid "eleven"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding
#. hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Morning"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Almost noon"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Noon"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Afternoon"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Evening"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "Weekend!"
msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
#: ../src/common/helpers.py:209
msgid "_Busy"
#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "Busy"
#: ../src/common/helpers.py:214
msgid "_Not Available"
#: ../src/common/helpers.py:219
msgid "_Free for Chat"
#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "Free for Chat"
#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "_Available"
#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/features_window.py:114
#: ../src/common/helpers.py:228
msgid "Connecting"
#: ../src/common/helpers.py:231
msgid "A_way"
#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "_Offline"
#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "Offline"
#: ../src/common/helpers.py:241
msgid "_Invisible"
#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Bilinmez"
#: ../src/common/helpers.py:249
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Hatalı"
#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Hiç biri"
#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "To"
#: ../src/common/helpers.py:260
msgid "Both"
#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Hiç biri"
#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Subscribe"
#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Hiç biri"
#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "Moderators"
#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "Moderator"
#: ../src/common/helpers.py:287
msgid "Participants"
#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "Participant"
#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Visitors"
#: ../src/common/helpers.py:294
msgid "Visitor"
#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Hiç biri"
#: ../src/common/helpers.py:302
msgid "Owner"
#: ../src/common/helpers.py:304
msgid "Administrator"
#: ../src/common/helpers.py:306
msgid "Member"
#: ../src/common/helpers.py:345
msgid "is paying attention to the conversation"
#: ../src/common/helpers.py:347
msgid "is doing something else"
#: ../src/common/helpers.py:349
msgid "is composing a message..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:352
msgid "paused composing a message"
#: ../src/common/helpers.py:354
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:619
#. GB means gigabyte
#: ../src/common/helpers.py:622
#. MiB means mibibyte
#: ../src/common/helpers.py:626
#. MB means megabyte
#: ../src/common/helpers.py:629
#. KiB means kibibyte
#: ../src/common/helpers.py:633
#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:636
#. B means bytes
#: ../src/common/helpers.py:639
#, python-format
msgid "%s B"
#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "Kişi listesindeki olayları göster"
#: ../src/common/helpers.py:1341
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Merhaba, benim adım $name."
#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
"\n"
"Pipeline was:\n"
"%s\n"
"\n"
"Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/common/jingle_rtp.py:299
msgid "audio input"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:302
msgid "audio output"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:331
msgid "video input"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:339
msgid "video output"
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
#: ../src/common/logging_helpers.py:33
msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
#. Test src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:53
msgid "Audio test"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:56
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:99
#. Alsa src
#. Alsa sink
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
#. Fake sink
#. Fake video output
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:67
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#. Test src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
msgid "Video test"
#. V4L2 src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
#. Auto sink
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Pencere Sistemi (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
msgid "X Window System (without Xv)"
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:53
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor"
#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:297
#: ../src/common/optparser.py:376
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr ""
#: ../src/common/passwords.py:123
#: ../src/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
#: ../src/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Angry"
#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Bored"
#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Brave"
#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Calm"
#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Cold"
#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Confident"
#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Confused"
#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Contented"
#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Creative"
#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Curious"
#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Envious"
#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Excited"
#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Happy"