Newer
Older
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
msgid "Deny"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
msgid "JabberID"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Order:"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3428
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
msgid "both"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
msgid "from"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
msgid "none"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
msgid "<b>Address</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
msgid "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Birthday:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
msgid "<b>City:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
msgid "<b>Company:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
msgid "<b>Country:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
msgid "<b>Department:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
msgid "<b>E-Mail:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
msgid "<b>Extra Address:</b>"
#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
msgid "<b>Family:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
msgid "<b>Full Name</b>"
#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
msgid "<b>Homepage:</b>"
#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
msgid "<b>Middle:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
msgid "<b>Name:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
msgid "<b>Nickname:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
msgid "<b>Phone No.:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
msgid "<b>Postal Code:</b>"
#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 ../src/vcard.py:331
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
msgid "<b>State:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
msgid "<b>Street:</b>"
#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
msgstr "Tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz pencereyi açar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
msgid "Personal Info"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
msgid "Work"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Ne yapmak istiyorsun?</b>"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgstr "İstemciyi hesap yöneticisi kontrolünden çıkarır."
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr ""
#. Remove group
#. Remove
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5363
#: ../src/roster_window.py:5489 ../src/roster_window.py:5619
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
msgstr ""
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 ../src/statusicon.py:326
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is
#. supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
msgid "_Actions"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 ../src/disco.py:1504
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
msgid "_Help"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "_View"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Lütfen bekle arama formu alırken…"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
msgid "Search"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5631
#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1355
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
msgid "G_o"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
msgid "_Cancel"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
msgid "From:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Reply to this message"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
msgid "Sen_d"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
msgid "Send message"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
msgid "Send message and close window"
msgstr "Bu ileti gönder ve pencereyi kapat"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
msgid "Subject:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
msgid "To:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
msgid "_Reply"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr ""
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected"
msgstr ""
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
msgid "Subscription Request"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
msgid "_Deny"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
msgid "Mute Sounds"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster"
#. Given Name
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Ask:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
msgid "<b>Resource:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
msgid "<b>Status:</b>"
#. Family Name
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
msgid "<b>Subscription:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
msgid "<b>System:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
msgid "Contact Information"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "More"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
msgid "<b>Filter</b>"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
msgid "Info/Query"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad
#. idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE:
#. xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_IQ"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
msgid "_Message"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
msgid "_Presence"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Local jid:"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
msgid "Personal"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
msgid "Resource:"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
#: ../src/adhoc_commands.py:299
msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:331 ../src/adhoc_commands.py:354
msgstr "Karalı servisin TXT verisi"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
#. when stanza doesn't have error description
#: ../src/adhoc_commands.py:441
#. For i18n
#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Deactivated"
msgstr ""
#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
msgid "Text"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:903
#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
#. we talk about option description in advanced configuration editor
#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
msgid "(None)"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
msgid "Hidden"
#: ../src/atom_window.py:119
#, python-format
msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgstr[0] ""
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ;
#. done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "English"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Belarusian"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Bulgarian"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Breton"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Czech"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "German"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Greek"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "British"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Spanish"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Basque"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "French"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Croatian"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Italian"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Norwegian (b)"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Dutch"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Norwegian"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Polish"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Portuguese"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Brazilian Portuguese"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Russian"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Serbian"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Slovak"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Swedish"
#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Chinese (Ch)"
#: ../src/chat_control.py:482 ../src/chat_control.py:691
msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
#: ../src/chat_control.py:483 ../src/chat_control.py:692
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:885
msgid "Underline"
#: ../src/chat_control.py:909
msgid "Font"
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
#: ../src/chat_control.py:997
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1450 ../src/chat_control.py:1947
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
#: ../src/chat_control.py:1475 ../src/common/contacts.py:158
#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2069
#: ../src/dialogs.py:2098 ../src/gui_interface.py:673
#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394
#: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
#: ../src/chat_control.py:1519
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1522
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1611
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
#: ../src/chat_control.py:1812
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr ""
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:1927 ../src/dialogs.py:4814
#: ../src/chat_control.py:1928
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1937
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
#. encryption %s active
#: ../src/chat_control.py:1982
msgid "is"
#: ../src/chat_control.py:1982
msgid "is NOT"
#. chat session %s be logged
#: ../src/chat_control.py:1984
msgid "will"
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1988
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1992
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
#: ../src/chat_control.py:1999
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2139
msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
#: ../src/chat_control.py:2158
msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2160
msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
#: ../src/chat_control.py:2197 ../src/chat_control.py:2210
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen %d)\n"
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok."
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:2475
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
#: ../src/chat_control.py:2476
msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2619 ../src/common/connection_handlers.py:1578
#: ../src/common/connection_handlers.py:1629
#: ../src/common/connection_handlers.py:1824
#: ../src/common/connection_handlers.py:1974 ../src/common/connection.py:436
#: ../src/gajim.py:156 ../src/session.py:134
#: ../src/chat_control.py:2620
#, python-format
msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2858
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
#: ../src/common/check_paths.py:324
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325