Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
W
website
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Wiki
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Snippets
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
appleorange1
website
Commits
5aa29262
Commit
5aa29262
authored
10 years ago
by
Yann Leboulanger
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
updated hebrew translation
parent
44bf1bf1
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po
+42
-44
42 additions, 44 deletions
locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po
with
42 additions
and
44 deletions
locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po
+
42
−
44
View file @
5aa29262
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim-website\n"
"Project-Id-Version: gajim-website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 10:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-0
1
08:
4
0+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-0
2
08:0
9
+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language: he\n"
"Language: he\n"
...
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Zenwalk"
...
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Zenwalk"
# אגיליה לינוקס
# אגיליה לינוקס
#: Design.php:105
#: Design.php:105
msgid "AgiliaLinux"
msgid "AgiliaLinux"
msgstr "AgiliaLinux
"
msgstr "
‏
AgiliaLinux
‏
"
# בס״ד חופשי
# בס״ד חופשי
#: Design.php:106
#: Design.php:106
...
@@ -148,15 +148,14 @@ msgstr "מבנה"
...
@@ -148,15 +148,14 @@ msgstr "מבנה"
msgid " Language:"
msgid " Language:"
msgstr " :שפה"
msgstr " :שפה"
# I chnged Jabber ID to JID in accord to my translation of 0.15
# והתממש
# והתממש
#: Design.php:197
#: Design.php:197
msgid ""
msgid ""
" Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/"
" Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/"
"Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n"
"Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"
ה
אתר מיועל עבור תקני W3C והוגשם בעזרת עורך התמלילים vim תחת GNU/
Linux על
"
" אתר
זה הינו
מיועל עבור תקני W3C והוגשם בעזרת עורך התמלילים vim תחת GNU/"
"
ידי
Asterix (
Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org
)
\n"
"
Linux על ידי ‏
Asterix (
‏
Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org
‏
\n"
#: dev.php:5 downloads.php:5 screenshots.php:7
#: dev.php:5 downloads.php:5 screenshots.php:7
msgid "Gajim, a Jabber client"
msgid "Gajim, a Jabber client"
...
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr " רשימת דיוור"
...
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr " רשימת דיוור"
#: dev.php:19
#: dev.php:19
msgid " You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): "
msgid " You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): "
msgstr " יתכן וברצונ
ך
להירשם אל רשימת התפוצה שלנו (תעבורה-נמוכה): "
msgstr " יתכן וברצונ
כם
להירשם אל רשימת התפוצה שלנו (תעבורה-נמוכה): "
#: dev.php:19
#: dev.php:19
msgid "or by visiting"
msgid "or by visiting"
...
@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "כדי לבדוק את hg יש להריץ את הפקודה"
...
@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "כדי לבדוק את hg יש להריץ את הפקודה"
#: dev.php:29
#: dev.php:29
msgid " You can also"
msgid " You can also"
msgstr " באפשרות
ך
גם"
msgstr " באפשרות
כם
גם"
#: dev.php:29
#: dev.php:29
msgid "browse SVN repository"
msgid "browse SVN repository"
...
@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "לעיין במאגר SVN"
...
@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "לעיין במאגר SVN"
#: dev.php:34
#: dev.php:34
msgid " How you can help"
msgid " How you can help"
msgstr " כיצד ביכולת
ך
לעזור"
msgstr " כיצד ביכולת
כם
לעזור"
# להלן
# להלן
#: dev.php:36
#: dev.php:36
...
@@ -229,10 +228,10 @@ msgstr "כדי לעקוב אחר באגים ולתכנן את הפיתוח של
...
@@ -229,10 +228,10 @@ msgstr "כדי לעקוב אחר באגים ולתכנן את הפיתוח של
msgid "wiki pages"
msgid "wiki pages"
msgstr "עמודי ויקי"
msgstr "עמודי ויקי"
# יש ל
ך
את היכולת לעזור לנו
# יש ל
כם
את היכולת לעזור לנו
#: dev.php:38
#: dev.php:38
msgid " You can help us make Gajim even better by:\n"
msgid " You can help us make Gajim even better by:\n"
msgstr " באפשרות
ך
לעזור לנו להפוך את Gajim לטוב יותר על ידי:\n"
msgstr " באפשרות
כם
לעזור לנו להפוך את Gajim לטוב יותר על ידי:\n"
#: dev.php:41
#: dev.php:41
msgid ""
msgid ""
...
@@ -313,7 +312,7 @@ msgstr " תחת GNU/Linux\n"
...
@@ -313,7 +312,7 @@ msgstr " תחת GNU/Linux\n"
#: docs.php:24
#: docs.php:24
msgid " To run this version, you have to install some packages. \n"
msgid " To run this version, you have to install some packages. \n"
msgstr " כדי להריץ א גרסא זו, עלי
ך
להתקין כמה חבילות. \n"
msgstr " כדי להריץ א גרסא זו, עלי
כם
להתקין כמה חבילות. \n"
#: docs.php:25
#: docs.php:25
msgid "README file"
msgid "README file"
...
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "קראו את %s כדי להתקין גרסת פיתוח תחת windows.
...
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "קראו את %s כדי להתקין גרסת פיתוח תחת windows.
#: docs.php:39
#: docs.php:39
msgid " Please read"
msgid " Please read"
msgstr "
בבקשה לקרוא
"
msgstr "
אנא קראו
"
#: docs.php:43
#: docs.php:43
msgid " Structure\n"
msgid " Structure\n"
...
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr " מבנה\n"
...
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr " מבנה\n"
#: docs.php:45
#: docs.php:45
msgid " You can understand how Gajim works"
msgid " You can understand how Gajim works"
msgstr " ביכולת
ך
להבין כיצד Gajim עובד"
msgstr " ביכולת
כם
להבין כיצד Gajim עובד"
# פיצול
# פיצול
#: docs.php:48
#: docs.php:48
...
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr " גרסת %s מצויה במבחן"
...
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr " גרסת %s מצויה במבחן"
#: downloads.php:13
#: downloads.php:13
msgid "If your distribution doesn't have the latest version "
msgid "If your distribution doesn't have the latest version "
msgstr "במידה ולהפצה של
ך
אין את הגרסא האחרונה "
msgstr "במידה ולהפצה של
כם
אין את הגרסא האחרונה "
#: downloads.php:14
#: downloads.php:14
msgid "or the "
msgid "or the "
...
@@ -382,11 +381,11 @@ msgstr "במקור ה־tarball"
...
@@ -382,11 +381,11 @@ msgstr "במקור ה־tarball"
#: downloads.php:14
#: downloads.php:14
msgid "you are advised to use the "
msgid "you are advised to use the "
msgstr "אנחנו ממליצים ל
ך
לעשות שימוש ב־"
msgstr "אנחנו ממליצים ל
כם
לעשות שימוש ב־"
#: downloads.php:21
#: downloads.php:21
msgid " If you use Debian unstable do"
msgid " If you use Debian unstable do"
msgstr " במידה והינ
ך
עוש
ה
שימוש במערכת Debian unstable יש להריץ את הפקודה"
msgstr " במידה והינ
כם
עוש
ים
שימוש במערכת Debian unstable יש להריץ את הפקודה"
#: downloads.php:23
#: downloads.php:23
#, c-format
#, c-format
...
@@ -398,7 +397,7 @@ msgid ""
...
@@ -398,7 +397,7 @@ msgid ""
" A daily package from mercurial is also built. To use it, remove gajim"
" A daily package from mercurial is also built. To use it, remove gajim"
msgstr ""
msgstr ""
" בנוסף, גם חבילה יומית ממאגר המרקורי בנויה. כדי לעשות בה שימוש, הסירו את "
" בנוסף, גם חבילה יומית ממאגר המרקורי בנויה. כדי לעשות בה שימוש, הסירו את "
"gajim
"
"gajim
‏
"
#: downloads.php:25
#: downloads.php:25
msgid "add this line to your"
msgid "add this line to your"
...
@@ -418,16 +417,16 @@ msgstr ""
...
@@ -418,16 +417,16 @@ msgstr ""
#: downloads.php:38
#: downloads.php:38
msgid " You can get the Slackware package of Gajim"
msgid " You can get the Slackware package of Gajim"
msgstr " ביכולת
ך
להשיג חבילת Slackware של Gajim"
msgstr " ביכולת
כם
להשיג חבילת Slackware של Gajim"
# universe or the universal
# universe or the universal
#: downloads.php:46
#: downloads.php:46
msgid " If you use Ubuntu universe repository do"
msgid " If you use Ubuntu universe repository do"
msgstr " במידה והינ
ך
עוש
ה
שימוש במאגר Ubuntu universe יש להריץ את הפקודה"
msgstr " במידה והינ
כם
עוש
ים
שימוש במאגר Ubuntu universe יש להריץ את הפקודה"
#: downloads.php:48
#: downloads.php:48
msgid " If you want newer version of Gajim, you can also use"
msgid " If you want newer version of Gajim, you can also use"
msgstr " היה ורצונ
ך
בגרסא האחרונה של Gajim, ביכולת
ך
לעשות שימוש גם"
msgstr " היה ורצונ
כם
בגרסא האחרונה של Gajim, ביכולת
כם
לעשות שימוש גם"
#: downloads.php:48
#: downloads.php:48
msgid "this PPA"
msgid "this PPA"
...
@@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "אשף התקנה עבור Gajim"
...
@@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "אשף התקנה עבור Gajim"
#: downloads.php:150
#: downloads.php:150
msgid " Here is a"
msgid " Here is a"
msgstr "
vrh
"
msgstr "
הרי
"
#: downloads.php:151
#: downloads.php:151
#, c-format
#, c-format
...
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr " מקור\n"
...
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr " מקור\n"
#: downloads.php:161
#: downloads.php:161
msgid " The tarball version of Gajim is "
msgid " The tarball version of Gajim is "
msgstr " גרסת tarball של Gajim
is
מצויה "
msgstr " גרסת tarball של Gajim מצויה "
#: downloads.php:161
#: downloads.php:161
msgid "For information on how to build Gajim,"
msgid "For information on how to build Gajim,"
...
@@ -550,8 +549,8 @@ msgid ""
...
@@ -550,8 +549,8 @@ msgid ""
"If you want to use the last unstable development version, then you should "
"If you want to use the last unstable development version, then you should "
"checkout the mercurial repository.\n"
"checkout the mercurial repository.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"אם יש ברצונ
ך
לעשות שימוש בגרסת הפיתוח הבלתי יציבה האחרונה, אז עלי
ך
לבדוק
את
"
"אם יש ברצונ
כם
לעשות שימוש בגרסת הפיתוח הבלתי יציבה האחרונה, אז עלי
כם
לבדוק "
"מאגר המרקורי.\n"
"
את
מאגר המרקורי.\n"
#: downloads.php:170
#: downloads.php:170
msgid " Mercurial\n"
msgid " Mercurial\n"
...
@@ -569,14 +568,14 @@ msgstr "וניתן להצגה"
...
@@ -569,14 +568,14 @@ msgstr "וניתן להצגה"
#: downloads.php:178
#: downloads.php:178
msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
msgstr " כדי להוריד את המקורות של Gajim, הנה מה שעלי
ך
לעשות:\n"
msgstr " כדי להוריד את המקורות של Gajim, הנה מה שעלי
כם
לעשות:\n"
#: downloads.php:179
#: downloads.php:179
msgid ""
msgid ""
" You first have to install mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> "
" You first have to install mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> "
"under Debian)\n"
"under Debian)\n"
msgstr ""
msgstr ""
" ראשית עלי
ך
להתקין את היישום מרקורי (<i>apt-get install mercurial</i> "
" ראשית עלי
כם
להתקין את היישום מרקורי (<i>apt-get install mercurial</i> "
"תחת Debian)\n"
"תחת Debian)\n"
#: downloads.php:181
#: downloads.php:181
...
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr " בתוך המסוף, יש להזין את הפקודות הבאות
...
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr " בתוך המסוף, יש להזין את הפקודות הבאות
#: downloads.php:189
#: downloads.php:189
msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the"
msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the"
msgstr " התקנת תלויות, ובניית Gajim.
בבקשה לקרוא
את הקובץ"
msgstr " התקנת תלויות, ובניית Gajim.
אנא קראו
את הקובץ"
#: downloads.php:189
#: downloads.php:189
msgid "English"
msgid "English"
...
@@ -593,11 +592,11 @@ msgstr "אנגלית"
...
@@ -593,11 +592,11 @@ msgstr "אנגלית"
#: downloads.php:189
#: downloads.php:189
msgid "for details.\n"
msgid "for details.\n"
msgstr "
עבור
פרטים.\n"
msgstr "
לשם
פרטים.\n"
#: downloads.php:192
#: downloads.php:192
msgid " You can run Gajim by typing the following:\n"
msgid " You can run Gajim by typing the following:\n"
msgstr " ביכולת
ך
להפעיל את Gajim על ידי הקלדת הפקודה הבאה:\n"
msgstr " ביכולת
כם
להפעיל את Gajim על ידי הקלדת הפקודה הבאה:\n"
#: downloads.php:196
#: downloads.php:196
msgid "and then"
msgid "and then"
...
@@ -611,7 +610,7 @@ msgid ""
...
@@ -611,7 +610,7 @@ msgid ""
"command:\n"
"command:\n"
msgstr ""
msgstr ""
" ברגע שהמאגר מצוי ברשותך, ביכולתך לעדכנו באופן מחזורי כך שהוא יתאים את "
" ברגע שהמאגר מצוי ברשותך, ביכולתך לעדכנו באופן מחזורי כך שהוא יתאים את "
"הגרסא האחרונה מהמאגר הראשי באמצעות הפקודות הבאות:\n"
"הגרסא האחרונה מ
תוך
המאגר הראשי באמצעות הפקודות הבאות:\n"
#: downloads.php:209
#: downloads.php:209
msgid " Under Windows\n"
msgid " Under Windows\n"
...
@@ -622,7 +621,7 @@ msgid ""
...
@@ -622,7 +621,7 @@ msgid ""
" You first have to install mercurial for windows. In order to do that, "
" You first have to install mercurial for windows. In order to do that, "
"download the binary"
"download the binary"
msgstr ""
msgstr ""
" ראשית עלי
ך
להתקין מרקורי עבור windows. כדי לעשות כן,
יש ל
הוריד את הבינארי"
" ראשית עלי
כם
להתקין מרקורי עבור windows. כדי לעשות כן, הוריד
ו
את הבינארי"
#: downloads.php:213
#: downloads.php:213
msgid ""
msgid ""
...
@@ -639,7 +638,7 @@ msgid ""
...
@@ -639,7 +638,7 @@ msgid ""
" To run Gajim, you need external libraries. You can find a tutorial on the "
" To run Gajim, you need external libraries. You can find a tutorial on the "
"way to install them"
"way to install them"
msgstr ""
msgstr ""
" בכדי להפעיל את Gajim, יש צורך בספריות חיצוניות. ניתן למצוא מדריך בדרכ
ך
"
" בכדי להפעיל את Gajim, יש צורך בספריות חיצוניות. ניתן למצוא מדריך בדרכ
כם
"
"להתקינן"
"להתקינן"
#: downloads.php:215
#: downloads.php:215
...
@@ -657,7 +656,7 @@ msgid ""
...
@@ -657,7 +656,7 @@ msgid ""
"You can use them if hg is broken for you at the moment."
"You can use them if hg is broken for you at the moment."
msgstr ""
msgstr ""
" בכל יום בשעה 01:00 (זמן GMT+1) מופקים ארכיוני gz tarballs ממאגר המרקורי. "
" בכל יום בשעה 01:00 (זמן GMT+1) מופקים ארכיוני gz tarballs ממאגר המרקורי. "
"ביכולת
ך
לעשות בהם שימוש במידה והמאגר של hg מקוטע עבור
ך
בשלב זה."
"ביכולת
כם
לעשות בהם שימוש במידה והמאגר של hg מקוטע עבור
כם
בשלב זה."
#: downloads.php:223
#: downloads.php:223
msgid "Here to get them"
msgid "Here to get them"
...
@@ -676,13 +675,12 @@ msgstr " ניתן למצוא הוצאות ישנות של Gajim"
...
@@ -676,13 +675,12 @@ msgstr " ניתן למצוא הוצאות ישנות של Gajim"
msgid "Gajim, a Jabber/XMPP client"
msgid "Gajim, a Jabber/XMPP client"
msgstr "Gajim, לקוח Jabber/XMPP"
msgstr "Gajim, לקוח Jabber/XMPP"
# וברוכים הבאים
#: index.php:11
#: index.php:11
msgid "Hello and welcome to the Gajim project website"
msgid "Hello and welcome to the Gajim project website"
msgstr "שלום וברו
ך בואך
אל אתר הרשת של הפרויקט Gajim"
msgstr "שלום וברו
כים הבאים
אל אתר הרשת של הפרויקט Gajim"
# צריך אותה
# צריך אותה
# או שעומדים לרשות
ך
רעיונות
# או שעומדים לרשות
כם
רעיונות
#: index.php:14
#: index.php:14
msgid ""
msgid ""
"The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber/XMPP "
"The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber/XMPP "
...
@@ -691,8 +689,8 @@ msgid ""
...
@@ -691,8 +689,8 @@ msgid ""
"ideas on how Gajim can be better, "
"ideas on how Gajim can be better, "
msgstr ""
msgstr ""
"המטרה של Gajim היא לספק לקוח Jabber/XMPP רב תכליתי וקל לשימוש. Gajim עובד "
"המטרה של Gajim היא לספק לקוח Jabber/XMPP רב תכליתי וקל לשימוש. Gajim עובד "
"היטב עם סביבת העבדה GNOME, אולם אין הוא זקוק לסביבה זו באופן בלעדי בכדי "
"היטב עם סביבת העב
ו
דה GNOME, אולם אין הוא זקוק לסביבה זו באופן בלעדי בכדי "
"לפעול. יישום זה משוחרר תחת הרשיון GNU General Public License. היה ואתם "
"לפעול. יישום זה
הינו
משוחרר תחת הרשיון GNU General Public License. היה ואתם "
"מוצאים תקלות או שיש לכם רעיונות באשר לכיצד Gajim יכול להיות טוב יותר, "
"מוצאים תקלות או שיש לכם רעיונות באשר לכיצד Gajim יכול להיות טוב יותר, "
# send > fill out
# send > fill out
...
@@ -733,7 +731,7 @@ msgstr "העברת קבצים, סימניות חדר"
...
@@ -733,7 +731,7 @@ msgstr "העברת קבצים, סימניות חדר"
#: index.php:29
#: index.php:29
msgid "Metacontacts support"
msgid "Metacontacts support"
msgstr "תמיכה בא
י
שי
־
קשר-מוצמדים (Metacontacts)"
msgstr "תמיכה בא
נ
שי
קשר-מוצמדים (Metacontacts)"
# תפקודיות מורחבות בהיסטוריית שיחה
# תפקודיות מורחבות בהיסטוריית שיחה
# פקדיי היסטוריית שיחה מורחבות
# פקדיי היסטוריית שיחה מורחבות
...
@@ -743,7 +741,7 @@ msgstr "צלמית מגש, מאיית, פונקציות היסטוריית שי
...
@@ -743,7 +741,7 @@ msgstr "צלמית מגש, מאיית, פונקציות היסטוריית שי
#: index.php:31
#: index.php:31
msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support (with SSL legacy support)"
msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support (with SSL legacy support)"
msgstr "הצפנות TLS,
GPG וקצה אל קצה (עם תמיכה להנחלת SSL)"
msgstr "הצפנות TLS,
‏
GPG וקצה אל קצה (עם תמיכה להנחלת SSL)"
#: index.php:32
#: index.php:32
msgid "Transport registration support"
msgid "Transport registration support"
...
@@ -776,7 +774,7 @@ msgstr "מסוף XML"
...
@@ -776,7 +774,7 @@ msgstr "מסוף XML"
# קישוריות מסרים מקומית
# קישוריות מסרים מקומית
#: index.php:38
#: index.php:38
msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr "קישורית מקומית (bonjour / zeroconf),
BOSH"
msgstr "קישורית מקומית (bonjour / zeroconf),
‏
BOSH"
#: index.php:39
#: index.php:39
msgid "Other features via plugins"
msgid "Other features via plugins"
...
@@ -802,17 +800,17 @@ msgstr "חדשות"
...
@@ -802,17 +800,17 @@ msgstr "חדשות"
#: index.php:53
#: index.php:53
#, c-format
#, c-format
msgid "Release candidate 1 of Gajim %s"
msgid "Release candidate 1 of Gajim %s"
msgstr "נבחן שחרור 1 של Gajim
%s
‏"
msgstr "נבחן שחרור 1 של Gajim ‏
%s
"
#: index.php:54
#: index.php:54
#, c-format
#, c-format
msgid "Beta-release of Gajim %s"
msgid "Beta-release of Gajim %s"
msgstr "שחרור-Beta של Gajim
%s
‏"
msgstr "שחרור-Beta של Gajim ‏
%s
"
#: index.php:55 index.php:56 index.php:57 index.php:58 index.php:59
#: index.php:55 index.php:56 index.php:57 index.php:58 index.php:59
#, c-format
#, c-format
msgid "Gajim %s is here!"
msgid "Gajim %s is here!"
msgstr "Gajim
%s הינו כאן!"
msgstr "Gajim
‏
%s הינו כאן!"
#: index.php:65
#: index.php:65
msgid "15 March 2014"
msgid "15 March 2014"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment