Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 5aa29262 authored by Yann Leboulanger's avatar Yann Leboulanger
Browse files

updated hebrew translation

parent 44bf1bf1
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim-website\n" "Project-Id-Version: gajim-website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 10:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 08:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:09+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n" "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n" "Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
...@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Zenwalk" ...@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Zenwalk"
# אגיליה לינוקס # אגיליה לינוקס
#: Design.php:105 #: Design.php:105
msgid "AgiliaLinux" msgid "AgiliaLinux"
msgstr "AgiliaLinux" msgstr "&rlm;AgiliaLinux&rlm;"
# בס״ד חופשי # בס״ד חופשי
#: Design.php:106 #: Design.php:106
...@@ -148,15 +148,14 @@ msgstr "מבנה" ...@@ -148,15 +148,14 @@ msgstr "מבנה"
msgid " Language:" msgid " Language:"
msgstr " :שפה" msgstr " :שפה"
# I chnged Jabber ID to JID in accord to my translation of 0.15
# והתממש # והתממש
#: Design.php:197 #: Design.php:197
msgid "" msgid ""
" Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" " Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/"
"Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" "Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n"
msgstr "" msgstr ""
" האתר מיועל עבור תקני W3C והוגשם בעזרת עורך התמלילים vim תחת GNU/Linux על " " אתר זה הינו מיועל עבור תקני W3C והוגשם בעזרת עורך התמלילים vim תחת GNU/"
"ידי Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" "Linux על ידי &rlm;Asterix (&rlm;Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org&rlm;\n"
#: dev.php:5 downloads.php:5 screenshots.php:7 #: dev.php:5 downloads.php:5 screenshots.php:7
msgid "Gajim, a Jabber client" msgid "Gajim, a Jabber client"
...@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr " רשימת דיוור" ...@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr " רשימת דיוור"
#: dev.php:19 #: dev.php:19
msgid " You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): " msgid " You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): "
msgstr " יתכן וברצונך להירשם אל רשימת התפוצה שלנו (תעבורה-נמוכה): " msgstr " יתכן וברצונכם להירשם אל רשימת התפוצה שלנו (תעבורה-נמוכה): "
#: dev.php:19 #: dev.php:19
msgid "or by visiting" msgid "or by visiting"
...@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "כדי לבדוק את hg יש להריץ את הפקודה" ...@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "כדי לבדוק את hg יש להריץ את הפקודה"
#: dev.php:29 #: dev.php:29
msgid " You can also" msgid " You can also"
msgstr " באפשרותך גם" msgstr " באפשרותכם גם"
#: dev.php:29 #: dev.php:29
msgid "browse SVN repository" msgid "browse SVN repository"
...@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "לעיין במאגר SVN" ...@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "לעיין במאגר SVN"
#: dev.php:34 #: dev.php:34
msgid " How you can help" msgid " How you can help"
msgstr " כיצד ביכולתך לעזור" msgstr " כיצד ביכולתכם לעזור"
# להלן # להלן
#: dev.php:36 #: dev.php:36
...@@ -229,10 +228,10 @@ msgstr "כדי לעקוב אחר באגים ולתכנן את הפיתוח של ...@@ -229,10 +228,10 @@ msgstr "כדי לעקוב אחר באגים ולתכנן את הפיתוח של
msgid "wiki pages" msgid "wiki pages"
msgstr "עמודי ויקי" msgstr "עמודי ויקי"
# יש לך את היכולת לעזור לנו # יש לכם את היכולת לעזור לנו
#: dev.php:38 #: dev.php:38
msgid " You can help us make Gajim even better by:\n" msgid " You can help us make Gajim even better by:\n"
msgstr " באפשרותך לעזור לנו להפוך את Gajim לטוב יותר על ידי:\n" msgstr " באפשרותכם לעזור לנו להפוך את Gajim לטוב יותר על ידי:\n"
#: dev.php:41 #: dev.php:41
msgid "" msgid ""
...@@ -313,7 +312,7 @@ msgstr " תחת GNU/Linux\n" ...@@ -313,7 +312,7 @@ msgstr " תחת GNU/Linux\n"
#: docs.php:24 #: docs.php:24
msgid " To run this version, you have to install some packages. \n" msgid " To run this version, you have to install some packages. \n"
msgstr " כדי להריץ א גרסא זו, עליך להתקין כמה חבילות. \n" msgstr " כדי להריץ א גרסא זו, עליכם להתקין כמה חבילות. \n"
#: docs.php:25 #: docs.php:25
msgid "README file" msgid "README file"
...@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "קראו את %s כדי להתקין גרסת פיתוח תחת windows. ...@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "קראו את %s כדי להתקין גרסת פיתוח תחת windows.
#: docs.php:39 #: docs.php:39
msgid " Please read" msgid " Please read"
msgstr " בבקשה לקרוא" msgstr " אנא קראו"
#: docs.php:43 #: docs.php:43
msgid " Structure\n" msgid " Structure\n"
...@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr " מבנה\n" ...@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr " מבנה\n"
#: docs.php:45 #: docs.php:45
msgid " You can understand how Gajim works" msgid " You can understand how Gajim works"
msgstr " ביכולתך להבין כיצד Gajim עובד" msgstr " ביכולתכם להבין כיצד Gajim עובד"
# פיצול # פיצול
#: docs.php:48 #: docs.php:48
...@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr " גרסת %s מצויה במבחן" ...@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr " גרסת %s מצויה במבחן"
#: downloads.php:13 #: downloads.php:13
msgid "If your distribution doesn't have the latest version " msgid "If your distribution doesn't have the latest version "
msgstr "במידה ולהפצה שלך אין את הגרסא האחרונה " msgstr "במידה ולהפצה שלכם אין את הגרסא האחרונה "
#: downloads.php:14 #: downloads.php:14
msgid "or the " msgid "or the "
...@@ -382,11 +381,11 @@ msgstr "במקור ה־tarball" ...@@ -382,11 +381,11 @@ msgstr "במקור ה־tarball"
#: downloads.php:14 #: downloads.php:14
msgid "you are advised to use the " msgid "you are advised to use the "
msgstr "אנחנו ממליצים לך לעשות שימוש ב־" msgstr "אנחנו ממליצים לכם לעשות שימוש ב־"
#: downloads.php:21 #: downloads.php:21
msgid " If you use Debian unstable do" msgid " If you use Debian unstable do"
msgstr " במידה והינך עושה שימוש במערכת Debian unstable יש להריץ את הפקודה" msgstr " במידה והינכם עושים שימוש במערכת Debian unstable יש להריץ את הפקודה"
#: downloads.php:23 #: downloads.php:23
#, c-format #, c-format
...@@ -398,7 +397,7 @@ msgid "" ...@@ -398,7 +397,7 @@ msgid ""
" A daily package from mercurial is also built. To use it, remove gajim" " A daily package from mercurial is also built. To use it, remove gajim"
msgstr "" msgstr ""
" בנוסף, גם חבילה יומית ממאגר המרקורי בנויה. כדי לעשות בה שימוש, הסירו את " " בנוסף, גם חבילה יומית ממאגר המרקורי בנויה. כדי לעשות בה שימוש, הסירו את "
"gajim" "gajim&rlm;"
#: downloads.php:25 #: downloads.php:25
msgid "add this line to your" msgid "add this line to your"
...@@ -418,16 +417,16 @@ msgstr "" ...@@ -418,16 +417,16 @@ msgstr ""
#: downloads.php:38 #: downloads.php:38
msgid " You can get the Slackware package of Gajim" msgid " You can get the Slackware package of Gajim"
msgstr " ביכולתך להשיג חבילת Slackware של Gajim" msgstr " ביכולתכם להשיג חבילת Slackware של Gajim"
# universe or the universal # universe or the universal
#: downloads.php:46 #: downloads.php:46
msgid " If you use Ubuntu universe repository do" msgid " If you use Ubuntu universe repository do"
msgstr " במידה והינך עושה שימוש במאגר Ubuntu universe יש להריץ את הפקודה" msgstr " במידה והינכם עושים שימוש במאגר Ubuntu universe יש להריץ את הפקודה"
#: downloads.php:48 #: downloads.php:48
msgid " If you want newer version of Gajim, you can also use" msgid " If you want newer version of Gajim, you can also use"
msgstr " היה ורצונך בגרסא האחרונה של Gajim, ביכולתך לעשות שימוש גם" msgstr " היה ורצונכם בגרסא האחרונה של Gajim, ביכולתכם לעשות שימוש גם"
#: downloads.php:48 #: downloads.php:48
msgid "this PPA" msgid "this PPA"
...@@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "אשף התקנה עבור Gajim" ...@@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "אשף התקנה עבור Gajim"
#: downloads.php:150 #: downloads.php:150
msgid " Here is a" msgid " Here is a"
msgstr " vrh" msgstr " הרי"
#: downloads.php:151 #: downloads.php:151
#, c-format #, c-format
...@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr " מקור\n" ...@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr " מקור\n"
#: downloads.php:161 #: downloads.php:161
msgid " The tarball version of Gajim is " msgid " The tarball version of Gajim is "
msgstr " גרסת tarball של Gajim is מצויה " msgstr " גרסת tarball של Gajim מצויה "
#: downloads.php:161 #: downloads.php:161
msgid "For information on how to build Gajim," msgid "For information on how to build Gajim,"
...@@ -550,8 +549,8 @@ msgid "" ...@@ -550,8 +549,8 @@ msgid ""
"If you want to use the last unstable development version, then you should " "If you want to use the last unstable development version, then you should "
"checkout the mercurial repository.\n" "checkout the mercurial repository.\n"
msgstr "" msgstr ""
"אם יש ברצונך לעשות שימוש בגרסת הפיתוח הבלתי יציבה האחרונה, אז עליך לבדוק את " "אם יש ברצונכם לעשות שימוש בגרסת הפיתוח הבלתי יציבה האחרונה, אז עליכם לבדוק "
"מאגר המרקורי.\n" "את מאגר המרקורי.\n"
#: downloads.php:170 #: downloads.php:170
msgid " Mercurial\n" msgid " Mercurial\n"
...@@ -569,14 +568,14 @@ msgstr "וניתן להצגה" ...@@ -569,14 +568,14 @@ msgstr "וניתן להצגה"
#: downloads.php:178 #: downloads.php:178
msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
msgstr " כדי להוריד את המקורות של Gajim, הנה מה שעליך לעשות:\n" msgstr " כדי להוריד את המקורות של Gajim, הנה מה שעליכם לעשות:\n"
#: downloads.php:179 #: downloads.php:179
msgid "" msgid ""
" You first have to install mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> " " You first have to install mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> "
"under Debian)\n" "under Debian)\n"
msgstr "" msgstr ""
" ראשית עליך להתקין את היישום מרקורי (<i>apt-get install mercurial</i> " " ראשית עליכם להתקין את היישום מרקורי (<i>apt-get install mercurial</i> "
"תחת Debian)\n" "תחת Debian)\n"
#: downloads.php:181 #: downloads.php:181
...@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr " בתוך המסוף, יש להזין את הפקודות הבאות ...@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr " בתוך המסוף, יש להזין את הפקודות הבאות
#: downloads.php:189 #: downloads.php:189
msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the" msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the"
msgstr " התקנת תלויות, ובניית Gajim. בבקשה לקרוא את הקובץ" msgstr " התקנת תלויות, ובניית Gajim. אנא קראו את הקובץ"
#: downloads.php:189 #: downloads.php:189
msgid "English" msgid "English"
...@@ -593,11 +592,11 @@ msgstr "אנגלית" ...@@ -593,11 +592,11 @@ msgstr "אנגלית"
#: downloads.php:189 #: downloads.php:189
msgid "for details.\n" msgid "for details.\n"
msgstr "עבור פרטים.\n" msgstr "לשם פרטים.\n"
#: downloads.php:192 #: downloads.php:192
msgid " You can run Gajim by typing the following:\n" msgid " You can run Gajim by typing the following:\n"
msgstr " ביכולתך להפעיל את Gajim על ידי הקלדת הפקודה הבאה:\n" msgstr " ביכולתכם להפעיל את Gajim על ידי הקלדת הפקודה הבאה:\n"
#: downloads.php:196 #: downloads.php:196
msgid "and then" msgid "and then"
...@@ -611,7 +610,7 @@ msgid "" ...@@ -611,7 +610,7 @@ msgid ""
"command:\n" "command:\n"
msgstr "" msgstr ""
" ברגע שהמאגר מצוי ברשותך, ביכולתך לעדכנו באופן מחזורי כך שהוא יתאים את " " ברגע שהמאגר מצוי ברשותך, ביכולתך לעדכנו באופן מחזורי כך שהוא יתאים את "
"הגרסא האחרונה מהמאגר הראשי באמצעות הפקודות הבאות:\n" "הגרסא האחרונה מתוך המאגר הראשי באמצעות הפקודות הבאות:\n"
#: downloads.php:209 #: downloads.php:209
msgid " Under Windows\n" msgid " Under Windows\n"
...@@ -622,7 +621,7 @@ msgid "" ...@@ -622,7 +621,7 @@ msgid ""
" You first have to install mercurial for windows. In order to do that, " " You first have to install mercurial for windows. In order to do that, "
"download the binary" "download the binary"
msgstr "" msgstr ""
" ראשית עליך להתקין מרקורי עבור windows. כדי לעשות כן, יש להוריד את הבינארי" " ראשית עליכם להתקין מרקורי עבור windows. כדי לעשות כן, הורידו את הבינארי"
#: downloads.php:213 #: downloads.php:213
msgid "" msgid ""
...@@ -639,7 +638,7 @@ msgid "" ...@@ -639,7 +638,7 @@ msgid ""
" To run Gajim, you need external libraries. You can find a tutorial on the " " To run Gajim, you need external libraries. You can find a tutorial on the "
"way to install them" "way to install them"
msgstr "" msgstr ""
" בכדי להפעיל את Gajim, יש צורך בספריות חיצוניות. ניתן למצוא מדריך בדרכך " " בכדי להפעיל את Gajim, יש צורך בספריות חיצוניות. ניתן למצוא מדריך בדרככם "
"להתקינן" "להתקינן"
#: downloads.php:215 #: downloads.php:215
...@@ -657,7 +656,7 @@ msgid "" ...@@ -657,7 +656,7 @@ msgid ""
"You can use them if hg is broken for you at the moment." "You can use them if hg is broken for you at the moment."
msgstr "" msgstr ""
" בכל יום בשעה 01:00 (זמן GMT+1) מופקים ארכיוני gz tarballs ממאגר המרקורי. " " בכל יום בשעה 01:00 (זמן GMT+1) מופקים ארכיוני gz tarballs ממאגר המרקורי. "
"ביכולתך לעשות בהם שימוש במידה והמאגר של hg מקוטע עבורך בשלב זה." "ביכולתכם לעשות בהם שימוש במידה והמאגר של hg מקוטע עבורכם בשלב זה."
#: downloads.php:223 #: downloads.php:223
msgid "Here to get them" msgid "Here to get them"
...@@ -676,13 +675,12 @@ msgstr " ניתן למצוא הוצאות ישנות של Gajim" ...@@ -676,13 +675,12 @@ msgstr " ניתן למצוא הוצאות ישנות של Gajim"
msgid "Gajim, a Jabber/XMPP client" msgid "Gajim, a Jabber/XMPP client"
msgstr "Gajim, לקוח Jabber/XMPP" msgstr "Gajim, לקוח Jabber/XMPP"
# וברוכים הבאים
#: index.php:11 #: index.php:11
msgid "Hello and welcome to the Gajim project website" msgid "Hello and welcome to the Gajim project website"
msgstr "שלום וברוך בואך אל אתר הרשת של הפרויקט Gajim" msgstr "שלום וברוכים הבאים אל אתר הרשת של הפרויקט Gajim"
# צריך אותה # צריך אותה
# או שעומדים לרשותך רעיונות # או שעומדים לרשותכם רעיונות
#: index.php:14 #: index.php:14
msgid "" msgid ""
"The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber/XMPP " "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber/XMPP "
...@@ -691,8 +689,8 @@ msgid "" ...@@ -691,8 +689,8 @@ msgid ""
"ideas on how Gajim can be better, " "ideas on how Gajim can be better, "
msgstr "" msgstr ""
"המטרה של Gajim היא לספק לקוח Jabber/XMPP רב תכליתי וקל לשימוש. Gajim עובד " "המטרה של Gajim היא לספק לקוח Jabber/XMPP רב תכליתי וקל לשימוש. Gajim עובד "
"היטב עם סביבת העבדה GNOME, אולם אין הוא זקוק לסביבה זו באופן בלעדי בכדי " "היטב עם סביבת העבודה GNOME, אולם אין הוא זקוק לסביבה זו באופן בלעדי בכדי "
"לפעול. יישום זה משוחרר תחת הרשיון GNU General Public License. היה ואתם " "לפעול. יישום זה הינו משוחרר תחת הרשיון GNU General Public License. היה ואתם "
"מוצאים תקלות או שיש לכם רעיונות באשר לכיצד Gajim יכול להיות טוב יותר, " "מוצאים תקלות או שיש לכם רעיונות באשר לכיצד Gajim יכול להיות טוב יותר, "
# send > fill out # send > fill out
...@@ -733,7 +731,7 @@ msgstr "העברת קבצים, סימניות חדר" ...@@ -733,7 +731,7 @@ msgstr "העברת קבצים, סימניות חדר"
#: index.php:29 #: index.php:29
msgid "Metacontacts support" msgid "Metacontacts support"
msgstr "תמיכה באישי־קשר-מוצמדים (Metacontacts)" msgstr "תמיכה באנשי קשר-מוצמדים (Metacontacts)"
# תפקודיות מורחבות בהיסטוריית שיחה # תפקודיות מורחבות בהיסטוריית שיחה
# פקדיי היסטוריית שיחה מורחבות # פקדיי היסטוריית שיחה מורחבות
...@@ -743,7 +741,7 @@ msgstr "צלמית מגש, מאיית, פונקציות היסטוריית שי ...@@ -743,7 +741,7 @@ msgstr "צלמית מגש, מאיית, פונקציות היסטוריית שי
#: index.php:31 #: index.php:31
msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support (with SSL legacy support)" msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support (with SSL legacy support)"
msgstr "הצפנות TLS, GPG וקצה אל קצה (עם תמיכה להנחלת SSL)" msgstr "הצפנות TLS, &rlm;GPG וקצה אל קצה (עם תמיכה להנחלת SSL)"
#: index.php:32 #: index.php:32
msgid "Transport registration support" msgid "Transport registration support"
...@@ -776,7 +774,7 @@ msgstr "מסוף XML" ...@@ -776,7 +774,7 @@ msgstr "מסוף XML"
# קישוריות מסרים מקומית # קישוריות מסרים מקומית
#: index.php:38 #: index.php:38
msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH" msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr "קישורית מקומית (bonjour / zeroconf), BOSH" msgstr "קישורית מקומית (bonjour / zeroconf), &rlm;BOSH"
#: index.php:39 #: index.php:39
msgid "Other features via plugins" msgid "Other features via plugins"
...@@ -802,17 +800,17 @@ msgstr "חדשות" ...@@ -802,17 +800,17 @@ msgstr "חדשות"
#: index.php:53 #: index.php:53
#, c-format #, c-format
msgid "Release candidate 1 of Gajim %s" msgid "Release candidate 1 of Gajim %s"
msgstr "נבחן שחרור 1 של Gajim %s&rlm;" msgstr "נבחן שחרור 1 של Gajim &rlm;%s"
#: index.php:54 #: index.php:54
#, c-format #, c-format
msgid "Beta-release of Gajim %s" msgid "Beta-release of Gajim %s"
msgstr "שחרור-Beta של Gajim %s&rlm;" msgstr "שחרור-Beta של Gajim &rlm;%s"
#: index.php:55 index.php:56 index.php:57 index.php:58 index.php:59 #: index.php:55 index.php:56 index.php:57 index.php:58 index.php:59
#, c-format #, c-format
msgid "Gajim %s is here!" msgid "Gajim %s is here!"
msgstr "Gajim %s הינו כאן!" msgstr "Gajim &rlm;%s הינו כאן!"
#: index.php:65 #: index.php:65
msgid "15 March 2014" msgid "15 March 2014"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment