diff --git a/locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po b/locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po
index 3852f65bbce8ffc6619ed34059bdac2a549c570d..860859f0a2105e7a794a29fc3215db880c62c4e2 100644
--- a/locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po
+++ b/locale/he_IL/LC_MESSAGES/msg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim-website\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-15 10:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-01 08:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:09+0200\n"
 "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
 "Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
 "Language: he\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Zenwalk"
 # אגיליה לינוקס
 #: Design.php:105
 msgid "AgiliaLinux"
-msgstr "AgiliaLinux‫"
+msgstr "&rlm;AgiliaLinux&rlm;"
 
 # בס״ד חופשי
 #: Design.php:106
@@ -148,15 +148,14 @@ msgstr "מבנה"
 msgid "   Language:"
 msgstr "   :שפה"
 
-# I chnged Jabber ID to JID in accord to my translation of 0.15
 # והתממש
 #: Design.php:197
 msgid ""
 "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/"
 "Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n"
 msgstr ""
-"   האתר מיועל עבור תקני W3C והוגשם בעזרת עורך התמלילים vim תחת GNU/Linux על "
-"ידי ‏Asterix (‏Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org‏)\n"
+"   אתר זה הינו מיועל עבור תקני W3C והוגשם בעזרת עורך התמלילים vim תחת GNU/"
+"Linux על ידי &rlm;Asterix (&rlm;Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org&rlm;\n"
 
 #: dev.php:5 downloads.php:5 screenshots.php:7
 msgid "Gajim, a Jabber client"
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "  רשימת דיוור"
 
 #: dev.php:19
 msgid "  You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): "
-msgstr "  יתכן וברצונך להירשם אל רשימת התפוצה שלנו (תעבורה-נמוכה): "
+msgstr "  יתכן וברצונכם להירשם אל רשימת התפוצה שלנו (תעבורה-נמוכה): "
 
 #: dev.php:19
 msgid "or by visiting"
@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "כדי לבדוק את hg יש להריץ את הפקודה"
 
 #: dev.php:29
 msgid "   You can also"
-msgstr "   באפשרותך גם"
+msgstr "   באפשרותכם גם"
 
 #: dev.php:29
 msgid "browse SVN repository"
@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "לעיין במאגר SVN"
 
 #: dev.php:34
 msgid "   How you can help"
-msgstr "   כיצד ביכולתך לעזור"
+msgstr "   כיצד ביכולתכם לעזור"
 
 # להלן
 #: dev.php:36
@@ -229,10 +228,10 @@ msgstr "כדי לעקוב אחר באגים ולתכנן את הפיתוח של
 msgid "wiki pages"
 msgstr "עמודי ויקי"
 
-# יש לך את היכולת לעזור לנו
+# יש לכם את היכולת לעזור לנו
 #: dev.php:38
 msgid "   You can help us make Gajim even better by:\n"
-msgstr "   באפשרותך לעזור לנו להפוך את Gajim לטוב יותר על ידי:\n"
+msgstr "   באפשרותכם לעזור לנו להפוך את Gajim לטוב יותר על ידי:\n"
 
 #: dev.php:41
 msgid ""
@@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "      תחת GNU/Linux\n"
 
 #: docs.php:24
 msgid "     To run this version, you have to install some packages. \n"
-msgstr "     כדי להריץ א גרסא זו, עליך להתקין כמה חבילות. \n"
+msgstr "     כדי להריץ א גרסא זו, עליכם להתקין כמה חבילות. \n"
 
 #: docs.php:25
 msgid "README file"
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "קראו את %s כדי להתקין גרסת פיתוח תחת windows.
 
 #: docs.php:39
 msgid "     Please read"
-msgstr "     בבקשה לקרוא"
+msgstr "     אנא קראו"
 
 #: docs.php:43
 msgid "      Structure\n"
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "      מבנה\n"
 
 #: docs.php:45
 msgid "     You can understand how Gajim works"
-msgstr "     ביכולתך להבין כיצד Gajim עובד"
+msgstr "     ביכולתכם להבין כיצד Gajim עובד"
 
 # פיצול
 #: docs.php:48
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "    גרסת %s מצויה במבחן"
 
 #: downloads.php:13
 msgid "If your distribution doesn't have the latest version "
-msgstr "במידה ולהפצה שלך אין את הגרסא האחרונה "
+msgstr "במידה ולהפצה שלכם אין את הגרסא האחרונה "
 
 #: downloads.php:14
 msgid "or the "
@@ -382,11 +381,11 @@ msgstr "במקור ה־tarball"
 
 #: downloads.php:14
 msgid "you are advised to use the "
-msgstr "אנחנו ממליצים לך לעשות שימוש ב־"
+msgstr "אנחנו ממליצים לכם לעשות שימוש ב־"
 
 #: downloads.php:21
 msgid "    If you use Debian unstable do"
-msgstr "    במידה והינך עושה שימוש במערכת Debian unstable יש להריץ את הפקודה"
+msgstr "    במידה והינכם עושים שימוש במערכת Debian unstable יש להריץ את הפקודה"
 
 #: downloads.php:23
 #, c-format
@@ -398,7 +397,7 @@ msgid ""
 "    A daily package from mercurial is also built. To use it, remove gajim"
 msgstr ""
 "    בנוסף, גם חבילה יומית ממאגר המרקורי בנויה. כדי לעשות בה שימוש, הסירו את "
-"gajim‏"
+"gajim&rlm;"
 
 #: downloads.php:25
 msgid "add this line to your"
@@ -418,16 +417,16 @@ msgstr ""
 
 #: downloads.php:38
 msgid "    You can get the Slackware package of Gajim"
-msgstr "    ביכולתך להשיג חבילת Slackware של Gajim"
+msgstr "    ביכולתכם להשיג חבילת Slackware של Gajim"
 
 # universe or the universal
 #: downloads.php:46
 msgid "    If you use Ubuntu universe repository do"
-msgstr "     במידה והינך עושה שימוש במאגר Ubuntu universe יש להריץ את הפקודה"
+msgstr "     במידה והינכם עושים שימוש במאגר Ubuntu universe יש להריץ את הפקודה"
 
 #: downloads.php:48
 msgid "    If you want newer version of Gajim, you can also use"
-msgstr "    היה ורצונך בגרסא האחרונה של Gajim, ביכולתך לעשות שימוש גם"
+msgstr "    היה ורצונכם בגרסא האחרונה של Gajim, ביכולתכם לעשות שימוש גם"
 
 #: downloads.php:48
 msgid "this PPA"
@@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "אשף התקנה עבור Gajim"
 
 #: downloads.php:150
 msgid "    Here is a"
-msgstr "    vrh"
+msgstr "    הרי"
 
 #: downloads.php:151
 #, c-format
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "    מקור\n"
 
 #: downloads.php:161
 msgid "    The tarball version of Gajim is "
-msgstr "    גרסת tarball של Gajim is מצויה "
+msgstr "    גרסת tarball של Gajim מצויה "
 
 #: downloads.php:161
 msgid "For information on how to build Gajim,"
@@ -550,8 +549,8 @@ msgid ""
 "If you want to use the last unstable development version, then you should "
 "checkout the mercurial repository.\n"
 msgstr ""
-"אם יש ברצונך לעשות שימוש בגרסת הפיתוח הבלתי יציבה האחרונה, אז עליך לבדוק את "
-"מאגר המרקורי.\n"
+"אם יש ברצונכם לעשות שימוש בגרסת הפיתוח הבלתי יציבה האחרונה, אז עליכם לבדוק "
+"את מאגר המרקורי.\n"
 
 #: downloads.php:170
 msgid "      Mercurial\n"
@@ -569,14 +568,14 @@ msgstr "וניתן להצגה"
 
 #: downloads.php:178
 msgid "     In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
-msgstr "     כדי להוריד את המקורות של Gajim, הנה מה שעליך לעשות:\n"
+msgstr "     כדי להוריד את המקורות של Gajim, הנה מה שעליכם לעשות:\n"
 
 #: downloads.php:179
 msgid ""
 "     You first have to install mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> "
 "under Debian)\n"
 msgstr ""
-"     ראשית עליך להתקין את היישום מרקורי (<i>apt-get install mercurial</i> "
+"     ראשית עליכם להתקין את היישום מרקורי (<i>apt-get install mercurial</i> "
 "תחת Debian)\n"
 
 #: downloads.php:181
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "     בתוך המסוף, יש להזין את הפקודות הבאות
 
 #: downloads.php:189
 msgid "   Install dependencies, and build Gajim. Please see the"
-msgstr "   התקנת תלויות, ובניית Gajim. בבקשה לקרוא את הקובץ"
+msgstr "   התקנת תלויות, ובניית Gajim. אנא קראו את הקובץ"
 
 #: downloads.php:189
 msgid "English"
@@ -593,11 +592,11 @@ msgstr "אנגלית"
 
 #: downloads.php:189
 msgid "for details.\n"
-msgstr "עבור פרטים.\n"
+msgstr "לשם פרטים.\n"
 
 #: downloads.php:192
 msgid "   You can run Gajim by typing the following:\n"
-msgstr "   ביכולתך להפעיל את Gajim על ידי הקלדת הפקודה הבאה:\n"
+msgstr "   ביכולתכם להפעיל את Gajim על ידי הקלדת הפקודה הבאה:\n"
 
 #: downloads.php:196
 msgid "and then"
@@ -611,7 +610,7 @@ msgid ""
 "command:\n"
 msgstr ""
 "   ברגע שהמאגר מצוי ברשותך, ביכולתך לעדכנו באופן מחזורי כך שהוא יתאים את "
-"הגרסא האחרונה מהמאגר הראשי באמצעות הפקודות הבאות:\n"
+"הגרסא האחרונה מתוך המאגר הראשי באמצעות הפקודות הבאות:\n"
 
 #: downloads.php:209
 msgid "      Under Windows\n"
@@ -622,7 +621,7 @@ msgid ""
 "   You first have to install mercurial for windows. In order to do that, "
 "download the binary"
 msgstr ""
-"   ראשית עליך להתקין מרקורי עבור windows. כדי לעשות כן, יש להוריד את הבינארי"
+"   ראשית עליכם להתקין מרקורי עבור windows. כדי לעשות כן, הורידו את הבינארי"
 
 #: downloads.php:213
 msgid ""
@@ -639,7 +638,7 @@ msgid ""
 "   To run Gajim, you need external libraries. You can find a tutorial on the "
 "way to install them"
 msgstr ""
-"   בכדי להפעיל את Gajim, יש צורך בספריות חיצוניות. ניתן למצוא מדריך בדרכך "
+"   בכדי להפעיל את Gajim, יש צורך בספריות חיצוניות. ניתן למצוא מדריך בדרככם "
 "להתקינן"
 
 #: downloads.php:215
@@ -657,7 +656,7 @@ msgid ""
 "You can use them if hg is broken for you at the moment."
 msgstr ""
 "    בכל יום בשעה 01:00 (זמן GMT+1) מופקים ארכיוני gz tarballs ממאגר המרקורי. "
-"ביכולתך לעשות בהם שימוש במידה והמאגר של hg מקוטע עבורך בשלב זה."
+"ביכולתכם לעשות בהם שימוש במידה והמאגר של hg מקוטע עבורכם בשלב זה."
 
 #: downloads.php:223
 msgid "Here to get them"
@@ -676,13 +675,12 @@ msgstr "    ניתן למצוא הוצאות ישנות של Gajim"
 msgid "Gajim, a Jabber/XMPP client"
 msgstr "Gajim, לקוח Jabber/XMPP"
 
-# וברוכים הבאים
 #: index.php:11
 msgid "Hello and welcome to the Gajim project website"
-msgstr "שלום וברוך בואך אל אתר הרשת של הפרויקט Gajim"
+msgstr "שלום וברוכים הבאים אל אתר הרשת של הפרויקט Gajim"
 
 # צריך אותה
-# או שעומדים לרשותך רעיונות
+# או שעומדים לרשותכם רעיונות
 #: index.php:14
 msgid ""
 "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber/XMPP "
@@ -691,8 +689,8 @@ msgid ""
 "ideas on how Gajim can be better, "
 msgstr ""
 "המטרה של Gajim היא לספק לקוח Jabber/XMPP רב תכליתי וקל לשימוש. Gajim עובד "
-"היטב עם סביבת העבדה GNOME, אולם אין הוא זקוק לסביבה זו באופן בלעדי בכדי "
-"לפעול. יישום זה משוחרר תחת הרשיון GNU General Public License. היה ואתם "
+"היטב עם סביבת העבודה GNOME, אולם אין הוא זקוק לסביבה זו באופן בלעדי בכדי "
+"לפעול. יישום זה הינו משוחרר תחת הרשיון GNU General Public License. היה ואתם "
 "מוצאים תקלות או שיש לכם רעיונות באשר לכיצד Gajim יכול להיות טוב יותר, "
 
 # send > fill out
@@ -733,7 +731,7 @@ msgstr "העברת קבצים, סימניות חדר"
 
 #: index.php:29
 msgid "Metacontacts support"
-msgstr "תמיכה באישי־קשר-מוצמדים (Metacontacts)"
+msgstr "תמיכה באנשי קשר-מוצמדים (Metacontacts)"
 
 # תפקודיות מורחבות בהיסטוריית שיחה
 # פקדיי היסטוריית שיחה מורחבות
@@ -743,7 +741,7 @@ msgstr "צלמית מגש, מאיית, פונקציות היסטוריית שי
 
 #: index.php:31
 msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support (with SSL legacy support)"
-msgstr "הצפנות TLS, ‏GPG וקצה אל קצה (עם תמיכה להנחלת SSL)"
+msgstr "הצפנות TLS, &rlm;GPG וקצה אל קצה (עם תמיכה להנחלת SSL)"
 
 #: index.php:32
 msgid "Transport registration support"
@@ -776,7 +774,7 @@ msgstr "מסוף XML"
 # קישוריות מסרים מקומית
 #: index.php:38
 msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
-msgstr "קישורית מקומית (bonjour / zeroconf), ‏BOSH"
+msgstr "קישורית מקומית (bonjour / zeroconf), &rlm;BOSH"
 
 #: index.php:39
 msgid "Other features via plugins"
@@ -802,17 +800,17 @@ msgstr "חדשות"
 #: index.php:53
 #, c-format
 msgid "Release candidate 1 of Gajim %s"
-msgstr "נבחן שחרור 1 של Gajim %s&rlm;"
+msgstr "נבחן שחרור 1 של Gajim &rlm;%s"
 
 #: index.php:54
 #, c-format
 msgid "Beta-release of Gajim %s"
-msgstr "שחרור-Beta של Gajim %s&rlm;"
+msgstr "שחרור-Beta של Gajim &rlm;%s"
 
 #: index.php:55 index.php:56 index.php:57 index.php:58 index.php:59
 #, c-format
 msgid "Gajim %s is here!"
-msgstr "Gajim ‫%s הינו כאן!"
+msgstr "Gajim &rlm;%s הינו כאן!"
 
 #: index.php:65
 msgid "15 March 2014"