Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit d28a9532 authored by Yann Leboulanger's avatar Yann Leboulanger
Browse files

updated Russian, Ukrainian and Serbian translations

parent 2d6971c6
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 00:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-29 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1071,7 +1071,6 @@ msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Призначити кл_юч OpenPGP..."
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "Виконати команду..."
......@@ -1505,9 +1504,8 @@ msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Зберігати журнал спілкування"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті (Ctrl+B)"
msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
msgid "Join Group Chat"
......@@ -2273,9 +2271,8 @@ msgid "All"
msgstr "Всі"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "All (including subscription)"
msgstr "всі за підпискою"
msgstr "Всі (за підпискою)"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Allow"
......@@ -3416,49 +3413,44 @@ msgstr ""
"події (on_event) та завжди (always)."
#: ../src/common/config.py:93
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Некоректний псевдонім"
msgstr "Колір вхідного псевдоніму"
#: ../src/common/config.py:94
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
msgstr "Колір вихідного псевдоніма"
#: ../src/common/config.py:95
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
msgstr "Колір вхідного тексту"
#: ../src/common/config.py:96
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
msgstr "Колір вихідного тексту"
#: ../src/common/config.py:97
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "текст повідомлення про стан"
msgstr "Колір тексту повідомлення сповіщення про стан."
#: ../src/common/config.py:100
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Некоректний псевдонім"
msgstr "Шрифт вхідного псевдоніму"
#: ../src/common/config.py:101
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Зміна псевдоніма"
msgstr "Шрифт вихідного псевдоніма."
#: ../src/common/config.py:102
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
msgstr "Шрифт вхідного тексту"
#: ../src/common/config.py:103
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
msgstr "Шрифт вихідного тексту"
#: ../src/common/config.py:104
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "текст повідомлення про стан"
msgstr "Шрифт тексту сповіщення про стан."
#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
......@@ -3577,16 +3569,20 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:168
msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
msgstr ""
"Як багато робити запитів до сервера при під’єднанні до групової балачки."
#: ../src/common/config.py:169
msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
msgstr ""
msgstr "За скільки хвилин запитувати журнал, при вході у групову балачку."
#: ../src/common/config.py:170
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
"Скільки секунд очікувати перш ніж повторити спробу перепід’єднатись до "
"конференції від якої вас було від’єднано. Встановіть 0 для блокування "
"автоматичного перепід’єднання."
#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
......@@ -3939,22 +3935,21 @@ msgstr ""
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
#: ../src/common/config.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення метаконтактів? "
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження блокування контактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
#: ../src/common/config.py:258
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення метаконтактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення особливих "
"статусів? Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід "
"показувати."
#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
......@@ -4074,12 +4069,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:273
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Якщо Істино, доповнення у групових балачках будуть схожі на автодоповнення "
"командної оболонки."
#: ../src/common/config.py:274
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
"Коли показувати запис власного контакту. Може бути \"завжди\", "
"\"коли_інший_ресурс\" або \"ніколи\""
#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
......@@ -4105,15 +4104,14 @@ msgstr "Якщо увімкнено, відновлювати попередні
#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
msgstr "Якщо Істино, усі запити авторизації буде автоматично задоволено."
#: ../src/common/config.py:298
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «False», ви не бачитимете аватарів у вікні "
"балачки."
"Якщо цей параметр матиме значення «False», обліковий запис буде вимкнено та "
"не буде відображатись у вікні реєстру."
#: ../src/common/config.py:301
msgid ""
......@@ -4442,7 +4440,7 @@ msgstr "Не вдалося приєднатися до групової бал
#: ../src/common/connection_handlers.py:2296
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
msgstr ""
msgstr "Максимальна кількість користувачів %s вже досягнута."
#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
#, python-format
......@@ -4806,15 +4804,14 @@ msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не отримано через стан невидимості"
#: ../src/common/connection.py:1982
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
msgstr "Спроба скасування реєстрації завершилася невдало"
#: ../src/common/connection.py:1983
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
"Реєстрація з агентом %(agent)s невдала через помилку %(error)s: %(error_msg)s"
"Видалення реєстрації з серверу %(server)s не вдалося через помилку: %(error)s"
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
#: ../src/gajim.py:999
......@@ -4845,7 +4842,7 @@ msgstr "Можливості роботи з D-Bus у Gajim не може бут
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:50
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
msgstr "D-Bus не працює коректно на цій машині."
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
......@@ -6193,9 +6190,8 @@ msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Спроба отримання закритих ключів завершилася невдало"
#: ../src/config.py:2116
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Виникла проблема з отриманням ваших закритих ключів OpenPGP."
msgstr "Немає доступних закритих ключів OpenPGP."
#: ../src/config.py:2150
msgid "OpenPGP Key Selection"
......@@ -6233,10 +6229,9 @@ msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не може зберігати ваші особисті відомості."
#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
"Для зміни назви облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."
"Для відключення облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."
#: ../src/config.py:2289
msgid "Account Local already exists."
......@@ -6436,7 +6431,6 @@ msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Обліковий запис було успішно додано"
#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
......@@ -6838,15 +6832,15 @@ msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Приєднатися до групової балачки з облікового запису %s"
#: ../src/dialogs.py:2050
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Некоректна назва облікового запису"
msgstr "Некоректний обліковий запис"
#: ../src/dialogs.py:2051
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Обліковий запис, з якого ви бажаєте увійти до кімнати"
msgstr ""
"Ви маєте обрати обліковий запис, з якого ви бажаєте приєднатись до групової "
"балачки."
#: ../src/dialogs.py:2060
msgid "Invalid Nickname"
......@@ -8122,9 +8116,8 @@ msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваш пароль не є коректним"
#: ../src/gajim.py:1533
#, fuzzy
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Ваш пароль не є коректним"
msgstr "Ваш OpenPGP пароль не є коректним"
#: ../src/gajim.py:1559
msgid "GPG key not trusted"
......@@ -8451,28 +8444,24 @@ msgstr ""
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
#: ../src/gajim-remote.py:118
#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис"
msgstr "Змінює пріоритет одного або кількох облікових записів"
#: ../src/gajim-remote.py:120
#, fuzzy
msgid "priority"
msgstr "Пріорите_т:"
msgstr "пріоритет"
#: ../src/gajim-remote.py:120
#, fuzzy
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "Я бажаю _зареєструвати новий обліковий запис"
msgstr "пріоритет який ви бажаєте надати обліковому запису"
#: ../src/gajim-remote.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"змінити стан облікового запису «account». Якщо назви облікового запису не "
"вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"змінити пріоритет вказаного облікового запису. Якщо назви облікового запису "
"не вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
#: ../src/gajim-remote.py:128
......@@ -9173,12 +9162,11 @@ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s: %(status_msg)s"
#: ../src/history_window.py:438
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: ../src/history_window.py:440
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Помилка."
......@@ -9430,7 +9418,6 @@ msgstr ""
"допомогою цих транспортів: %s"
#: ../src/roster_window.py:2662
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
......@@ -9439,6 +9426,8 @@ msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
"Цей контакт буде бачити вас як \"поза мережею\" та ви не будете отримувати "
"від нього повідомлень."
#. it's jid
#: ../src/roster_window.py:2748
......@@ -9531,10 +9520,9 @@ msgstr ""
"поза мережею."
#: ../src/roster_window.py:3286
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
msgstr "Ви маєте намір надіслати особливий статус. Ви справді цього бажаєте?"
#: ../src/roster_window.py:3288
#, python-format
......@@ -9542,6 +9530,8 @@ msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he will see your global status."
msgstr ""
"Цей контакт тимчасово бачитиме вас як %(status)s, но лише до зміни вашого "
"статусу. Потім він бачитиме ваш глобальний статус."
#: ../src/roster_window.py:3305
msgid "No account available"
......@@ -9710,9 +9700,8 @@ msgid "_Maximize"
msgstr "_Максимізувати"
#: ../src/roster_window.py:5631
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Роз'єднати"
msgstr "_Перез’єднати"
#: ../src/roster_window.py:5637
msgid "_Disconnect"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment