Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
gajim
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Wiki
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Snippets
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Weblate
gajim
Commits
d28a9532
Commit
d28a9532
authored
15 years ago
by
Yann Leboulanger
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
updated Russian, Ukrainian and Serbian translations
parent
2d6971c6
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
4
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
4 changed files
po/ru.po
+134
-136
134 additions, 136 deletions
po/ru.po
po/sr.po
+199
-269
199 additions, 269 deletions
po/sr.po
po/sr@Latn.po
+204
-274
204 additions, 274 deletions
po/sr@Latn.po
po/uk.po
+55
-66
55 additions, 66 deletions
po/uk.po
with
592 additions
and
745 deletions
po/ru.po
+
134
−
136
View file @
d28a9532
This diff is collapsed.
Click to expand it.
po/sr.po
+
199
−
269
View file @
d28a9532
This diff is collapsed.
Click to expand it.
po/sr@Latn.po
+
204
−
274
View file @
d28a9532
This diff is collapsed.
Click to expand it.
po/uk.po
+
55
−
66
View file @
d28a9532
...
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-2
8 22:17
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-
29
00:
00
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-2
9 10:48
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-
30
00:
24
+0200\n"
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -1071,7 +1071,6 @@ msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Призначити кл_юч OpenPGP..."
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "Виконати команду..."
...
...
@@ -1505,9 +1504,8 @@ msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Зберігати журнал спілкування"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті
(Ctrl+B)
"
msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
msgid "Join Group Chat"
...
...
@@ -2273,9 +2271,8 @@ msgid "All"
msgstr "Всі"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "All (including subscription)"
msgstr "
в
сі за підпискою"
msgstr "
В
сі
(
за підпискою
)
"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Allow"
...
...
@@ -3416,49 +3413,44 @@ msgstr ""
"події (on_event) та завжди (always)."
#: ../src/common/config.py:93
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "
Некоректний
псевдонім"
msgstr "
Колір вхідного
псевдонім
у
"
#: ../src/common/config.py:94
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
msgstr "
Колір вихідного псевдоніма
"
#: ../src/common/config.py:95
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
msgstr "
Колір вхідного тексту
"
#: ../src/common/config.py:96
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
msgstr "
Колір вихідного тексту
"
#: ../src/common/config.py:97
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "текст повідомлення про стан"
msgstr "
Колір
текст
у
повідомлення
сповіщення
про стан
.
"
#: ../src/common/config.py:100
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "
Некоректний
псевдонім"
msgstr "
Шрифт вхідного
псевдонім
у
"
#: ../src/common/config.py:101
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "
Зміна
псевдоніма"
msgstr "
Шрифт вихідного
псевдоніма
.
"
#: ../src/common/config.py:102
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
msgstr "
Шрифт вхідного тексту
"
#: ../src/common/config.py:103
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
msgstr "
Шрифт вихідного тексту
"
#: ../src/common/config.py:104
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "текст
пові
домл
ення про стан"
msgstr "
Шрифт
текст
у с
пові
щ
ення про стан
.
"
#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
...
...
@@ -3577,16 +3569,20 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:168
msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
msgstr ""
"Як багато робити запитів до сервера при під’єднанні до групової балачки."
#: ../src/common/config.py:169
msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
msgstr ""
msgstr "
За скільки хвилин запитувати журнал, при вході у групову балачку.
"
#: ../src/common/config.py:170
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
"Скільки секунд очікувати перш ніж повторити спробу перепід’єднатись до "
"конференції від якої вас було від’єднано. Встановіть 0 для блокування "
"автоматичного перепід’єднання."
#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
...
...
@@ -3939,22 +3935,21 @@ msgstr ""
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
#: ../src/common/config.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження
створення мета
контактів? "
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження
блокування
контактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
#: ../src/common/config.py:258
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення метаконтактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення особливих "
"статусів? Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід "
"показувати."
#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
...
...
@@ -4074,12 +4069,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:273
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Якщо Істино, доповнення у групових балачках будуть схожі на автодоповнення "
"командної оболонки."
#: ../src/common/config.py:274
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
"Коли показувати запис власного контакту. Може бути \"завжди\", "
"\"коли_інший_ресурс\" або \"ніколи\""
#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
...
...
@@ -4105,15 +4104,14 @@ msgstr "Якщо увімкнено, відновлювати попередні
#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
msgstr "
Якщо Істино, усі запити авторизації буде автоматично задоволено.
"
#: ../src/common/config.py:298
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «False»,
ви не бачитимете аватарів у вікні
"
"
балачки
."
"Якщо цей параметр матиме значення «False»,
обліковий запис буде вимкнено та
"
"
не буде відображатись у вікні реєстру
."
#: ../src/common/config.py:301
msgid ""
...
...
@@ -4442,7 +4440,7 @@ msgstr "Не вдалося приєднатися до групової бал
#: ../src/common/connection_handlers.py:2296
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
msgstr ""
msgstr "
Максимальна кількість користувачів %s вже досягнута.
"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
#, python-format
...
...
@@ -4806,15 +4804,14 @@ msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не отримано через стан невидимості"
#: ../src/common/connection.py:1982
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Спроба
з’єднання
завершилася невдало"
msgstr "Спроба
скасування реєстрації
завершилася невдало"
#: ../src/common/connection.py:1983
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
"
Р
еєстраці
я
з
агентом %(agent
)s невдал
а
через помилку
%(error)s
: %(error
_msg
)s"
"
Видалення р
еєстраці
ї
з
серверу %(server
)s не
вдал
ося
через помилку: %(error)s"
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
#: ../src/gajim.py:999
...
...
@@ -4845,7 +4842,7 @@ msgstr "Можливості роботи з D-Bus у Gajim не може бут
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:50
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
msgstr "
D-Bus не працює коректно на цій машині.
"
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
...
...
@@ -6193,9 +6190,8 @@ msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Спроба отримання закритих ключів завершилася невдало"
#: ../src/config.py:2116
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "
Виникла проблема з отриманням ваш
их закритих ключів OpenPGP."
msgstr "
Немає доступн
их закритих ключів OpenPGP."
#: ../src/config.py:2150
msgid "OpenPGP Key Selection"
...
...
@@ -6233,10 +6229,9 @@ msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не може зберігати ваші особисті відомості."
#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
"Для
зміни назви
облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."
"Для
відключення
облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."
#: ../src/config.py:2289
msgid "Account Local already exists."
...
...
@@ -6436,7 +6431,6 @@ msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Обліковий запис було успішно додано"
#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
...
...
@@ -6838,15 +6832,15 @@ msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Приєднатися до групової балачки з облікового запису %s"
#: ../src/dialogs.py:2050
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Некоректн
а назва
обліков
ого
запис
у
"
msgstr "Некоректн
ий
обліков
ий
запис"
#: ../src/dialogs.py:2051
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Обліковий запис, з якого ви бажаєте увійти до кімнати"
msgstr ""
"Ви маєте обрати обліковий запис, з якого ви бажаєте приєднатись до групової "
"балачки."
#: ../src/dialogs.py:2060
msgid "Invalid Nickname"
...
...
@@ -8122,9 +8116,8 @@ msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваш пароль не є коректним"
#: ../src/gajim.py:1533
#, fuzzy
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Ваш пароль не є коректним"
msgstr "Ваш
OpenPGP
пароль не є коректним"
#: ../src/gajim.py:1559
msgid "GPG key not trusted"
...
...
@@ -8451,28 +8444,24 @@ msgstr ""
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
#: ../src/gajim-remote.py:118
#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Змінює
стан облікового запису або
облікови
й
запис"
msgstr "Змінює
пріоритет одного або кількох
облікови
х
запис
ів
"
#: ../src/gajim-remote.py:120
#, fuzzy
msgid "priority"
msgstr "
П
ріорите
_т:
"
msgstr "
п
ріорите
т
"
#: ../src/gajim-remote.py:120
#, fuzzy
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "
Я бажаю _зареєструвати новий
обліков
ий
запис"
msgstr "
пріоритет який ви бажаєте надати
обліков
ому
запис
у
"
#: ../src/gajim-remote.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"змінити
стан
облікового запису
«account»
. Якщо назви облікового запису
не
"
"вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"змінити
пріоритет вказаного
облікового запису. Якщо назви облікового запису "
"
не
вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
#: ../src/gajim-remote.py:128
...
...
@@ -9173,12 +9162,11 @@ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s: %(status_msg)s"
#: ../src/history_window.py:438
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "По
відомлення про по
милк
у
: %s"
msgstr "Помилк
а
: %s"
#: ../src/history_window.py:440
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Помилка."
...
...
@@ -9430,7 +9418,6 @@ msgstr ""
"допомогою цих транспортів: %s"
#: ../src/roster_window.py:2662
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
...
...
@@ -9439,6 +9426,8 @@ msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
"Цей контакт буде бачити вас як \"поза мережею\" та ви не будете отримувати "
"від нього повідомлень."
#. it's jid
#: ../src/roster_window.py:2748
...
...
@@ -9531,10 +9520,9 @@ msgstr ""
"поза мережею."
#: ../src/roster_window.py:3286
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір
створити метаконтакт
. Ви справді цього бажаєте?"
msgstr "Ви маєте намір
надіслати особливий статус
. Ви справді цього бажаєте?"
#: ../src/roster_window.py:3288
#, python-format
...
...
@@ -9542,6 +9530,8 @@ msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he will see your global status."
msgstr ""
"Цей контакт тимчасово бачитиме вас як %(status)s, но лише до зміни вашого "
"статусу. Потім він бачитиме ваш глобальний статус."
#: ../src/roster_window.py:3305
msgid "No account available"
...
...
@@ -9710,9 +9700,8 @@ msgid "_Maximize"
msgstr "_Максимізувати"
#: ../src/roster_window.py:5631
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "_
Роз'
єднати"
msgstr "_
Перез’
єднати"
#: ../src/roster_window.py:5637
msgid "_Disconnect"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment