Skip to content
Snippets Groups Projects
de.po 288 KiB
Newer Older
# German translations for gajim package.
# Copyright (C) 2009 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005, 2006.
# Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>, 2007, 2008.
# Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>, 2007, 2008.
# Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>, 2007.
# Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>, 2007, 2008, 2009.
# Niklas Hambüchen <nh2@deditus.de>, 2009.
"Project-Id-Version: gajim 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"

#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Ein Jabber-Client in GTK+"

#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Gajim Instant Messenger"

#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM-Client"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "_Gruppenchat betreten …"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Kont_akt hinzufügen …"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Dienste durchsuchen"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
msgstr "B_efehl ausführen …"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
msgstr "Konto _bearbeiten"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "Google-Mail-Posteingang _öffnen"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Persönliche Ereignisse"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Chat starten …"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Status"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>Zum Server verbinden</b>\n"
"Bitte warten …"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen aus:</b>"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Bitte tragen Sie die Daten für Ihr bestehendes Konto ein</b>"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Bitte einen Server wählen</b>"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "@"
msgstr ""

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
"Dieses Zertifikat der Liste vertrauenswürdiger Zertifikate hinzufügen.\n"
"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Authentifizierung _verwenden"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Verbinden, sobald ich auf Fertig klicke"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Assistent zum Einrichten eines neuen Kontos"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich ben_utzen möchte"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort für dieses Konto speichern."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
msgid "Manage..."
msgstr "Verwalten …"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
msgstr "Prox_y:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
msgid "Save pass_word"
msgstr "Pass_wort speichern"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Mein Profil setzen, wenn ich mich verbinde"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und Port verwenden"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk \n"
"verbinden können."

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Advanced"
msgstr "_Erweitert"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
msgid "_Finish"
msgstr "_Beenden"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
msgstr "Rec_hnername:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber-ID:"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Persönliche Informationen</b>"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
msgid "Account Modification"
msgstr "Kontoänderung"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
msgid "Administration operations"
msgstr "Administrative Aktionen"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatisch neu verbinden, falls die Verbindung abbricht"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Pass_wort ändern"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
"be disabled"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, damit sich Gajim über Port 5223 verbindet, auf "
"dem auch veraltete Server SSL-Fähigkeiten unterstützen. Beachten Sie, dass "
"diese Option die neuere TLS-Verschlüsselung deaktiviert, die Gajim "
"standardmäßig verwendet, wenn der Server sie unterstützt."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
msgstr "_Schlüssel wählen …"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
"Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Autorisierung zu fragen."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten …"
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212
#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719
#: ../src/roster_window.py:5277
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
msgstr "Server-Name: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
msgstr ""
"Falls aktiviert, sendet Gajim von mehreren anstatt von nur Ihrer eigenen IP-"
"Adresse, wodurch die Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Dateiübertragung "
"erhöht wird."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
msgstr ""
"Falls aktiviert, sendet Gajim regelmäßig Keepalive-Pakete, um einen "
"Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort mit ausschließlichen Lese-Rechten "
"für Sie in ~/.gajim/config speichern."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Falls aktiviert, verbindet sich Gajim während des Startvorgangs automatisch "
"mit diesem Konto."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird mit jeder Änderung des globalen Status (verwaltet von "
"der Auswahlbox unter der Kontaktliste) auch der Status dieses Kontos "
"entsprechend geändert."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informationen über Sie, die auf dem Server gespeichert sind"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547
#: ../src/config.py:2092
msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt"

#. None means no proxy profile selected
#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False)
#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton)
#. useauth_checkbutton.set_active(False)
#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103
#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457
#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091
#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293
#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795
#: ../src/roster_window.py:2800
msgstr "Kein Proxy"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Informationen"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_tät:"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
"Die Priorität legt fest, an welchen Client der Jabber-Server neue "
"Nachrichten sendet, wenn zwei oder mehr Clients mit demselben Konto "
"verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität wird ausgewählt."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr ""
"Falls aktiviert, ändert sich die Priorität automatisch gemäß dem Status."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Ressour_ce:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
"same server with the same account. So you might be connected in the same "
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
"Die Ressource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe Jabber-ID in "
"mehre Teile zu trennen, wenn verschiedene Jabber-Clients mit demselben Konto "
"verbunden sind. Man kann also mit verschiedenen Ressourcen, z.B. \"Heim\" "
"und \"Arbeit\", an verschiedenen Computern dasselbe Konto benutzen. Die "
"Ressource mit der höchsten Priorität (siehe unten) erhält die Nachrichten."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Unterhaltungsver_lauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Keepalive-Pakete senden"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Konto-Status mit globalem Status synch_ronisieren"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Kontakte synchronisieren"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "_SSL verwenden (veraltet)"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Dateiübertragungs-Proxys verwenden"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
msgid "_Adjust to status"
msgstr "Mit Status _abgleichen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "A_djust to status"
msgstr "Mit Status _abgleichen"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Anonymous authentication"
msgstr "Authentifizierung _verwenden"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
msgstr ""
"Falls aktiviert, fragt Gajim nach, bevor das Passwort über eine unsichere "
"Verbindung gesendet wird."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "Beim _Programmstart verbinden"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"

# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr ""
"Falls aktiviert, bezieht Gajim das Passwort von einem GPG-Agenten wie "
"seahorse."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
"Falls der Standardport, der für eingehende Nachrichten benutzt wird, nicht "
"für Ihre Konfiguration geeignet ist, können Sie hier einen anderen Port "
"festlegen.\n"
"Eventuell müssen Sie dazu Ihre Firewall-Einstellungen ändern."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571
#: ../src/dialogs.py:784
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "_Keepalive-Pakete senden"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "Konto-Status mit globalem Status synchroni_sieren"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "G_PG Schlüsselverwaltung verwenden"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und P_ort verwenden"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "Benutzerdefinierten P_ort verwenden:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "Persönliche Informationen b_earbeiten …"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
msgid "_Enable"
msgstr "Aktivi_eren"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
msgid "_Hostname: "
msgstr "Rec_hnername: "

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
msgid "_Manage..."
msgstr "_Verwalten …"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
msgid "_Port: "
msgstr "_Port: "

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "_Warnen, bevor eine unsichere Verbindung verwendet wird"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "Umgebungsvariable HTTP__PROXY ben_utzen"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65
#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1
msgstr "gtk-close"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66
msgstr "gtk-remove"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Konto:"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Er_laube diesem Kontakt, meinen Status zu sehen"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
msgid "Add New Contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Sie müssen sich bei diesem Transport\n"
"registrieren, um einen Kontakt über dieses\n"
"Protokoll hinzufügen zu können. Klicken\n"
"Sie auf Registrieren, um fortzufahren."

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
"Sie müssen mit dem Transport verbunden sein, um einen\n"
"Kontakt über dieses Protokoll hinzufügen zu können."

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppe:"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
msgid "_Nickname:"
msgstr "Spitz_name:"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokoll:"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
msgid "_Register"
msgstr "_Registrieren"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
msgid "_User ID:"
msgstr "Ben_utzer-ID:"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Es ist ein Fehler aufgetreten:</b>"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Wählen Sie den auszuführenden Befehl:</b>"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Befehle - Gajim"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Noch einmal überprüfen"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
msgid "Error description..."
msgstr "Fehlerbeschreibung …"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Bitte warten Sie, während die Befehlsliste empfangen wird …"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
msgid "Please wait while the command is sending..."
msgstr "Bitte warten Sie, während der Befehl gesendet wird …"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten …"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Diese Jabber-Instanz zeigt keine Befehle an."
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beschreibung</b>"

#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>HINWEIS:</b> Sie sollten Gajim neu starten, damit alle Änderungen in "
"Kraft treten."

#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Erweiterter Konfigurationseditor"

#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) _löschen"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Löscht die Nachricht des Tages (MOTD)."

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Privatsphären-Listen bearbeiten …"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr ""
"Sendet eine Nachricht an alle momentan angemeldeten Benutzer des Servers."
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) setzen …"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Setzt die Nachricht des Tages (MOTD)."
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Show _XML Console"
js's avatar
js committed
msgstr "_XML-Konsole anzeigen"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) aktualisieren …"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Aktualisiert die Nachricht des Tages (MOTD)."
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "Servernachricht _senden …"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr " ein Fenster/Tab mit diesem Kontakt geöffnet "

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Aktionen</b>"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Ereignisse</b>"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Klänge</b>"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Erweiterte Aktionen"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Erweiterter Benachrichtigungseditor"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
msgid "All statuses"
msgstr "Alle Status"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
msgid "Busy "
msgstr "Beschäftigt "

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
msgid "Don't have "
msgstr "habe nicht "

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
msgid "Have "
msgstr "habe "

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
msgid "Launch a command"
msgstr "Einen Befehl ausführen"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
msgid "One or more special statuses..."
msgstr "Einen oder mehrere spezielle Status …"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
msgid "Online / Free For Chat"
msgstr "Online / Frei zum Chatten"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
msgid "Play a sound"
msgstr "Einen Klang abspielen"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
"Receive a Message\n"
"Contact Disconnected \n"
"Contact Change Status \n"
"Group Chat Message Highlight \n"
"Group Chat Message Received \n"
"File Transfer Request \n"
"File Transfer Started \n"
"File Transfer Finished"
msgstr ""
"Nachricht empfangen\n"
"Kontakt abgemeldet\n"
"Kontakt ändert Status\n"
"Gruppenchat-Nachricht hervorgehoben\n"
"Gruppenchat-Nachricht empfangen\n"
js's avatar
js committed
"Anfrage zur Dateiübertragung\n"
"Dateiübertragung begonnen\n"
"Dateiübertragung beendet"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
msgid ""
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
"_Aktivere den UrgencyHint des Fenstermanagers, um das Chatfenster in der "
"Taskleiste blinken zu lassen"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr "_Deaktiviere sich von selbst öffnende Chatfenster"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr "_Deaktivere existierendes Popup-Fenster"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Deaktivere existierenden Sound für dieses Ereignis"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr "_Deaktiviere die Ereignisanzeige in der Kontaktliste"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "_Disable showing event in systray"
msgstr "_Deaktiviere die Ereignisanzeige im Systray"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr "_Informiere mich mit einem Popup-Fenster"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Open chat window with user"
msgstr "Ein _Chatfenster mit Benutzer öffnen"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Show event in roster"
msgstr "Zeige Ereignis in der Kontaktli_ste"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgid "_Show event in systray"
msgstr "Zeige Ereignisse im _Systray"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
msgid ""
"contact(s)\n"
"group(s)\n"
"everybody"
msgstr ""
"Kontakt(e)\n"
"Gruppe(n)\n"
"Alle"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
msgstr "wenn ich bin"

#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
msgid "Entry:"
msgstr "Eintrag:"

#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
msgid "Feed name:"
msgstr "Feed-Name:"

#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
msgid "Last modified:"
msgstr "Zuletzt geändert:"

#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
msgid "New entry received"
msgstr "Neuer Eintrag empfangen"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:"
#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "blockierte Kontakte"

#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Nachricht:</b> "

#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Aktivität setzen"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
msgid "Set an activity"
msgstr "Setze Aktivität"
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Nachricht:</b>"
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Stimmung:</b>"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"

#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Zur Bestätigung erneut eingeben:"

#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Neues Passwort eingeben:"

#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein</b>"

#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivität:"