Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 0535814a authored by Dicson's avatar Dicson
Browse files

[Darlan] Update Hebrew translation

parent 084681cb
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.15\n" "Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-15 14:27+0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-15 14:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 00:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-26 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n" "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut\n" "Language-Team: Rahut\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
...@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" ...@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 #: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
msgid "_Status" msgid "_Status"
msgstr "_מצב־חיבור" msgstr "_מצב חיבור"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
msgid "_Personal Events" msgid "_Personal Events"
...@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "_אירועים אישיים" ...@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "_אירועים אישיים"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
msgid "_Start Chat..." msgid "_Start Chat..."
msgstr "התחל _שיחה..." msgstr "התחלת _שיחה..."
# הצטרפות אך/ל # הצטרפות אך/ל
# שיחה מרובת משתתפים # שיחה מרובת משתתפים
...@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "שיחת _קבוצה..." ...@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "שיחת _קבוצה..."
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..." msgid "_Add Contact..."
msgstr "הוסף _איש קשר..." msgstr "הוספת _איש קשר..."
# איתור # איתור
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
...@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "מצא _שירותים" ...@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "מצא _שירותים"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..." msgid "_Execute Command..."
msgstr "הרץ _פקודה..." msgstr "הרצת _פקודה..."
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox" msgid "_Open Gmail Inbox"
...@@ -64,6 +64,7 @@ msgstr "ה_תאם חשבון" ...@@ -64,6 +64,7 @@ msgstr "ה_תאם חשבון"
msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: אשף יצירת חשבון" msgstr "Gajim: אשף יצירת חשבון"
# עליך להחזיק
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
msgid "" msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n" "You need to have an account in order to connect\n"
...@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יזכור את הס ...@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יזכור את הס
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
msgid "_Jabber ID:" msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_JID:" msgstr "מזהה _Jabber:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
msgid "Anon_ymous authentication" msgid "Anon_ymous authentication"
...@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "אימות _אלמוני" ...@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "אימות _אלמוני"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
msgid "<b>Please select a server</b>" msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>נא לבחור שרת</b>" msgstr "<b>אנא בחר שרת</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
...@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "_פרוקסי:" ...@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "_פרוקסי:"
# BUG: _underline # BUG: _underline
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
msgid "Manage..." msgid "Manage..."
msgstr " נהל... " msgstr " ניהל... "
# BUG: _underline # BUG: _underline
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
...@@ -179,7 +180,7 @@ msgid "" ...@@ -179,7 +180,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>מתחבר כעת אל שרת</b>\n" "<b>מתחבר כעת אל שרת</b>\n"
"\n" "\n"
"נא להמתין..." "אנא המתן..."
# מיידית לאחר ש # מיידית לאחר ש
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
...@@ -297,12 +298,12 @@ msgstr "" ...@@ -297,12 +298,12 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
msgid "A_djust to status" msgid "A_djust to status"
msgstr "_התאם למצב־חיבור" msgstr "_התאם אל מצב חיבור"
# תשונה # תשונה
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
msgid "Priority will change automatically according to your status." msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "העדיפות תשתנה אוטומטית בהתאם למצב־חיבורך." msgstr "העדיפות תשתנה אוטומטית בהתאם למצב חיבורך."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
msgid "Priori_ty:" msgid "Priori_ty:"
...@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "שמור רשו_מות שיחה עבור כל אנשי קשר" ...@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "שמור רשו_מות שיחה עבור כל אנשי קשר"
# כוללני # כוללני
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
msgid "Synch_ronize account status with global status" msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב־חיבור _גלובלי" msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב חיבור _גלובלי"
# BUG: a dot at the end # BUG: a dot at the end
# תיבת אפשרויות # תיבת אפשרויות
...@@ -376,7 +377,7 @@ msgid "" ...@@ -376,7 +377,7 @@ msgid ""
"bottom of the roster window) will change the status of this account " "bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly" "accordingly"
msgstr "" msgstr ""
"במידה ואפשרות זו מסומנת, כל שינוי אל מצב החיבור הגלובלי (מטופל על ידי תיבת־" "במידה ואפשרות זו מסומנת, כל שינוי אל מצב החיבור הגלובלי (מטופל על ידי תיבת "
"הבחירה שמצויה בתחתית חלון הרשימה) ישנה את המצב של חשבון זה בהתאמה" "הבחירה שמצויה בתחתית חלון הרשימה) ישנה את המצב של חשבון זה בהתאמה"
# BUG: _underline # BUG: _underline
...@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "" ...@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr ""
"במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim ישדר, בנוסף לכתובת פרוטוקול המרשתת (IP) שלך, " "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim ישדר, בנוסף לכתובת פרוטוקול המרשתת (IP) שלך, "
"מספר כתובות IP נוספות, כך שלהעברת קובץ יהיו סיכויים גדולים יותר לעבוד." "מספר כתובות IP נוספות, כך שלהעברת קובץ יהיו סיכויים גדולים יותר לעבוד."
# אכן, זוהי קבוצה כללית. נא לא להפוך זאת באופן שרירותי ל"רישום" כללי או לכל מילה אחר שלא קשורה אל התוכנית # אכן, זוהי קבוצה כללית. אנא לא להפוך זאת באופן שרירותי ל"רישום" כללי או לכל מילה אחר שלא קשורה אל התוכנית
#. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround.
#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
...@@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "השתמש במשת_ני סביבת HTTP__PROXY" ...@@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "השתמש במשת_ני סביבת HTTP__PROXY"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "_Manage..." msgid "_Manage..."
msgstr " נה_ל... " msgstr " ניה_ל... "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
msgid "<b>Proxy</b>" msgid "<b>Proxy</b>"
...@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "‫<b>OpenPGP</b>" ...@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "‫<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "_Edit Personal Information..." msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "_ערוך מידע אישי..." msgstr "_עריכת מידע אישי..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
msgid "Information about you, as stored in the server" msgid "Information about you, as stored in the server"
...@@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim" ...@@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב־חיבור _גלובלי" msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב חיבור _גלובלי"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
msgid "Use cust_om port:" msgid "Use cust_om port:"
...@@ -525,7 +526,7 @@ msgid "" ...@@ -525,7 +526,7 @@ msgid ""
"You might consider to change possible firewall settings." "You might consider to change possible firewall settings."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והפורט המשתמט שמצוי בשימוש עבור הודעות נכנסות איננו מתאים עבור התקנתך " "במידה והפורט המשתמט שמצוי בשימוש עבור הודעות נכנסות איננו מתאים עבור התקנתך "
יכולתך לבחור פורט אחר כאן.\n" אפשרותך לבחור פורט אחר כאן.\n"
"ייתכן שיהיה ברצונך לשקול לשנות הגדרות חומת־אש אפשריות." "ייתכן שיהיה ברצונך לשקול לשנות הגדרות חומת־אש אפשריות."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
...@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "דוא״ל:" ...@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "דוא״ל:"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1862 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1862
#: ../src/dialogs.py:839 #: ../src/dialogs.py:839
msgid "Jabber ID:" msgid "Jabber ID:"
msgstr "JID:" msgstr "מזהה Jabber:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
msgid "Mer_ge accounts" msgid "Mer_ge accounts"
...@@ -569,10 +570,9 @@ msgstr "_חשבון:" ...@@ -569,10 +570,9 @@ msgstr "_חשבון:"
msgid "_Protocol:" msgid "_Protocol:"
msgstr "_פרוטוקול:" msgstr "_פרוטוקול:"
# זהות
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
msgid "_User ID:" msgid "_User ID:"
msgstr "ID _משתמש:" msgstr "מזהה _משתמש:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
...@@ -602,9 +602,9 @@ msgid "" ...@@ -602,9 +602,9 @@ msgid ""
"proceed." "proceed."
msgstr "" msgstr ""
"נרשמת באמצעות מוביל זה\n" "נרשמת באמצעות מוביל זה\n"
"כדי שתהיה ביכולתך להוסיף איש קשר\n" "כדי שתהיה באפשרותך להוסיף איש\n"
"מפרוטוקול זה. הקלק על לחצן\n" "קשר מפרוטוקול זה. הקלק על\n"
"הרשמה כדי להמשיך." "לחצן רישום כדי להמשיך."
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
msgid "_Register" msgid "_Register"
...@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim" ...@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
msgid "Please wait while retrieving command list..." msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "נא להמתין בעת אחזרת רשימת פקודה..." msgstr "אנא המתן בעת אחזרת רשימת פקודה..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
msgid "<b>Choose command to execute:</b>" msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
...@@ -643,11 +643,11 @@ msgstr "בדוק פעם נוספת" ...@@ -643,11 +643,11 @@ msgstr "בדוק פעם נוספת"
# "Please wait while the command is sending..." has been turned to "Please wait while the command is being sent..." # "Please wait while the command is sending..." has been turned to "Please wait while the command is being sent..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
msgid "Please wait while the command is sending..." msgid "Please wait while the command is sending..."
msgstr "נא להמתין בזמן שהפקודה נשלחת..." msgstr "אנא המתן בזמן שהפקודה נשלחת..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "נא להמתין..." msgstr "אנא המתן..."
# BUG: commands or command # BUG: commands or command
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
...@@ -692,15 +692,13 @@ msgstr "_אפס אל ברירת מחדל" ...@@ -692,15 +692,13 @@ msgstr "_אפס אל ברירת מחדל"
msgid "Show _XML Console" msgid "Show _XML Console"
msgstr "הצג _מסוף XML" msgstr "הצג _מסוף XML"
# management of archives
# נא למצוא תרגום מוצלח יותר
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
msgid "Edit Archi_ving Preferences" msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות" msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..." msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "ערוך _רשימות פרטיות..." msgstr "עריכת _רשימות פרטיות..."
# Administration # Administration
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
...@@ -709,7 +707,7 @@ msgstr "ה_נהלה" ...@@ -709,7 +707,7 @@ msgstr "ה_נהלה"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "_Send Server Message..." msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_שלח הודעת שרת..." msgstr "_שליחת הודעת שרת..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
...@@ -721,7 +719,7 @@ msgstr "הגדרת הודעת היום (Message of the Day)" ...@@ -721,7 +719,7 @@ msgstr "הגדרת הודעת היום (Message of the Day)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
msgid "Set MOTD..." msgid "Set MOTD..."
msgstr "הגדר MOTD..." msgstr "הגדרת MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
msgid "Updates Message of the Day" msgid "Updates Message of the Day"
...@@ -729,7 +727,7 @@ msgstr "עדכון הודעת היום (Message of the Day)" ...@@ -729,7 +727,7 @@ msgstr "עדכון הודעת היום (Message of the Day)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Update MOTD..." msgid "Update MOTD..."
msgstr "עדכן MOTD..." msgstr "עדכון MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
msgid "Delete MOTD" msgid "Delete MOTD"
...@@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "הזן את הסיסמה, פעם נוספת, לאימות:" ...@@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "הזן את הסיסמה, פעם נוספת, לאימות:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
msgid "Save as Preset..." msgid "Save as Preset..."
msgstr "שמור כמצב ערוך מראש..." msgstr "שמירה כמצב ערוך מראש..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
msgid "Mood:" msgid "Mood:"
...@@ -899,7 +897,7 @@ msgstr "הצטרף אל שיחת _קבוצה" ...@@ -899,7 +897,7 @@ msgstr "הצטרף אל שיחת _קבוצה"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
msgid "_Add to Roster..." msgid "_Add to Roster..."
msgstr "הו_סף אל רשימה..." msgstr "הו_ספה אל רשימה..."
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
...@@ -1034,11 +1032,11 @@ msgstr "התחל _שיחה" ...@@ -1034,11 +1032,11 @@ msgstr "התחל _שיחה"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
msgid "Send Single _Message..." msgid "Send Single _Message..."
msgstr "שלח הודעה _בודדת..." msgstr "שליחת הודעה _בודדת..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
msgid "Send _File..." msgid "Send _File..."
msgstr "שלח _קובץ..." msgstr "שליחת _קובץ..."
#. Invite to #. Invite to
#. Invite to Groupchat #. Invite to Groupchat
...@@ -1067,11 +1065,11 @@ msgstr "הפעלת הצפנת E2E" ...@@ -1067,11 +1065,11 @@ msgstr "הפעלת הצפנת E2E"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5809 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5809
#: ../src/roster_window.py:6047 #: ../src/roster_window.py:6047
msgid "Send Cus_tom Status" msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "שלח מצב־חיבור מו_תאם" msgstr "שלח מצב חיבור מו_תאם"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
msgid "E_xecute Command..." msgid "E_xecute Command..."
msgstr "הרץ _פקודה..." msgstr "הרצת _פקודה..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
msgid "M_anage Contact" msgid "M_anage Contact"
...@@ -1079,23 +1077,23 @@ msgstr "_נהל איש קשר" ...@@ -1079,23 +1077,23 @@ msgstr "_נהל איש קשר"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
msgid "_Rename..." msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..." msgstr "_שינוי שם..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
msgid "Edit _Groups..." msgid "Edit _Groups..."
msgstr "ערוך _קבוצות..." msgstr "עריכת _קבוצות..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
msgid "Assign Open_PGP Key..." msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "הקצה מפתח Open_PGP..." msgstr "הקצאת מפתח Open_PGP..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
msgid "Set Custom _Avatar..." msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "הגדר _אווטאר מותאם..." msgstr "הגדרת _אווטאר מותאם..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
msgid "Add Special _Notification..." msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "הוסף ה_תראה מיוחדת..." msgstr "הוספת ה_תראה מיוחדת..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
msgid "_Subscription" msgid "_Subscription"
...@@ -1332,7 +1330,7 @@ msgstr "" ...@@ -1332,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..." msgid "Change _Nickname..."
msgstr "שנה שם _כינוי..." msgstr "שינוי שם _כינוי..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
msgid "_Manage Room" msgid "_Manage Room"
...@@ -1340,11 +1338,11 @@ msgstr "נהל _חדר" ...@@ -1340,11 +1338,11 @@ msgstr "נהל _חדר"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..." msgid "Change _Subject..."
msgstr "שנה _נושא..." msgstr "שינוי _נושא..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..." msgid "Configure _Room..."
msgstr "ה_גדר חדר..." msgstr "ה_גדרת חדר..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room" msgid "_Destroy Room"
...@@ -1461,7 +1459,7 @@ msgstr "" ...@@ -1461,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"מנהל רשומות זה אינו מיועד עבור צפיה ברשומות. אם רצונך בתפקודיות שכזו, לרשותך " "מנהל רשומות זה אינו מיועד עבור צפיה ברשומות. אם רצונך בתפקודיות שכזו, לרשותך "
"עומד חלון ההיסטוריה במקום.\n" "עומד חלון ההיסטוריה במקום.\n"
"\n" "\n"
"באפשרותך לעשות שימוש בתוכנית זו למחיקה או לייצוא רשומות. ביכולתך לבחור " "באפשרותך לעשות שימוש בתוכנית זו למחיקה או לייצוא רשומות. באפשרותך לבחור "
"רשומות מימין ו/או לחפש במסד הנתונים למטה." "רשומות מימין ו/או לחפש במסד הנתונים למטה."
# BUG: הפסקה צרה יותר מן המקורי # BUG: הפסקה צרה יותר מן המקורי
...@@ -1596,7 +1594,7 @@ msgstr "דרוש" ...@@ -1596,7 +1594,7 @@ msgstr "דרוש"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2372 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2372
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה" msgstr "הצטרף אל שיחת קבוצה"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
msgid "Room:" msgid "Room:"
...@@ -1659,7 +1657,7 @@ msgstr "ה_דפס מצב:" ...@@ -1659,7 +1657,7 @@ msgstr "ה_דפס מצב:"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "A_uto join" msgid "A_uto join"
msgstr "ה_צטרפות אוטומטית" msgstr "ה_צטרף אוטומטית"
# BUG: a dot at the end # BUG: a dot at the end
# אתחול # אתחול
...@@ -1745,7 +1743,7 @@ msgstr "<b>הגדרות</b>" ...@@ -1745,7 +1743,7 @@ msgstr "<b>הגדרות</b>"
# אישור/מעבר/מפתח # אישור/מעבר/מפתח
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "מימרת־סיסמה" msgstr "מימרת סיסמה"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
...@@ -1753,7 +1751,7 @@ msgstr "תוספות" ...@@ -1753,7 +1751,7 @@ msgstr "תוספות"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
msgid "Install from zip" msgid "Install from zip"
msgstr "התקנה מתוך ארכיון zip" msgstr "התקן מתוך ארכיון zip"
# ריק מתוכן # ריק מתוכן
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
...@@ -1970,7 +1968,7 @@ msgstr "" ...@@ -1970,7 +1968,7 @@ msgstr ""
# מיון # מיון
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
msgid "Sort contacts by status" msgid "Sort contacts by status"
msgstr "סדר אנשי קשר לפי מצב־חיבור" msgstr "סדר אנשי קשר לפי מצב חיבור"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
msgid "in _roster" msgid "in _roster"
...@@ -2125,7 +2123,7 @@ msgstr "נגן _צלילים" ...@@ -2125,7 +2123,7 @@ msgstr "נגן _צלילים"
# ניהול _אירועי צליל... # ניהול _אירועי צליל...
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid "Ma_nage..." msgid "Ma_nage..."
msgstr " נה_ל... " msgstr " ניה_ל... "
# בהיותי # בהיותי
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
...@@ -2235,13 +2233,13 @@ msgstr "" ...@@ -2235,13 +2233,13 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "<b>Auto Status</b>" msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>מצב־חיבור אוטומטי</b>" msgstr "<b>מצב חיבור אוטומטי</b>"
# Sign in # Sign in
# Sign out # Sign out
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "Ask status message when I:" msgid "Ask status message when I:"
msgstr "שאל אותי עבור הודעת מצב־חיבור בעת:" msgstr "שאל אותי עבור הודעת מצב חיבור בעת:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
msgid "Sign _in" msgid "Sign _in"
...@@ -2271,7 +2269,7 @@ msgstr "<b>הודעות מצב ערוכות מראש</b>" ...@@ -2271,7 +2269,7 @@ msgstr "<b>הודעות מצב ערוכות מראש</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 ../src/config.py:403 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 ../src/config.py:403
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "מצב־חיבור" msgstr "מצב חיבור"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
msgid "Use system _default" msgid "Use system _default"
...@@ -2504,7 +2502,7 @@ msgstr "<b>פרטיות</b>" ...@@ -2504,7 +2502,7 @@ msgstr "<b>פרטיות</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "_Log status changes of contacts" msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "רשום _שינויים של מצב־חיבור של אנשי קשר" msgstr "רשום _שינויים של מצב חיבור של אנשי קשר"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
...@@ -2562,7 +2560,7 @@ msgstr "לאסור" ...@@ -2562,7 +2560,7 @@ msgstr "לאסור"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
msgid "JabberID" msgid "JabberID"
msgstr "JID" msgstr "מזהה Jabber"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
msgid "all in the group" msgid "all in the group"
...@@ -2819,7 +2817,7 @@ msgstr "_פעולות" ...@@ -2819,7 +2817,7 @@ msgstr "_פעולות"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..." msgid "Add _Contact..."
msgstr "הוסף _איש קשר..." msgstr "הוספת _איש קשר..."
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1519 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1519
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
...@@ -2898,7 +2896,7 @@ msgstr "חיפוש" ...@@ -2898,7 +2896,7 @@ msgstr "חיפוש"
# אחזור # אחזור
#: ../data/gui/search_window.ui.h:2 #: ../data/gui/search_window.ui.h:2
msgid "Please wait while retrieving search form..." msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "נא להמתין בעת אחזרת תבנית חיפוש..." msgstr "אנא המתן בעת אחזרת תבנית חיפוש..."
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3 #: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact" msgid "_Add contact"
...@@ -3003,7 +3001,7 @@ msgstr "בחירת אנשי הקשר אותם ברצונך לסנכרן" ...@@ -3003,7 +3001,7 @@ msgstr "בחירת אנשי הקשר אותם ברצונך לסנכרן"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
msgid "Sta_tus" msgid "Sta_tus"
msgstr "_מצב־חיבור" msgstr "_מצב חיבור"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
msgid "_Group Chat" msgid "_Group Chat"
...@@ -3029,7 +3027,7 @@ msgstr "מידע איש קשר" ...@@ -3029,7 +3027,7 @@ msgstr "מידע איש קשר"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>" msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>JID:</b>" msgstr "<b>מזהה Jabber:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>" msgid "<b>Resource:</b>"
...@@ -3138,7 +3136,7 @@ msgstr "<b>קלט XML</b>" ...@@ -3138,7 +3136,7 @@ msgstr "<b>קלט XML</b>"
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 #: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
msgid "_Modify Account..." msgid "_Modify Account..."
msgstr "ה_תאם חשבון..." msgstr "ה_תאמת חשבון..."
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:" msgid "Local jid:"
...@@ -3415,7 +3413,7 @@ msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?" ...@@ -3415,7 +3413,7 @@ msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?"
#: ../src/chat_control.py:1162 #: ../src/chat_control.py:1162
#, python-format #, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את כתובתך (JID) המלאה." msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את כתובתך (מזהה Jabber) המלאה."
# Changed enabled with activated # Changed enabled with activated
# Enabled = מאופשרת # Enabled = מאופשרת
...@@ -3450,7 +3448,8 @@ msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים." ...@@ -3450,7 +3448,8 @@ msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים."
#: ../src/chat_control.py:1751 #: ../src/chat_control.py:1751
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "יש צורך לדעת את הכתובת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ." msgstr ""
"יש צורך לדעת את הכתובת המממשת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ."
#: ../src/chat_control.py:1869 #: ../src/chat_control.py:1869
#, python-format #, python-format
...@@ -3475,7 +3474,7 @@ msgid "" ...@@ -3475,7 +3474,7 @@ msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG." "GPG."
msgstr "" msgstr ""
"לא הוקצה מפתח GPG לאיש קשר זה. אי לכך אין ביכולתך להצפין הודעות באמצעות GPG." "לא הוקצה מפתח GPG לאיש קשר זה. אי לכך אין באפשרותך להצפין הודעות באמצעות GPG."
# Changed disabled with neutralized (which is pretty much the exact same) # Changed disabled with neutralized (which is pretty much the exact same)
# Disable = נטרל # Disable = נטרל
...@@ -3802,7 +3801,7 @@ msgstr "סשן שמע אינו זמין" ...@@ -3802,7 +3801,7 @@ msgstr "סשן שמע אינו זמין"
msgid "Video sessions are not available" msgid "Video sessions are not available"
msgstr "סשן וידאו לא זמין" msgstr "סשן וידאו לא זמין"
# תשומת־לב , הקשב , צוּמִי # תשומת לב , הקשב , צוּמִי
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:234 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:234
msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr "שליחת הודעה שתסב את צומת ליבו של איש הקשר" msgstr "שליחת הודעה שתסב את צומת ליבו של איש הקשר"
...@@ -3853,7 +3852,7 @@ msgstr "ה_זמנת %s אל %s" ...@@ -3853,7 +3852,7 @@ msgstr "ה_זמנת %s אל %s"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:315 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:315
msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה לפי כתובת jid, אפשרי לעשות שימוש בשם כינוי נתון" msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה לפי jid, אפשרי לעשות שימוש בשם כינוי נתון"
# אפשרי לתת # אפשרי לתת
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:332
...@@ -3870,9 +3869,9 @@ msgid "" ...@@ -3870,9 +3869,9 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" חסימת משתמש מן שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי כתובת jid\n" " חסימת משתמש מן שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי jid\n"
"\n" "\n"
" במידה ושם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס ככתובת jid.\n" " במידה ושם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס בתור jid.\n"
" " " "
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:349 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:349
...@@ -3965,7 +3964,7 @@ msgstr "שנה מידע מצב" ...@@ -3965,7 +3964,7 @@ msgstr "שנה מידע מצב"
#: ../src/common/commands.py:100 #: ../src/common/commands.py:100
msgid "Change status" msgid "Change status"
msgstr "שנה מצב־חיבור" msgstr "שנה מצב חיבור"
#: ../src/common/commands.py:101 #: ../src/common/commands.py:101
msgid "Set the presence type and description" msgid "Set the presence type and description"
...@@ -4170,7 +4169,7 @@ msgstr "צבע התראה של הזמנה אל שיחת קבוצה" ...@@ -4170,7 +4169,7 @@ msgstr "צבע התראה של הזמנה אל שיחת קבוצה"
#. tan1 #. tan1
#: ../src/common/config.py:109 #: ../src/common/config.py:109
msgid "Status changed notification background color" msgid "Status changed notification background color"
msgstr "צבע רקע אחורי של התראת שינוי מצב־חיבור" msgstr "צבע רקע אחורי של התראת שינוי מצב חיבור"
#. thistle2 #. thistle2
#: ../src/common/config.py:110 #: ../src/common/config.py:110
...@@ -4369,7 +4368,7 @@ msgstr "" ...@@ -4369,7 +4368,7 @@ msgstr ""
"שליחת הודעה בלחיצה על Ctrl+Enter ויצירת שורה חדשה באמצעות המקש Enter " "שליחת הודעה בלחיצה על Ctrl+Enter ויצירת שורה חדשה באמצעות המקש Enter "
"(התנהגות משתמטת של Mirabilis לקוח ICQ)." "(התנהגות משתמטת של Mirabilis לקוח ICQ)."
# מקש־למעלה # Ctrl+מעלה
#: ../src/common/config.py:187 #: ../src/common/config.py:187
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "כמה שורות לאחסן עבור Ctrl+KeyUP." msgstr "כמה שורות לאחסן עבור Ctrl+KeyUP."
...@@ -4400,7 +4399,7 @@ msgid "" ...@@ -4400,7 +4399,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"במידה והעדפה זו מופעלת, הקשב אל אותות D-Bus המשודרים מן NetworkManager ושנה " "במידה והעדפה זו מופעלת, הקשב אל אותות D-Bus המשודרים מן NetworkManager ושנה "
"את מצב החיבור של חשבונות (בתנאי שאין להם את ההעדפה listen_to_network_manager " "את מצב החיבור של חשבונות (בתנאי שאין להם את ההעדפה listen_to_network_manager "
"מנוטרלת והם מסונכרנים עם מצב־חיבור גלובלי) על סמך המצב של חיבור רשת העבודה." "מנוטרלת והם מסונכרנים עם מצב חיבור גלובלי) על סמך המצב של חיבור רשת העבודה."
# What is: one of all? # What is: one of all?
#: ../src/common/config.py:195 #: ../src/common/config.py:195
...@@ -4529,8 +4528,8 @@ msgid "" ...@@ -4529,8 +4528,8 @@ msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used." "setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יצא כאשר לחצן X של מנהל חלונות נלחץ. יש לקחת " "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יצא כאשר לחצן X של מנהל חלונות נלחץ. הגדרה זו "
"את הגדרה זו בחשבון רק במידה וצלמית התראה בשימוש." "נלקחת בחשבון רק במידה וצלמית התראה מצויה בשימוש."
#: ../src/common/config.py:247 #: ../src/common/config.py:247
msgid "" msgid ""
...@@ -4578,7 +4577,7 @@ msgid "" ...@@ -4578,7 +4577,7 @@ msgid ""
"changes his or her status and/or his or her status message." "changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ואפשרות זו מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר " "במידה ואפשרות זו מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר "
"משנה מצב־חיבור או הודעת מצב." "משנה מצב חיבור או הודעת מצב."
# BUG: or is better than and/or # BUG: or is better than and/or
# BUG: Can (capital letter) # BUG: Can (capital letter)
...@@ -4647,7 +4646,7 @@ msgid "" ...@@ -4647,7 +4646,7 @@ msgid ""
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences." "presences."
msgstr "" msgstr ""
"Jabberd1.4 לא מחבב מידע sha כאשר מאן דהו מצטרף אל שיחת קבוצה המוגנת במילת־" "Jabberd1.4 לא מחבב מידע sha כאשר מאן דהו מצטרף אל שיחת קבוצה המוגנת במילת "
"מעבר. כדי להפסיק לשלוח מידע sha בנוכחויות שיחת קבוצה יש לנטרל את אפשרות זו." "מעבר. כדי להפסיק לשלוח מידע sha בנוכחויות שיחת קבוצה יש לנטרל את אפשרות זו."
# BUG: groupchats) s/are/is sent to # BUG: groupchats) s/are/is sent to
...@@ -4944,7 +4943,7 @@ msgid "" ...@@ -4944,7 +4943,7 @@ msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options." "defined in autopriority_* options."
msgstr "" msgstr ""
"עדיפות תשונה אוטומטית בהתאם למצב־חיבורך. עדיפויות מוגדרות בתוך האפשרות " "עדיפות תשונה אוטומטית בהתאם למצב חיבורך. עדיפויות מוגדרות בתוך האפשרות "
"autopriority_*." "autopriority_*."
#: ../src/common/config.py:337 #: ../src/common/config.py:337
...@@ -5029,7 +5028,7 @@ msgid "" ...@@ -5029,7 +5028,7 @@ msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account." "can also add account name to log nothing for this account."
msgstr "" msgstr ""
"רשימה שמופרדת עם רווח, של כתובות JID עבורן אין ברצונך לאחסן רשומות. ביכולתך " "רשימה שמופרדת עם רווח, של כתובות JID עבורן אין ברצונך לאחסן רשומות. באפשרותך "
"גם להוסיף שם חשבון כדי לא לרשום דבר עבור חשבון זה." "גם להוסיף שם חשבון כדי לא לרשום דבר עבור חשבון זה."
# BUG: he or she # BUG: he or she
...@@ -5296,8 +5295,6 @@ msgstr "ימי" ...@@ -5296,8 +5295,6 @@ msgstr "ימי"
msgid "Tor" msgid "Tor"
msgstr "" msgstr ""
# request for comments?
# כתובת JID
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:369 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:369
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -5342,7 +5339,7 @@ msgstr "החדר הוחרב" ...@@ -5342,7 +5339,7 @@ msgstr "החדר הוחרב"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:941 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:941
#, python-format #, python-format
msgid "You can join this room instead: %s" msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "יש באפשרותך להצטרף אל חדר זה במקום: %s" msgstr "באפשרותך להצטרף אל חדר זה במקום: %s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1025 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1025
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1062 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1062
...@@ -5350,14 +5347,13 @@ msgstr "יש באפשרותך להצטרף אל חדר זה במקום: %s" ...@@ -5350,14 +5347,13 @@ msgstr "יש באפשרותך להצטרף אל חדר זה במקום: %s"
#: ../src/config.py:2219 ../src/config.py:3662 ../src/dataforms_widget.py:633 #: ../src/config.py:2219 ../src/config.py:3662 ../src/dataforms_widget.py:633
#: ../src/dialogs.py:3133 #: ../src/dialogs.py:3133
msgid "Invalid Jabber ID" msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "כתובת JID שגויה" msgstr "מזהה Jabber שגוי"
# מן כתובת
# זכתה להתעלמות מן הצד/הקצה שלך # זכתה להתעלמות מן הצד/הקצה שלך
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1026 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1026
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1063 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1063
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "התקבלה הודעה מן כתובת JID שאיננה תקפה, Gajim התעלם מן הודעה זו." msgstr "התקבלה הודעה מן JID שאיננה תקפה, Gajim התעלם מן הודעה זו."
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1094 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1094
...@@ -5433,7 +5429,7 @@ msgstr "‫%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s " ...@@ -5433,7 +5429,7 @@ msgstr "‫%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2327 ../src/dialogs.py:2830 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:2327 ../src/dialogs.py:2830
#: ../src/notify.py:280 #: ../src/notify.py:280
msgid "Contact Changed Status" msgid "Contact Changed Status"
msgstr "איש קשר שינה מצב־חיבור" msgstr "איש קשר שינה מצב חיבור"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2329 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:2329
#, python-format #, python-format
...@@ -5817,7 +5813,7 @@ msgstr "אנשי קשר שנשלחו:" ...@@ -5817,7 +5813,7 @@ msgstr "אנשי קשר שנשלחו:"
# נתון להשגה/לביצוע/בהישג יד # נתון להשגה/לביצוע/בהישג יד
#: ../src/common/connection.py:2033 ../src/common/connection.py:2056 #: ../src/common/connection.py:2033 ../src/common/connection.py:2056
msgid "Not fetched because of invisible status" msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "לא מובא משום מצב־חיבור בלתי נראה" msgstr "לא מובא משום מצב חיבור בלתי נראה"
#: ../src/common/connection.py:2616 #: ../src/common/connection.py:2616
msgid "Unregister failed" msgid "Unregister failed"
...@@ -6065,7 +6061,7 @@ msgstr "סופשבוע!" ...@@ -6065,7 +6061,7 @@ msgstr "סופשבוע!"
#: ../src/common/helpers.py:158 #: ../src/common/helpers.py:158
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "שם משתמש מוכרח להיות בין 1 אל 1023 תווים" msgstr "שם משתמש מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
#: ../src/common/helpers.py:163 #: ../src/common/helpers.py:163
msgid "Invalid character in username." msgid "Invalid character in username."
...@@ -6073,7 +6069,7 @@ msgstr "תו שגוי בשם משתמש" ...@@ -6073,7 +6069,7 @@ msgstr "תו שגוי בשם משתמש"
#: ../src/common/helpers.py:169 #: ../src/common/helpers.py:169
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "שרת מוכרח להיות בין 1 אל 1023 תווים" msgstr "שרת מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
#: ../src/common/helpers.py:174 #: ../src/common/helpers.py:174
msgid "Invalid character in hostname." msgid "Invalid character in hostname."
...@@ -6085,7 +6081,7 @@ msgstr "נדרשת כתובת שרת." ...@@ -6085,7 +6081,7 @@ msgstr "נדרשת כתובת שרת."
#: ../src/common/helpers.py:180 #: ../src/common/helpers.py:180
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 אל 1023 תווים" msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
#: ../src/common/helpers.py:185 #: ../src/common/helpers.py:185
msgid "Invalid character in resource." msgid "Invalid character in resource."
...@@ -7478,11 +7474,9 @@ msgstr "שנה שם חשבון" ...@@ -7478,11 +7474,9 @@ msgstr "שנה שם חשבון"
msgid "Enter a new name for account %s" msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s" msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s"
# username@servername
# user@server
#: ../src/config.py:2152 #: ../src/config.py:2152
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "כתובת JID מוכרחה להיות בצורה של \"user@servername\"." msgstr "מזהה Jabber מוכרח להיות בצורה של \"user@servername\"."
#: ../src/config.py:2375 ../src/config.py:3708 #: ../src/config.py:2375 ../src/config.py:3708
msgid "Invalid entry" msgid "Invalid entry"
...@@ -7601,7 +7595,7 @@ msgstr "תפקיד" ...@@ -7601,7 +7595,7 @@ msgstr "תפקיד"
#: ../src/config.py:2889 #: ../src/config.py:2889
msgid "Banning..." msgid "Banning..."
msgstr "חוסם..." msgstr "חוסם כעת..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
#: ../src/config.py:2891 #: ../src/config.py:2891
...@@ -7612,6 +7606,7 @@ msgstr "" ...@@ -7612,6 +7606,7 @@ msgstr ""
"<b>את מי ברצונך לחסום?</b>\n" "<b>את מי ברצונך לחסום?</b>\n"
"\n" "\n"
# מוסיף כעת חבר...
#: ../src/config.py:2893 #: ../src/config.py:2893
msgid "Adding Member..." msgid "Adding Member..."
msgstr "הוספת חבר..." msgstr "הוספת חבר..."
...@@ -7624,6 +7619,7 @@ msgstr "" ...@@ -7624,6 +7619,7 @@ msgstr ""
"<b>את מי ברצונך להפוך אל חבר?</b>\n" "<b>את מי ברצונך להפוך אל חבר?</b>\n"
"\n" "\n"
# מוסיף כעת בעלים...
#: ../src/config.py:2896 #: ../src/config.py:2896
msgid "Adding Owner..." msgid "Adding Owner..."
msgstr "הוספת בעלים..." msgstr "הוספת בעלים..."
...@@ -7636,6 +7632,7 @@ msgstr "" ...@@ -7636,6 +7632,7 @@ msgstr ""
"<b>את מי ברצונך להפוך אל בעלים?</b>\n" "<b>את מי ברצונך להפוך אל בעלים?</b>\n"
"\n" "\n"
# מוסיף כעת מנהל...
#: ../src/config.py:2899 #: ../src/config.py:2899
msgid "Adding Administrator..." msgid "Adding Administrator..."
msgstr "הוספת מנהל..." msgstr "הוספת מנהל..."
...@@ -7667,7 +7664,7 @@ msgstr "" ...@@ -7667,7 +7664,7 @@ msgstr ""
"2. user@domain (כל משאב תואם).\n" "2. user@domain (כל משאב תואם).\n"
"3. domain/resource (רק משאב זה תואם).\n" "3. domain/resource (רק משאב זה תואם).\n"
"4. domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n" "4. domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n"
"domain/resource, או כתובת המכילה מתחם־משני)." "domain/resource, או כתובת המכילה מתחם משני)."
#: ../src/config.py:3002 #: ../src/config.py:3002
#, python-format #, python-format
...@@ -7686,7 +7683,7 @@ msgstr "כדי לבטל רישום מן שרת, על חשבון נתון להי ...@@ -7686,7 +7683,7 @@ msgstr "כדי לבטל רישום מן שרת, על חשבון נתון להי
#: ../src/config.py:3031 ../src/gui_interface.py:285 #: ../src/config.py:3031 ../src/gui_interface.py:285
#: ../src/gui_interface.py:732 #: ../src/gui_interface.py:732
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "נדרשת מילת־מעבר" msgstr "נדרשת מילת מעבר"
#: ../src/config.py:3032 ../src/gui_interface.py:712 #: ../src/config.py:3032 ../src/gui_interface.py:712
#, python-format #, python-format
...@@ -7920,7 +7917,7 @@ msgid "" ...@@ -7920,7 +7917,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"צלמית זו מצביע על כך שהודעה זו עדיין לא\n" "צלמית זו מצביע על כך שהודעה זו עדיין לא\n"
"התקבלה על ידי הקצה המרוחק. אם צלמית זו\n" "התקבלה על ידי הקצה המרוחק. אם צלמית זו\n"
שארת לזמן ממושך, כנראה שההודעה אבדה." ותרת למשך זמן ממושך, סביר שההודעה אבדה."
#: ../src/conversation_textview.py:621 #: ../src/conversation_textview.py:621
msgid "" msgid ""
...@@ -7997,21 +7994,21 @@ msgstr "שדה זה נדרש" ...@@ -7997,21 +7994,21 @@ msgstr "שדה זה נדרש"
#: ../src/dataforms_widget.py:637 #: ../src/dataforms_widget.py:637
msgid "Jabber ID already in list" msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "כתובת JID כבר מצויה ברשימה" msgstr "מזהה Jabber כבר מצוי ברשימה"
#: ../src/dataforms_widget.py:638 #: ../src/dataforms_widget.py:638
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "הכתובת (JID) שהזנת כבר מצויה ברשימה. בחר כתובת אחרת." msgstr "מזהה Jabber שהזנת כבר מצוי ברשימה. בחר מזהה אחר."
#. Default jid #. Default jid
#: ../src/dataforms_widget.py:649 #: ../src/dataforms_widget.py:649
msgid "new@jabber.id" msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id" msgstr ""
#: ../src/dataforms_widget.py:652 ../src/dataforms_widget.py:654 #: ../src/dataforms_widget.py:652 ../src/dataforms_widget.py:654
#, python-format #, python-format
msgid "new%d@jabber.id" msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:82 #: ../src/dialogs.py:82
#, python-format #, python-format
...@@ -8021,7 +8018,7 @@ msgstr "שם איש קשר: <i>%s</i>" ...@@ -8021,7 +8018,7 @@ msgstr "שם איש קשר: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:84 #: ../src/dialogs.py:84
#, python-format #, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>" msgstr "מזהה Jabber: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:198 #: ../src/dialogs.py:198
msgid "Group" msgid "Group"
...@@ -8033,7 +8030,7 @@ msgstr "בקבוצה" ...@@ -8033,7 +8030,7 @@ msgstr "בקבוצה"
#: ../src/dialogs.py:297 #: ../src/dialogs.py:297
msgid "KeyID" msgid "KeyID"
msgstr "מפתח (KeyID)" msgstr "מזהה מפתח"
#: ../src/dialogs.py:302 #: ../src/dialogs.py:302
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
...@@ -8102,14 +8099,14 @@ msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר שברצונך להו ...@@ -8102,14 +8099,14 @@ msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר שברצונך להו
#: ../src/dialogs.py:1076 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1087 #: ../src/dialogs.py:1076 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1087
#: ../src/dialogs.py:3672 #: ../src/dialogs.py:3672
msgid "Invalid User ID" msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID משתמש שגויה" msgstr "מזהה משתמש שגוי"
# אסור להכיל # אסור להכיל
# אסור ש # אסור ש
# מוכרחה שלא # מוכרחה שלא
#: ../src/dialogs.py:1083 #: ../src/dialogs.py:1083
msgid "The user ID must not contain a resource." msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID משתמש לא יכולה להכיל משאב." msgstr "מזהה משתמש לא יכול להכיל משאב."
#: ../src/dialogs.py:1088 #: ../src/dialogs.py:1088
msgid "You cannot add yourself to your roster." msgid "You cannot add yourself to your roster."
...@@ -8125,7 +8122,7 @@ msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימתך." ...@@ -8125,7 +8122,7 @@ msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימתך."
#: ../src/dialogs.py:1156 ../src/dialogs.py:1190 #: ../src/dialogs.py:1156 ../src/dialogs.py:1190
msgid "User ID:" msgid "User ID:"
msgstr "ID משתמש:" msgstr "מזהה משתמש:"
#: ../src/dialogs.py:1275 #: ../src/dialogs.py:1275
msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
...@@ -8237,16 +8234,16 @@ msgstr "שם כינוי שגוי" ...@@ -8237,16 +8234,16 @@ msgstr "שם כינוי שגוי"
#: ../src/dialogs.py:2519 ../src/dialogs.py:2525 #: ../src/dialogs.py:2519 ../src/dialogs.py:2525
#: ../src/groupchat_control.py:2093 #: ../src/groupchat_control.py:2093
msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "כתובת (JID) שגויה של שיחת קבוצה" msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי"
#: ../src/dialogs.py:2520 #: ../src/dialogs.py:2520
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "אנא הזן כתובת JID של שיחת הקבוצה באופן זה חדר@שרת." msgstr "אנא הזן מזהה Jabber של שיחת הקבוצה באופן זה חדר@שרת."
# BUG: unallowed characters # BUG: unallowed characters
#: ../src/dialogs.py:2526 ../src/groupchat_control.py:2094 #: ../src/dialogs.py:2526 ../src/groupchat_control.py:2094
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "כתובת (JID) שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים." msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
# זו לא # זו לא
#: ../src/dialogs.py:2531 ../src/gui_interface.py:2038 #: ../src/dialogs.py:2531 ../src/gui_interface.py:2038
...@@ -8292,13 +8289,12 @@ msgid "Start Chat" ...@@ -8292,13 +8289,12 @@ msgid "Start Chat"
msgstr "התחלת שיחה" msgstr "התחלת שיחה"
# לו, אליו # לו, אליו
# נא לרשום את הכינוי או את כתובת ה־JID של
#: ../src/dialogs.py:2703 #: ../src/dialogs.py:2703
msgid "" msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
msgstr "" msgstr ""
"מלא שם כינוי או כתובת JID של איש הקשר\n" "מלא שם כינוי או מזהה Jabber של איש הקשר\n"
"שברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:" "שברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
...@@ -8456,7 +8452,7 @@ msgstr "התאמה" ...@@ -8456,7 +8452,7 @@ msgstr "התאמה"
#. holds jid #. holds jid
#: ../src/dialogs.py:3434 ../src/history_manager.py:156 #: ../src/dialogs.py:3434 ../src/history_manager.py:156
msgid "Jabber ID" msgid "Jabber ID"
msgstr "JID" msgstr "מזהה Jabber"
#: ../src/dialogs.py:3440 #: ../src/dialogs.py:3440
msgid "Groups" msgid "Groups"
...@@ -8485,10 +8481,11 @@ msgid_plural "Removed %d contacts" ...@@ -8485,10 +8481,11 @@ msgid_plural "Removed %d contacts"
msgstr[0] "הוסר איש קשר %d" msgstr[0] "הוסר איש קשר %d"
msgstr[1] "הוסרו %d אנשי קשר" msgstr[1] "הוסרו %d אנשי קשר"
# ארכיונאות
#: ../src/dialogs.py:3641 ../src/dialogs.py:3818 #: ../src/dialogs.py:3641 ../src/dialogs.py:3818
#, python-format #, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s" msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "העדפות ארכיונאות עבור %s" msgstr "העדפות גנזך עבור %s"
#: ../src/dialogs.py:3681 #: ../src/dialogs.py:3681
msgid "Invalid expire value" msgid "Invalid expire value"
...@@ -8669,7 +8666,7 @@ msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת!" ...@@ -8669,7 +8666,7 @@ msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת!"
#: ../src/dialogs.py:5040 #: ../src/dialogs.py:5040
msgid "Verify..." msgid "Verify..."
msgstr "אמת..." msgstr "אימות..."
#: ../src/dialogs.py:5051 #: ../src/dialogs.py:5051
msgid "Have you verified the contact's identity?" msgid "Have you verified the contact's identity?"
...@@ -8833,7 +8830,7 @@ msgstr "אין שירות בכתובת שהזנת, או שזה אינו מגיב ...@@ -8833,7 +8830,7 @@ msgstr "אין שירות בכתובת שהזנת, או שזה אינו מגיב
#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1101 #: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1101
msgid "The service is not browsable" msgid "The service is not browsable"
msgstr "השירות אינו בר־עיון" msgstr "השירות אינו בר עיון"
# סוג שירות זה # סוג שירות זה
#: ../src/disco.py:766 #: ../src/disco.py:766
...@@ -9028,7 +9025,7 @@ msgstr "יש צורך בהתקנת python-gnome2." ...@@ -9028,7 +9025,7 @@ msgstr "יש צורך בהתקנת python-gnome2."
#: ../src/features_window.py:74 #: ../src/features_window.py:74
msgid "Password encryption" msgid "Password encryption"
msgstr "הצפנת מילת־מעבר" msgstr "הצפנת מילת מעבר"
#: ../src/features_window.py:75 #: ../src/features_window.py:75
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
...@@ -9098,7 +9095,7 @@ msgstr "מצב אוטומטי" ...@@ -9098,7 +9095,7 @@ msgstr "מצב אוטומטי"
#: ../src/features_window.py:91 #: ../src/features_window.py:91
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "" msgstr ""
"יכולת למדוד את הזמן שבו המערכת מצויה בחוסר פעילות, בכדי לקבוע מצב־חיבור " "יכולת למדוד את הזמן שבו המערכת מצויה בחוסר פעילות, בכדי לקבוע מצב חיבור "
"אוטומטי." "אוטומטי."
#: ../src/features_window.py:92 #: ../src/features_window.py:92
...@@ -9414,7 +9411,7 @@ msgstr "cli" ...@@ -9414,7 +9411,7 @@ msgstr "cli"
msgid "" msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s" "%s"
msgstr "אנא ודא שהרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. ביכולתך להשיגו אצל %s" msgstr "אנא ודא שהרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. באפשרותך להשיגו אצל %s"
#. set the icon to all newly opened wind #. set the icon to all newly opened wind
#: ../src/gajim.py:365 #: ../src/gajim.py:365
...@@ -9493,7 +9490,7 @@ msgstr "cli" ...@@ -9493,7 +9490,7 @@ msgstr "cli"
msgid "Changes the status of account or accounts" msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "cli" msgstr "cli"
# מצב־חיבור # מצב חיבור
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
#: ../src/gajim-remote.py:109 #: ../src/gajim-remote.py:109
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -9551,7 +9548,7 @@ msgstr "cli" ...@@ -9551,7 +9548,7 @@ msgstr "cli"
# JID של איש-הקשר שברצונך לשוחח עם # JID של איש-הקשר שברצונך לשוחח עם
# Changed to: JID of the contact with whom you want to chat (with) # Changed to: JID of the contact with whom you want to chat (with)
# JID של איש־הקשר עמו ברצונך לשוחח # JID של איש הקשר עמו ברצונך לשוחח
#: ../src/gajim-remote.py:129 #: ../src/gajim-remote.py:129
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgid "JID of the contact that you want to chat with"
...@@ -9876,13 +9873,13 @@ msgstr "cli" ...@@ -9876,13 +9873,13 @@ msgstr "cli"
msgid "Nickname to use" msgid "Nickname to use"
msgstr "cli" msgstr "cli"
# מילת־מעבר # מילת מעבר
#: ../src/gajim-remote.py:290 #: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "password" msgid "password"
msgstr "cli" msgstr "cli"
# מילת־מעבר בכדי להיכנס אל החדר # מילת מעבר בכדי להיכנס אל החדר
#: ../src/gajim-remote.py:290 #: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Password to enter the room" msgid "Password to enter the room"
...@@ -9924,7 +9921,7 @@ msgstr "cli" ...@@ -9924,7 +9921,7 @@ msgstr "cli"
msgid "You have no active account" msgid "You have no active account"
msgstr "cli" msgstr "cli"
# נראה שהיישום Gajim לא מורץ. משכך אין ביכולתך לעשות שימוש ביישום gajim-remote. # נראה שהיישום Gajim לא מורץ. משכך אין באפשרותך לעשות שימוש ביישום gajim-remote.
#: ../src/gajim-remote.py:405 #: ../src/gajim-remote.py:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
...@@ -9990,7 +9987,7 @@ msgstr "מוטיב" ...@@ -9990,7 +9987,7 @@ msgstr "מוטיב"
#: ../src/gajim_themes_window.py:97 #: ../src/gajim_themes_window.py:97
msgid "You cannot make changes to the default theme" msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "אין ביכולתך לערוך שינויים למוטיב המשתמט" msgstr "אין באפשרותך לערוך שינויים למוטיב המשתמט"
# clean was omitted # clean was omitted
#: ../src/gajim_themes_window.py:98 #: ../src/gajim_themes_window.py:98
...@@ -10217,7 +10214,7 @@ msgstr "שינוי נושא" ...@@ -10217,7 +10214,7 @@ msgstr "שינוי נושא"
#: ../src/groupchat_control.py:2061 #: ../src/groupchat_control.py:2061
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "נא לציין את הנושא החדש:" msgstr "אנא ציין את הנושא החדש:"
#: ../src/groupchat_control.py:2068 #: ../src/groupchat_control.py:2068
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
...@@ -10378,16 +10375,16 @@ msgstr "הרשאת HTTP (%(method)s) עבור ‫%(url)s ‫(id: ‫%(id)s)" ...@@ -10378,16 +10375,16 @@ msgstr "הרשאת HTTP (%(method)s) עבור ‫%(url)s ‫(id: ‫%(id)s)"
#: ../src/gui_interface.py:202 ../src/notify.py:282 #: ../src/gui_interface.py:202 ../src/notify.py:282
msgid "Connection Failed" msgid "Connection Failed"
msgstr "ההתחברות נכשלה" msgstr "התחברות נכשלה"
# keep מילת־מעבר # keep מילת מעבר
# על מנת # על מנת
# להקלידה # להקלידה
# להזין אותה # להזין אותה
#: ../src/gui_interface.py:286 #: ../src/gui_interface.py:286
#, python-format #, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "נדרשת מילת־מעבר כדי להצטרף אל החדר %s. אנא הקלד אותה." msgstr "נדרשת מילת מעבר כדי להצטרף אל החדר %s. אנא הקלד אותה."
# כמות משתמש מרבית עבור <b>%s</b> הושגה # כמות משתמש מרבית עבור <b>%s</b> הושגה
#: ../src/gui_interface.py:298 #: ../src/gui_interface.py:298
...@@ -10486,21 +10483,21 @@ msgstr "התחברותך מבוצעת ללא מפתח OpenPGP." ...@@ -10486,21 +10483,21 @@ msgstr "התחברותך מבוצעת ללא מפתח OpenPGP."
#: ../src/gui_interface.py:661 #: ../src/gui_interface.py:661
msgid "Your passphrase is incorrect" msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "מימרת־סיסמתך הינה שגויה" msgstr "מימרת סיסמתך הינה שגויה"
#: ../src/gui_interface.py:666 #: ../src/gui_interface.py:666
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "מימרת־סיסמה OpenGPG שגויה" msgstr "מימרת סיסמה OpenGPG שגויה"
# מימרת־סיסמה של תעודת # מימרת סיסמה של תעודת
#: ../src/gui_interface.py:679 #: ../src/gui_interface.py:679
msgid "Certificate Passphrase Required" msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "נדרשת מימרת־סיסמת תעודת" msgstr "נדרשת מימרת סיסמת תעודת"
#: ../src/gui_interface.py:680 #: ../src/gui_interface.py:680
#, python-format #, python-format
msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
msgstr "הזן מימרת־סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s" msgstr "הזן מימרת סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s"
#: ../src/gui_interface.py:702 #: ../src/gui_interface.py:702
msgid "GPG key not trusted" msgid "GPG key not trusted"
...@@ -10515,8 +10512,8 @@ msgid "" ...@@ -10515,8 +10512,8 @@ msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?" "encrypt this message?"
msgstr "" msgstr ""
"מפתח GPG המשמש להצפנת שיחה זו אינו מהימן. האם עדיין יש ברצונך להצפין הודעה " "מפתח GPG המשמש להצפנת שיחה זו אינו מהימן. האם עדיין יש ברצונך להצפין את "
"זו?" "הודעה זו?"
#: ../src/gui_interface.py:715 #: ../src/gui_interface.py:715
msgid "" msgid ""
...@@ -10705,7 +10702,7 @@ msgstr "" ...@@ -10705,7 +10702,7 @@ msgstr ""
"הינך על סף התחברות אל החשבון %(account)s (%(server)s) באמצעות חיבור לא " "הינך על סף התחברות אל החשבון %(account)s (%(server)s) באמצעות חיבור לא "
"מאובטח. משמעות הדבר היא שכל השיחות שיוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. " "מאובטח. משמעות הדבר היא שכל השיחות שיוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. "
"רצוי להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n" "רצוי להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n"
"האם באמת שברצונך להתחבר?" "האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
# The word 'Really' was omitted # The word 'Really' was omitted
# הנני רוצה # הנני רוצה
...@@ -10733,8 +10730,8 @@ msgid "" ...@@ -10733,8 +10730,8 @@ msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "" msgstr ""
"הינך על סף שליחת סיסמתך באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם באמת " "הינך על סף שליחת סיסמתך באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם אתה בטוח "
"שברצונך לעשות זאת?" "כי ברצונך לעשות זאת?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons #. theme doesn't exist, disable emoticons
#: ../src/gui_interface.py:1995 ../src/gui_interface.py:2018 #: ../src/gui_interface.py:1995 ../src/gui_interface.py:2018
...@@ -10769,12 +10766,12 @@ msgstr "לא היה ניתן לשמור את ההגדרות וההעדפות ש ...@@ -10769,12 +10766,12 @@ msgstr "לא היה ניתן לשמור את ההגדרות וההעדפות ש
#: ../src/gui_interface.py:3008 #: ../src/gui_interface.py:3008
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "נדרשת מימרת־סיסמה" msgstr "נדרשת מימרת סיסמה"
#: ../src/gui_interface.py:3009 #: ../src/gui_interface.py:3009
#, python-format #, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "הזן מימרת־סיסמה של מפתח GPG עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)." msgstr "הזן מימרת סיסמה של מפתח GPG עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)."
#: ../src/gui_interface.py:3023 #: ../src/gui_interface.py:3023
msgid "GPG key expired" msgid "GPG key expired"
...@@ -10788,11 +10785,11 @@ msgstr "מפתח GPG פקע, ההתחברות אל %s תתבצע ללא OpenPGP. ...@@ -10788,11 +10785,11 @@ msgstr "מפתח GPG פקע, ההתחברות אל %s תתבצע ללא OpenPGP.
#. ask again #. ask again
#: ../src/gui_interface.py:3033 #: ../src/gui_interface.py:3033
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "מימרת־סיסמה שגויה" msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
#: ../src/gui_interface.py:3034 #: ../src/gui_interface.py:3034
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת־סיסמה GPG או לחץ על ביטול." msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה GPG או לחץ על ביטול."
#: ../src/gui_menu_builder.py:93 #: ../src/gui_menu_builder.py:93
msgid "_New Group Chat" msgid "_New Group Chat"
...@@ -10856,6 +10853,7 @@ msgstr "" ...@@ -10856,6 +10853,7 @@ msgstr ""
msgid "Database Cleanup" msgid "Database Cleanup"
msgstr "ניקוי מסד נתונים" msgstr "ניקוי מסד נתונים"
# מייצא כעת רשומות היסטוריה...
#: ../src/history_manager.py:477 #: ../src/history_manager.py:477
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "ייצוא רשומות היסטוריה..." msgstr "ייצוא רשומות היסטוריה..."
...@@ -10867,15 +10865,14 @@ msgstr "ייצוא רשומות היסטוריה..." ...@@ -10867,15 +10865,14 @@ msgstr "ייצוא רשומות היסטוריה..."
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s בשעה %(time)s אמר/ה: %(message)s\n" msgstr "%(who)s בשעה %(time)s אמר/ה: %(message)s\n"
# Really>Still
#: ../src/history_manager.py:592 #: ../src/history_manager.py:592
#, python-format #, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?" msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את הרשומות של %(jid)s?" msgstr "אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של %(jid)s?"
#: ../src/history_manager.py:596 #: ../src/history_manager.py:596
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את הרשומות של אנשי קשר נבחרים?" msgstr "אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של אנשי קשר נבחרים?"
# איננה הפיכה/ניתנת לביטול # איננה הפיכה/ניתנת לביטול
# היננה # היננה
...@@ -10887,12 +10884,11 @@ msgstr "פעולה זו הינה בלתי הפיכה." ...@@ -10887,12 +10884,11 @@ msgstr "פעולה זו הינה בלתי הפיכה."
msgid "Deletion Confirmation" msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "אימות מחיקה" msgstr "אימות מחיקה"
# Really>Still
#: ../src/history_manager.py:634 #: ../src/history_manager.py:634
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "האם באמת שברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?" msgstr[0] "אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
msgstr[1] "האם באמת שברצונך למחוק את ההודעות הנבחרות?" msgstr[1] "אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעות הנבחרות?"
#: ../src/history_window.py:306 #: ../src/history_window.py:306
#, python-format #, python-format
...@@ -10941,7 +10937,7 @@ msgstr "בחרת לסגור מספר לשוניות" ...@@ -10941,7 +10937,7 @@ msgstr "בחרת לסגור מספר לשוניות"
#: ../src/message_window.py:221 #: ../src/message_window.py:221
msgid "Do you really want to close them all?" msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "האם באמת שברצונך לסגור את כולן?" msgstr "אתה בטוח כי ברצונך לסגור את כולן?"
#: ../src/message_window.py:518 #: ../src/message_window.py:518
msgid "Chats" msgid "Chats"
...@@ -11057,7 +11053,7 @@ msgstr "המידע התקבל" ...@@ -11057,7 +11053,7 @@ msgstr "המידע התקבל"
# ללא חיבור זמין # ללא חיבור זמין
#: ../src/profile_window.py:370 #: ../src/profile_window.py:370
msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לפרסם את מידע איש הקשר שלך." msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לפרסם את מידע איש הקשר שלך."
#: ../src/profile_window.py:383 #: ../src/profile_window.py:383
msgid "Sending profile..." msgid "Sending profile..."
...@@ -11117,7 +11113,7 @@ msgstr "הצפנת GPG אינה שמישה" ...@@ -11117,7 +11113,7 @@ msgstr "הצפנת GPG אינה שמישה"
#: ../src/roster_window.py:2117 #: ../src/roster_window.py:2117
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "ההתחברות אל %s תתבצע ללא OpenPGP." msgstr "התחברותך אל %s תתבצע ללא OpenPGP."
#: ../src/roster_window.py:2324 ../src/roster_window.py:3896 #: ../src/roster_window.py:2324 ../src/roster_window.py:3896
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
...@@ -11129,7 +11125,7 @@ msgid "" ...@@ -11129,7 +11125,7 @@ msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr "" msgstr ""
"שינוי מצב־חיבורך אל בלתי נראה ינבע בניתוקך מן שיחות קבוצה אלו. האם עדיין " "שינוי מצב חיבורך אל בלתי נראה ינבע בניתוקך מן שיחות קבוצה אלו. האם עדיין "
"ברצונך להפוך את מצבך אל בלתי נראה?" "ברצונך להפוך את מצבך אל בלתי נראה?"
# If this mean desyncronized then 'לא מסונכרן' is correct, # If this mean desyncronized then 'לא מסונכרן' is correct,
...@@ -11144,7 +11140,7 @@ msgstr "באמת לצאת מן Gajim?" ...@@ -11144,7 +11140,7 @@ msgstr "באמת לצאת מן Gajim?"
# לסגור את # לסגור את
#: ../src/roster_window.py:2418 #: ../src/roster_window.py:2418
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "האם באמת שברצונך לצאת מן Gajim?" msgstr "אתה בטוח כי ברצונך לצאת מן Gajim?"
#: ../src/roster_window.py:2419 #: ../src/roster_window.py:2419
msgid "Always close Gajim" msgid "Always close Gajim"
...@@ -11322,7 +11318,7 @@ msgstr "" ...@@ -11322,7 +11318,7 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3793 #: ../src/roster_window.py:3793
msgid "" msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "בחרת לשלוח מצב־חיבור מותאם. האם עדיין ברצונך להמשיך?" msgstr "בחרת לשלוח מצב חיבור מותאם. האם עדיין ברצונך להמשיך?"
#: ../src/roster_window.py:3795 #: ../src/roster_window.py:3795
#, python-format #, python-format
...@@ -11331,7 +11327,7 @@ msgid "" ...@@ -11331,7 +11327,7 @@ msgid ""
"change your status. Then he or she will see your global status." "change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr "" msgstr ""
"איש קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד שמצבך ישתנה על " "איש קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד שמצבך ישתנה על "
"ידייך. אחרי כן הוא/היא יראו את מצב־חיבורך הגלובלי." "ידייך. אחרי כן הוא/היא יראו את מצב חיבורך הגלובלי."
# Is this the same as: "There is no account available"? # Is this the same as: "There is no account available"?
#: ../src/roster_window.py:3814 #: ../src/roster_window.py:3814
...@@ -11343,13 +11339,12 @@ msgstr "אין חשבון זמין" ...@@ -11343,13 +11339,12 @@ msgstr "אין חשבון זמין"
# לפני שתעמוד לרשותך היכולת לשוחח # לפני שתעמוד לרשותך היכולת לשוחח
#: ../src/roster_window.py:3815 #: ../src/roster_window.py:3815
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה ביכולתך לשוחח עם אנשי קשר אחרים." msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שתהיה באפשרותך לשוחח עם אנשי קשר אחרים."
#: ../src/roster_window.py:4512 #: ../src/roster_window.py:4512
msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "אחסון אנשי־קשר-מוצמדים לא נתמך על ידי שרתך" msgstr "אחסון אנשי־קשר-מוצמדים לא נתמך על ידי שרתך"
# on (? your ?) next reconnection
#: ../src/roster_window.py:4514 #: ../src/roster_window.py:4514
msgid "" msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this " "Your server does not support storing metacontacts information. So this "
...@@ -11370,7 +11365,7 @@ msgid "" ...@@ -11370,7 +11365,7 @@ msgid ""
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts." "accounts."
msgstr "" msgstr ""
"אנשי־קשר-מוצמדים (Metacontacts) הינה דרך לאחד מספר אנשי־קשר בשורה אחת. באופן " "אנשי־קשר-מוצמדים (Metacontacts) הינה דרך לאחד מספר אנשי קשר בשורה אחת. באופן "
"כללי זו בשימוש כאשר אותה האישיות מחזיקה במספר חשבונות Jabber או חשבונות " "כללי זו בשימוש כאשר אותה האישיות מחזיקה במספר חשבונות Jabber או חשבונות "
"מוביל." "מוביל."
...@@ -11388,19 +11383,17 @@ msgstr[1] "האם ברצונך לשלוח קבצים אלו אל %s:" ...@@ -11388,19 +11383,17 @@ msgstr[1] "האם ברצונך לשלוח קבצים אלו אל %s:"
#: ../src/roster_window.py:4876 #: ../src/roster_window.py:4876
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s to %s" msgid "Send %s to %s"
msgstr "שלח %s אל %s" msgstr "שלח את %s אל %s"
# הפוך את %s ואת %s אל metacontacts
#: ../src/roster_window.py:4887 #: ../src/roster_window.py:4887
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Make %s first contact" msgid "Make %s first contact"
msgstr "הפוך את %s וגם %s אל אנשי־קשר-מוצמדים" msgstr "הפוך את %s לאיש קשר ראשון"
# הפוך את %s ואת %s אל metacontacts
#: ../src/roster_window.py:4890 #: ../src/roster_window.py:4890
#, python-format #, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "הפוך %s וגם %s אל אנשי־קשר-מוצמדים" msgstr "הפוך את %s וגם את %s לאנשי־קשר-מוצמדים"
#. new chat #. new chat
#. single message #. single message
...@@ -11428,7 +11421,7 @@ msgstr "באמצעות חשבון %s" ...@@ -11428,7 +11421,7 @@ msgstr "באמצעות חשבון %s"
#: ../src/roster_window.py:5460 ../src/statusicon.py:340 #: ../src/roster_window.py:5460 ../src/statusicon.py:340
msgid "_Manage Bookmarks..." msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_נהל סימניות..." msgstr "_ניהול סימניות..."
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:5480 #: ../src/roster_window.py:5480
...@@ -11455,7 +11448,7 @@ msgstr "פרסם מיקום" ...@@ -11455,7 +11448,7 @@ msgstr "פרסם מיקום"
#: ../src/roster_window.py:5619 #: ../src/roster_window.py:5619
msgid "Configure Services..." msgid "Configure Services..."
msgstr "הגדר שירותים..." msgstr "הגדרת שירותים..."
# restore # restore
#: ../src/roster_window.py:5767 #: ../src/roster_window.py:5767
...@@ -11492,7 +11485,7 @@ msgstr "שלח הודעה בודדת" ...@@ -11492,7 +11485,7 @@ msgstr "שלח הודעה בודדת"
#. Execute Command #. Execute Command
#: ../src/roster_window.py:6081 #: ../src/roster_window.py:6081
msgid "Execute Command..." msgid "Execute Command..."
msgstr "הרץ פקודה..." msgstr "הרצת פקודה..."
#. Manage Transport submenu #. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:6091 #: ../src/roster_window.py:6091
...@@ -11516,7 +11509,7 @@ msgstr "ה_גדל" ...@@ -11516,7 +11509,7 @@ msgstr "ה_גדל"
#: ../src/roster_window.py:6179 #: ../src/roster_window.py:6179
msgid "_Reconnect" msgid "_Reconnect"
msgstr "הת_חבר מחודשת" msgstr "הת_חבר מחדש"
#: ../src/roster_window.py:6186 #: ../src/roster_window.py:6186
msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect"
...@@ -11529,11 +11522,11 @@ msgstr "מנהל היסטוריה" ...@@ -11529,11 +11522,11 @@ msgstr "מנהל היסטוריה"
#: ../src/roster_window.py:6286 #: ../src/roster_window.py:6286
msgid "_Join New Group Chat" msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "ה_צטרפות אל שיחת קבוצה חדשה" msgstr "ה_צטרף אל שיחת קבוצה חדשה"
#: ../src/roster_window.py:6514 #: ../src/roster_window.py:6514
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "שנה הודעת מצב..." msgstr "שינוי הודעת מצב..."
#: ../src/search_window.py:105 #: ../src/search_window.py:105
msgid "Waiting for results" msgid "Waiting for results"
...@@ -11591,7 +11584,7 @@ msgstr "הסכם תמיד עבור איש קשר זה" ...@@ -11591,7 +11584,7 @@ msgstr "הסכם תמיד עבור איש קשר זה"
#: ../src/statusicon.py:241 #: ../src/statusicon.py:241
msgid "_Change Status Message..." msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_שנה הודעת מצב..." msgstr "_שינוי הודעת מצב..."
#: ../src/statusicon.py:355 #: ../src/statusicon.py:355
msgid "Hide _Roster" msgid "Hide _Roster"
...@@ -11603,7 +11596,7 @@ msgstr "הסתר תפריט זה" ...@@ -11603,7 +11596,7 @@ msgstr "הסתר תפריט זה"
#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:613 #: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:613
msgid "Jabber ID: " msgid "Jabber ID: "
msgstr "JID: " msgstr "מזהה Jabber: "
#: ../src/tooltips.py:396 ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:396 ../src/tooltips.py:617
msgid "Resource: " msgid "Resource: "
...@@ -11623,7 +11616,7 @@ msgstr " [חסומה]" ...@@ -11623,7 +11616,7 @@ msgstr " [חסומה]"
msgid " [minimized]" msgid " [minimized]"
msgstr " [ממוזערת]" msgstr " [ממוזערת]"
# מצב־חיבור # מצב חיבור
#: ../src/tooltips.py:529 ../src/tooltips.py:789 #: ../src/tooltips.py:529 ../src/tooltips.py:789
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "מצב: " msgstr "מצב: "
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment