Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
gajim
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Wiki
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Snippets
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Weblate
gajim
Commits
eedea929
Commit
eedea929
authored
16 years ago
by
Yann Leboulanger
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
[Nico Gulden] more german translation update
parent
43f2adea
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/de.po
+84
-96
84 additions, 96 deletions
po/de.po
with
84 additions
and
96 deletions
po/de.po
+
84
−
96
View file @
eedea929
...
...
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-27 1
6
:5
2
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-27 1
8
:5
0
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
...
...
@@ -1959,9 +1959,8 @@ msgstr ""
"anzeigen."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Kontakte nach Status
_
sortieren"
msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
msgid "Status"
...
...
@@ -2020,9 +2019,8 @@ msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "_Emoticons:"
msgstr "Emoticons:"
msgstr "
_
Emoticons:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_File manager:"
...
...
@@ -2037,9 +2035,8 @@ msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren"
msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten
_
ignorieren"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Incoming message:"
...
...
@@ -2086,14 +2083,12 @@ msgid "_Window behavior:"
msgstr "Fensterverhalten"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "in _group chats"
msgstr "_Gruppenchat
beitreten
"
msgstr "
in
_Gruppenchat
s
"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "in _roster"
msgstr "
Nicht
in der Kontaktliste"
msgstr "in der
_
Kontaktliste"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "minutes"
...
...
@@ -2382,7 +2377,6 @@ msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Entfernen"
...
...
@@ -2488,7 +2482,7 @@ msgstr "_Kontaktliste anzeigen"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
msgid "_Accounts"
msgstr "Konten"
msgstr "
_
Konten"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
...
...
@@ -3091,22 +3085,22 @@ msgstr ""
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Befehl wird für zeroconf Benutzer nicht unterstützt."
#: ../src/chat_control.py:1643 ../src/groupchat_control.py:162
1
#: ../src/chat_control.py:1643 ../src/groupchat_control.py:162
2
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Befehle: %s"
#: ../src/chat_control.py:1646 ../src/groupchat_control.py:163
5
#: ../src/chat_control.py:1646 ../src/groupchat_control.py:163
6
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:164
0
#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:164
1
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:165
6
#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:165
7
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
...
...
@@ -3125,7 +3119,7 @@ msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt"
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt"
#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:16
79
#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:16
80
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
...
...
@@ -3135,19 +3129,16 @@ msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen"
#: ../src/chat_control.py:1801
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Diese
Nachricht
ist verschlüsselt]"
msgstr "[Diese
Sitzung
ist verschlüsselt]"
#: ../src/chat_control.py:1804
#, fuzzy
msgid " and WILL be logged"
msgstr "
Sitzung wird
aufgezeichnet"
msgstr "
und WIRD
aufgezeichnet"
#: ../src/chat_control.py:1806
#, fuzzy
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "
Sitzung wird nicht
aufgezeichnet"
msgstr "
und WIRD NICHT
aufgezeichnet"
#: ../src/chat_control.py:1811
msgid ""
...
...
@@ -4426,14 +4417,16 @@ msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
#: ../src/common/connection.py:646 ../src/common/connection.py:694
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
msgstr ""
"Verbindung mit Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Verbindung wird "
"wiederhergestellt."
#: ../src/common/connection.py:668
#, python-format
...
...
@@ -5051,7 +5044,6 @@ msgid "Distracted"
msgstr "Abgelenkt"
#: ../src/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Embarrassed"
msgstr "Verlegen"
...
...
@@ -6143,19 +6135,19 @@ msgstr "Im _Internet suchen"
msgid "Open as _Link"
msgstr "Als _Link öffnen"
#: ../src/conversation_textview.py:12
22
#: ../src/conversation_textview.py:12
18
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
#: ../src/conversation_textview.py:122
6
#: ../src/conversation_textview.py:122
2
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Vor %i Tagen"
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:126
0
#: ../src/conversation_textview.py:12
5
6
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
...
...
@@ -6372,18 +6364,18 @@ msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s"
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:142
6
#: ../src/groupchat_control.py:170
2
#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:142
7
#: ../src/groupchat_control.py:170
3
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769
#: ../src/groupchat_control.py:187
0
#: ../src/groupchat_control.py:187
1
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat"
#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
#: ../src/groupchat_control.py:187
1
#: ../src/groupchat_control.py:187
2
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
...
...
@@ -6704,15 +6696,16 @@ msgid "when I am "
msgstr "wenn Ich bin "
#: ../src/dialogs.py:3821
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
"Ihre Unterhaltung mit %(jid)s ist verschlüsselt.\n"
"Ihre Unterhaltung mit
<b>
%(jid)s
</b>
ist verschlüsselt.\n"
"\n"
"Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel für diese Unterhaltung ist: %(sas)s"
"Der Kurz-Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>%(sas)"
"s</b>"
#: ../src/dialogs.py:3825
msgid "You have already verified this contact's identity."
...
...
@@ -6727,15 +6720,14 @@ msgid "Verify again..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3844
#, fuzzy
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
"Um sicher zu gehen, dass
nur
die erwarteten Person Nachrichten von
Ihnen
"
"oderSie Nachrichten von dieser lesen können, ist es ratsam die
Identität zu
"
"überprüfen."
"Um sicher zu gehen, dass
<b>nur</b>
die erwarteten Person Nachrichten von "
"
Ihnen
oder
Sie Nachrichten von dieser lesen können, ist es ratsam die "
"
Identität zu
überprüfen."
#: ../src/dialogs.py:3847
msgid "Contact's identity NOT verified"
...
...
@@ -6746,12 +6738,11 @@ msgid "Verify..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3866
#, fuzzy
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?"
#: ../src/dialogs.py:3867
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
...
...
@@ -6759,12 +6750,11 @@ msgid ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
"Um man-in-the-middle Attacken zu verhindern, sollten Sie %(jid)s "
"Um man-in-the-middle Attacken zu verhindern, sollten Sie
<b>
%(jid)s
</b>
"
"kontaktieren (persönlich oder telefonisch) um den Kurz-Authentifizierungs-"
"Schl
ue
ssel beidseitig zu überprüfen.\n"
"Schl
ü
ssel beidseitig zu überprüfen.\n"
"\n"
"Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</"
"b>"
"Der Kurz-Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</b>"
#: ../src/dialogs.py:3868
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
...
...
@@ -6816,9 +6806,8 @@ msgstr ""
"Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, di edurchsucht werden können."
#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ungültiger Server"
msgstr "Ungültiger Server
name
"
#: ../src/disco.py:754
#, python-format
...
...
@@ -7069,9 +7058,10 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "LaTeX-Ausdrücke zwischen $$ $$ umwandeln."
#: ../src/features_window.py:101
#, fuzzy
msgid ""
"Requires texlive-latex-base
, dvips and imagemagick. You have to set
"
"
'use_latex' to True
in the Advanced Configuration Editor."
"Requires texlive-latex-base
and dvipng. You have to set 'use_latex' to True
"
"in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Erfordert texlive-latex-base, dvips und imagemagick. Sie müssen 'use_latex' "
"im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen."
...
...
@@ -7473,7 +7463,7 @@ msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:131
2
#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:131
3
#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
...
...
@@ -7703,7 +7693,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 ../src/groupchat_control.py:181
1
#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 ../src/groupchat_control.py:181
2
#: ../src/roster_window.py:3785
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
...
...
@@ -8304,58 +8294,58 @@ msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert"
msgid "system shutdown"
msgstr "System wird heruntergefahren"
#: ../src/groupchat_control.py:125
3
#: ../src/groupchat_control.py:125
4
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:125
7
#: ../src/groupchat_control.py:125
8
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:127
2
#,
fuzzy,
python-format
#: ../src/groupchat_control.py:127
3
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "
%(nick)s wurde von %(who)s rausgeworfen: %(reason)s
"
msgstr "
** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert
"
#: ../src/groupchat_control.py:127
6
#,
fuzzy,
python-format
#: ../src/groupchat_control.py:127
7
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "
%(nick)s wurde rausgeworfen: %(reason)s
"
msgstr "
** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert
"
#: ../src/groupchat_control.py:130
5
#: ../src/groupchat_control.py:130
6
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
#: ../src/groupchat_control.py:131
0
#: ../src/groupchat_control.py:131
1
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
#: ../src/groupchat_control.py:142
5
../src/groupchat_control.py:170
1
#: ../src/groupchat_control.py:142
6
../src/groupchat_control.py:170
2
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
#: ../src/groupchat_control.py:14
49
../src/groupchat_control.py:146
7
#: ../src/groupchat_control.py:155
1
../src/groupchat_control.py:156
8
#: ../src/groupchat_control.py:14
50
../src/groupchat_control.py:146
8
#: ../src/groupchat_control.py:155
2
../src/groupchat_control.py:156
9
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:148
3
#: ../src/groupchat_control.py:148
4
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema"
#: ../src/groupchat_control.py:149
4
#: ../src/groupchat_control.py:149
5
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
#: ../src/groupchat_control.py:162
4
#: ../src/groupchat_control.py:162
5
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
...
...
@@ -8368,7 +8358,7 @@ msgstr ""
"ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es "
"ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:163
1
#: ../src/groupchat_control.py:163
2
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
...
...
@@ -8377,7 +8367,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem "
"Inhaber des angegebenen Spitznamens."
#: ../src/groupchat_control.py:163
7
#: ../src/groupchat_control.py:163
8
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
...
...
@@ -8386,7 +8376,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes, falls angegeben."
#: ../src/groupchat_control.py:164
3
#: ../src/groupchat_control.py:164
4
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
...
...
@@ -8395,7 +8385,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, "
"optional mit der Angabe eines Grundes."
#: ../src/groupchat_control.py:164
7
#: ../src/groupchat_control.py:164
8
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
...
...
@@ -8404,7 +8394,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:165
1
#: ../src/groupchat_control.py:165
2
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
...
...
@@ -8415,7 +8405,7 @@ msgstr ""
"Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen "
"im Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:166
0
#: ../src/groupchat_control.py:166
1
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
...
...
@@ -8425,25 +8415,25 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamens."
#: ../src/groupchat_control.py:166
5
#: ../src/groupchat_control.py:166
6
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat."
#: ../src/groupchat_control.py:16
69
#: ../src/groupchat_control.py:16
70
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher."
#: ../src/groupchat_control.py:167
3
#: ../src/groupchat_control.py:167
4
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-"
"Thema."
#: ../src/groupchat_control.py:167
6
#: ../src/groupchat_control.py:167
7
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
...
...
@@ -8451,41 +8441,41 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
#: ../src/groupchat_control.py:180
5
#: ../src/groupchat_control.py:180
6
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?"
#: ../src/groupchat_control.py:180
7
#: ../src/groupchat_control.py:180
8
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat "
"geschlossen."
#: ../src/groupchat_control.py:184
4
#: ../src/groupchat_control.py:184
5
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
#: ../src/groupchat_control.py:184
5
#: ../src/groupchat_control.py:184
6
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
#: ../src/groupchat_control.py:18
49
#: ../src/groupchat_control.py:18
50
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
#: ../src/groupchat_control.py:185
0
#: ../src/groupchat_control.py:185
1
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#. Ask for a reason
#: ../src/groupchat_control.py:187
7
#: ../src/groupchat_control.py:187
8
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Zerstöre %s"
#: ../src/groupchat_control.py:187
8
#: ../src/groupchat_control.py:187
9
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
...
...
@@ -8493,22 +8483,22 @@ msgstr ""
"Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
#: ../src/groupchat_control.py:188
0
#: ../src/groupchat_control.py:188
1
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:205
4
#: ../src/groupchat_control.py:205
5
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
#: ../src/groupchat_control.py:205
5
../src/groupchat_control.py:235
8
#: ../src/groupchat_control.py:205
6
../src/groupchat_control.py:235
9
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:235
7
#: ../src/groupchat_control.py:235
8
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
...
...
@@ -8933,7 +8923,6 @@ msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
#: ../src/roster_window.py:2726
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
...
...
@@ -8961,9 +8950,8 @@ msgstr ""
#. Contact is not in roster
#: ../src/roster_window.py:3128
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Möchten Sie
die Einladung annehm
en?"
msgstr "Möchten Sie
fortsetz
en?"
#: ../src/roster_window.py:3132
msgid ""
...
...
@@ -9198,7 +9186,7 @@ msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen"
#: ../src/session.py:392
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment