Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
gajim
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Wiki
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Snippets
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Weblate
gajim
Commits
e95adc60
Commit
e95adc60
authored
16 years ago
by
Yann Leboulanger
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
[louiz'] Fixed french translation
parent
9475a55e
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/fr.po
+93
-69
93 additions, 69 deletions
po/fr.po
with
93 additions
and
69 deletions
po/fr.po
+
93
−
69
View file @
e95adc60
...
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-1
4 18
:3
1
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-1
4
1
5:43
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-1
6 20
:3
7
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-1
6
1
6:24
+0100\n"
"Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Contact\n"
"Bannière"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
../src/chat_control.py:752
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
...
...
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Parti"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
../src/chat_control.py:753
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
...
...
@@ -1558,15 +1558,20 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
0
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
1
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
2
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
3
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
#: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send"
...
...
@@ -2843,7 +2848,7 @@ msgstr "Entier"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: ../src/advanced.py:102
#: ../src/advanced.py:102
../src/chat_control.py:772
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
...
...
@@ -2973,26 +2978,45 @@ msgstr "Suédois"
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinois"
#: ../src/chat_control.py:33
2
#: ../src/chat_control.py:33
6
msgid "Spelling language"
msgstr "Langue du correcteur orthographique"
#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:35
5
../src/chat_control.py:5
49
#: ../src/chat_control.py:35
9
../src/chat_control.py:5
55
msgid "A connection is not available"
msgstr "Aucune connexion disponible"
#: ../src/chat_control.py:3
5
6 ../src/chat_control.py:55
0
#: ../src/chat_control.py:36
0
../src/chat_control.py:55
6
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
#: ../src/chat_control.py:754
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Indéfini"
#: ../src/chat_control.py:755
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Malade"
#: ../src/chat_control.py:778
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:787
#, fuzzy
msgid "Clear formating"
msgstr "Informations du Contact"
#: ../src/chat_control.py:1215 ../src/chat_control.py:1611
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Chiffrement GPG activé"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1
169
../src/chat_control.py:20
3
7
#: ../src/chat_control.py:1
237
../src/chat_control.py:2
1
07
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
...
...
@@ -3003,19 +3027,19 @@ msgstr "Chiffrement GPG activé"
msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste"
#: ../src/chat_control.py:13
01
../src/tooltips.py:627
#: ../src/chat_control.py:13
69
../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste Inconnu"
#: ../src/chat_control.py:13
03
../src/tooltips.py:632
#: ../src/chat_control.py:13
71
../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titre Iconnu"
#: ../src/chat_control.py:13
05
../src/tooltips.py:637
#: ../src/chat_control.py:13
73
../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr "Source Inconnue"
#: ../src/chat_control.py:13
09
../src/tooltips.py:639
#: ../src/chat_control.py:13
77
../src/tooltips.py:639
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
...
...
@@ -3024,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"<b>« %(title)s »</b> par <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>"
#: ../src/chat_control.py:13
14
#: ../src/chat_control.py:13
82
#, python-format
msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n"
...
...
@@ -3033,17 +3057,17 @@ msgstr ""
"%(title)s par %(artist)s\n"
"de %(source)s"
#: ../src/chat_control.py:1
438
#: ../src/chat_control.py:1
506
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:15
23
../src/dialogs.py:3911
#: ../src/chat_control.py:15
91
../src/dialogs.py:3911
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Aucune clef GPG assignée"
#: ../src/chat_control.py:152
4
#: ../src/chat_control.py:15
9
2
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
...
...
@@ -3051,78 +3075,78 @@ msgstr ""
"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
"chiffrer les messages avec GPG."
#: ../src/chat_control.py:1
533
#: ../src/chat_control.py:1
601
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Chiffrement GPG désactivé"
#: ../src/chat_control.py:1
558
#: ../src/chat_control.py:1
626
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La session SERA archivée"
#: ../src/chat_control.py:1
560
#: ../src/chat_control.py:1
628
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "La session ne sera PAS archivée"
#. encryption %s active
#: ../src/chat_control.py:1
574
#: ../src/chat_control.py:1
642
msgid "is"
msgstr "est"
#: ../src/chat_control.py:1
574
#: ../src/chat_control.py:1
642
msgid "is NOT"
msgstr "N'est PAS"
#. chat session %s be logged
#: ../src/chat_control.py:1
576
#: ../src/chat_control.py:1
644
msgid "will"
msgstr "sera"
#: ../src/chat_control.py:1
576
#: ../src/chat_control.py:1
644
msgid "will NOT"
msgstr "NE sera PAS"
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1
580
#: ../src/chat_control.py:1
648
msgid "and authenticated"
msgstr "et authentifiée"
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1
584
#: ../src/chat_control.py:1
652
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "et NON authentifiée"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
#: ../src/chat_control.py:1
590
#: ../src/chat_control.py:1
658
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
"Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(a
n
thenticated)s.\n"
"Votre discussion %(logged) archivée."
"Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(a
u
thenticated)s.\n"
"Votre discussion %(logged)
s
archivée."
#: ../src/chat_control.py:1
638
#: ../src/chat_control.py:1
706
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Commande non prise en charge pour les comptes zeroconf."
#: ../src/chat_control.py:1
649
../src/groupchat_control.py:1653
#: ../src/chat_control.py:1
717
../src/groupchat_control.py:1653
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commandes : %s"
#: ../src/chat_control.py:1
652
../src/groupchat_control.py:1667
#: ../src/chat_control.py:1
720
../src/groupchat_control.py:1667
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
#: ../src/chat_control.py:1
655
../src/groupchat_control.py:1672
#: ../src/chat_control.py:1
723
../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
#: ../src/chat_control.py:1
658
../src/groupchat_control.py:1688
#: ../src/chat_control.py:1
726
../src/groupchat_control.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
...
...
@@ -3131,38 +3155,38 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%(command)s <action>, envoie l'action au salon actuel. "
"Utilise la troisième personne. (ex : /%(command)s explose.)"
#: ../src/chat_control.py:1
663
#: ../src/chat_control.py:1
731
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Utilisation : /%s, envoie un ping au contact"
#: ../src/chat_control.py:1
666
#: ../src/chat_control.py:1
734
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Usage: /%s, envoie le message au contact"
#: ../src/chat_control.py:1
669
../src/groupchat_control.py:1711
#: ../src/chat_control.py:1
737
../src/groupchat_control.py:1711
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
#: ../src/chat_control.py:18
0
0
#: ../src/chat_control.py:18
7
0
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Négociation annulée"
#: ../src/chat_control.py:18
0
7
#: ../src/chat_control.py:18
7
7
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Cette session est chiffrée"
#: ../src/chat_control.py:18
1
0
#: ../src/chat_control.py:18
8
0
msgid " and WILL be logged"
msgstr " et SERA archivée"
#: ../src/chat_control.py:18
1
2
#: ../src/chat_control.py:18
8
2
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " et NE SERA PAS archivée"
#: ../src/chat_control.py:18
1
7
#: ../src/chat_control.py:18
8
7
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
...
...
@@ -3170,25 +3194,25 @@ msgstr ""
"Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus "
"de détails."
#: ../src/chat_control.py:18
1
9
#: ../src/chat_control.py:18
8
9
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
#: ../src/chat_control.py:1
84
8 ../src/chat_control.py:1
86
1
#: ../src/chat_control.py:1
91
8 ../src/chat_control.py:1
93
1
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
#: ../src/chat_control.py:1
85
4
#: ../src/chat_control.py:1
92
4
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a été chiffré"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:22
2
5
#: ../src/chat_control.py:22
9
5
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
#: ../src/chat_control.py:22
2
6
#: ../src/chat_control.py:22
9
6
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
...
...
@@ -3196,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
"message sera perdu."
#: ../src/chat_control.py:2
37
6 ../src/common/connection_handlers.py:1847
#: ../src/chat_control.py:2
44
6 ../src/common/connection_handlers.py:1847
#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 ../src/common/connection.py:1222
...
...
@@ -3204,7 +3228,7 @@ msgstr ""
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de base de données"
#: ../src/chat_control.py:2
37
7
#: ../src/chat_control.py:2
44
7
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
...
...
@@ -3213,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou "
"supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
#: ../src/chat_control.py:26
0
8
#: ../src/chat_control.py:26
7
8
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s"
...
...
@@ -3360,7 +3384,7 @@ msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:311
8
#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:31
2
1
msgid "default"
msgstr "Par défaut"
...
...
@@ -4448,7 +4472,8 @@ msgstr "Réponse non valide"
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s"
"La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)"
"s"
#: ../src/common/connection.py:522
msgid "Connection to proxy failed"
...
...
@@ -6507,7 +6532,7 @@ msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:262
1
#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:262
4
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
...
...
@@ -6914,7 +6939,7 @@ msgid ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
"Afin d'éviter de parler à un iconnu, vous devriez parler à <b>%(jid)s</b> "
"Afin d'éviter de parler à un i
n
connu, vous devriez parler à <b>%(jid)s</b> "
"directement (en personne ou au téléphone) et vérifier qu'ils voient la même "
"Short Authentication String (SAS) que vous.\n"
"\n"
...
...
@@ -7920,11 +7945,11 @@ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
#: ../src/gajim.py:25
79
../src/gajim.py:260
0
#: ../src/gajim.py:25
82
../src/gajim.py:260
3
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Émoticônes désactivées"
#: ../src/gajim.py:258
0
#: ../src/gajim.py:258
3
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
...
...
@@ -7932,7 +7957,7 @@ msgstr ""
"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
"désactivées."
#: ../src/gajim.py:260
1
#: ../src/gajim.py:260
4
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
...
...
@@ -7942,7 +7967,7 @@ msgstr ""
"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
"wiki/Emoticons pour plus de détails."
#: ../src/gajim.py:26
27
../src/roster_window.py:3324
#: ../src/gajim.py:26
30
../src/roster_window.py:3324
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
...
...
@@ -7950,24 +7975,24 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:290
7
#: ../src/gajim.py:29
1
0
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
#: ../src/gajim.py:300
4
#: ../src/gajim.py:300
7
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
#: ../src/gajim.py:300
5
#: ../src/gajim.py:300
8
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
#: ../src/gajim.py:301
8
#: ../src/gajim.py:30
2
1
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
#: ../src/gajim.py:30
19
#: ../src/gajim.py:30
22
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
...
...
@@ -8356,7 +8381,7 @@ msgid ""
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Trop d'arguments.\n"
"Tap
p
ez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
#: ../src/gajim-remote.py:498
#, python-format
...
...
@@ -8405,8 +8430,7 @@ msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
#: ../src/groupchat_control.py:152
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Vous n'êtes plus dans le salon \"%(room)s\" ou \"%(nick)s\" l'a quitté."
msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon « %(room)s » ou « %(nick)s » l'a quitté."
#: ../src/groupchat_control.py:451
msgid "Insert Nickname"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment