Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 9b6c2e06 authored by Dicson's avatar Dicson
Browse files

[Darlan] Update Hebrew translation

parent 4391de5b
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-22 13:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut\n"
"Language: he\n"
......@@ -32,11 +32,12 @@ msgstr "_אירועים אישיים"
msgid "_Start Chat..."
msgstr "התחלת _שיחה..."
# אל שיחת
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "הצטרף אל שיחת _קבוצה"
msgstr "הצטרף לשיחת _קבוצה"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
......@@ -156,7 +157,7 @@ msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
"הוספת תעודה זו אל רשימת התעודות המהימנות.\n"
"הוסף את תעודה זו אל רשימת התעודות המהימנות.\n"
"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
......@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "בדוק פעם נוספת"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "אנא המתן בזמן שהפקודה נשלחת..."
msgstr "אנא המתן בעת שהפקודה נשלחת..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
......@@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "דרוש"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2420
msgid "Join Group Chat"
msgstr "הצטרף אל שיחת קבוצה"
msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
msgid "Room:"
......@@ -2635,7 +2636,7 @@ msgstr "הס_ר"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "המרת פריטי רשימה"
msgstr "המרת פריט רשימה"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid ""
......@@ -2726,7 +2727,7 @@ msgstr "שאלות ותשובות שכיחות (מקוון)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
msgstr "קיצורי מקש"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
msgid "Fea_tures"
......@@ -3367,12 +3368,12 @@ msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
#: ../src/chat_control.py:3384 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625
#: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "הזמנה אל שיחת קבוצה"
msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
#: ../src/chat_control.py:3406 ../src/gui_interface.py:1019
#: ../src/roster_window.py:1991
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "ההעברה הופסקה על ידי איש קשר מרוחק"
msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה"
#: ../src/chat_control.py:3408 ../src/gui_interface.py:1022
#: ../src/roster_window.py:1993
......@@ -3719,13 +3720,14 @@ msgstr "לא מקוון - מנותק"
msgid "Presence description:"
msgstr "תיאור נוכחות:"
# BUG: remove "the"
#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:330
msgid "The status has been changed."
msgstr "מצב החיבור השתנה."
#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "עזיבת שיחות קבוצה"
msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
......@@ -3873,7 +3875,7 @@ msgstr "צבע התראה של העברת קובץ שהושלמה או שהופ
#. yellowgreen
#: ../src/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "צבע התראה של הזמנה אל שיחת קבוצה"
msgstr "צבע התראה של הזמנת שיחת קבוצה"
# BUG: no Dot
#. tan1
......@@ -5300,7 +5302,7 @@ msgstr "אנא בדוק את תקינות התחברותך וסיסמתך."
#: ../src/common/connection.py:1574
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "שגיאה במהלך הסרת רשימת פרטיות"
msgstr "שגיאה בעת הסרת רשימת פרטיות"
# בטל/י נטרל/י
#: ../src/common/connection.py:1575
......@@ -7027,13 +7029,13 @@ msgstr "איש קשר לא מקוון. לא היתה אפשרות לשלוח א
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:394
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "לא היתה אפשרות לבסס חיבור אל מארח: תם הזמן במהלך שליחת מידע."
msgstr "לא היתה אפשרות לבסס חיבור אל מארח: תם הזמן בעת שליחת מידע."
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "שגיאה במהלך הוספת שירות. %s"
msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s"
#: ../src/config.py:404
msgid "Default Message"
......@@ -8354,7 +8356,7 @@ msgstr "כבר אימתת את הזהות של איש קשר זה."
#: ../src/dialogs.py:5134 ../src/dialogs.py:5219
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "זהות איש קשר מאומתת"
msgstr "זהות איש קשר אומתה"
# מאמת
#: ../src/dialogs.py:5140
......@@ -8369,7 +8371,7 @@ msgid ""
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
"כדי להסיר ספק כי האישיות הצפויה <b>בלבד</b> יכולה לקרוא את הודעותייך או "
"כדי להסיר ספק כי האישיות הצפויה <b>בלבד</b> מסוגלת לקרוא את הודעותייך או "
"לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותם על ידי הקלקה על הלחצן מטה."
#: ../src/dialogs.py:5148 ../src/dialogs.py:5200 ../src/dialogs.py:5213
......@@ -10702,7 +10704,7 @@ msgstr "כשל פרסום vCard"
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום המידע האישי שלך, נסה שוב מאוחר יותר."
msgstr "אירעה שגיאה בעת פרסום המידע האישי שלך, נסה שוב מאוחר יותר."
#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1035
msgid "Merged accounts"
......@@ -11130,9 +11132,10 @@ msgstr "הת_נתק"
msgid "History Manager"
msgstr "מנהל היסטוריה"
# אל שיחת
#: ../src/roster_window.py:6256
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "ה_צטרף אל שיחת קבוצה חדשה"
msgstr "ה_צטרף לשיחת קבוצה חדשה"
#: ../src/roster_window.py:6489
msgid "Change Status Message..."
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment