Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
gajim
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Wiki
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Snippets
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Weblate
gajim
Commits
5dd33052
Commit
5dd33052
authored
10 years ago
by
Yann Leboulanger
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
[Davide Pizzetti] updated italian translation
parent
cfd313be
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/it.po
+388
-376
388 additions, 376 deletions
po/it.po
with
388 additions
and
376 deletions
po/it.po
+
388
−
376
View file @
5dd33052
...
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
...
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 2\n"
"Project-Id-Version: Gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
2-25 14:36
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
4-09 16:54
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
3-11-15 20:10
+0
1
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
4-04-08 22:58
+0
2
00\n"
"Last-Translator:
v <noway@insiberia.ne
t>\n"
"Last-Translator:
Davide Pizzetti <erpizzo@alice.i
t>\n"
"Language-Team:
Italian <>
\n"
"Language-Team:
Gajim Translators
\n"
"Language: it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n
>
1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n
!=
1);\n"
"X-Generator:
Poedit 1.5.4
\n"
"X-Generator:
Virtaal 0.7.1
\n"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
...
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
...
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1366
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1366
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Vorrei aggiungerti al
mio
elenco dei contatti."
msgstr "Vorrei aggiungerti al
l'
elenco dei
miei
contatti."
#. displaying the window
#. displaying the window
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
...
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Contatti bloccati"
...
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Contatti bloccati"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:67
6
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:67
4
#: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5974
#: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5974
msgid "_Unblock"
msgid "_Unblock"
msgstr "_Sblocca"
msgstr "_Sblocca"
...
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "0"
...
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "0"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
msgid "Invite Friends!"
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Invita degli
A
mici!"
msgstr "Invita degli
a
mici!"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid ""
msgid ""
...
@@ -938,17 +938,17 @@ msgstr "In_vita"
...
@@ -938,17 +938,17 @@ msgstr "In_vita"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
msgid "Start _Chat"
msgid "Start _Chat"
msgstr "Inizia
_C
onversazione"
msgstr "Inizia
una _c
onversazione"
#. Send single message
#. Send single message
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:58
6
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:58
4
msgid "Send Single _Message..."
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Invia
_M
essaggio
S
ingolo..."
msgstr "Invia
un _m
essaggio
s
ingolo..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
msgid "Send _File..."
msgid "Send _File..."
msgstr "Invia
_F
ile..."
msgstr "Invia
un _f
ile..."
#. Invite to Groupchat
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
...
@@ -959,33 +959,33 @@ msgstr "In_vita a"
...
@@ -959,33 +959,33 @@ msgstr "In_vita a"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Invita
C
ontatti"
msgstr "Invita
dei _c
ontatti"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Attiva
C
ifratura Open_PGP"
msgstr "Attiva
/disattiva la c
ifratura Open_PGP"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Attiva
C
ifratura End-to-End"
msgstr "Attiva
la c
ifratura End-to-End"
#. Send Custom Status
#. Send Custom Status
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:
600
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:
598
#: ../src/roster_window.py:5781
#: ../src/roster_window.py:5781
msgid "Send Cus_tom Status"
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Invia
S
_tato
P
ersonalizzato"
msgstr "Invia
uno s
_tato
p
ersonalizzato"
#. Execute Command
#. Execute Command
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:63
6
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:63
4
msgid "E_xecute Command..."
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "E_segui
C
omando..."
msgstr "E_segui
un c
omando..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
msgid "M_anage Contact"
msgid "M_anage Contact"
msgstr "_Gestisci
C
ontatto"
msgstr "_Gestisci
il c
ontatto"
#. Rename
#. Rename
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:66
3
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:66
1
#: ../src/roster_window.py:5821
#: ../src/roster_window.py:5821
msgid "_Rename..."
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rinomina..."
msgstr "_Rinomina..."
...
@@ -993,19 +993,19 @@ msgstr "_Rinomina..."
...
@@ -993,19 +993,19 @@ msgstr "_Rinomina..."
#. Edit Groups
#. Edit Groups
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5963
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5963
msgid "Edit _Groups..."
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Modifica
_G
ruppi..."
msgstr "Modifica
i _g
ruppi..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Assegna
C
hiave Open_PGP..."
msgstr "Assegna
una c
hiave Open_PGP..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Imposta
_A
vatar
P
ersonalizzato..."
msgstr "Imposta
un _a
vatar
p
ersonalizzato..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
msgid "Add Special _Notification..."
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Aggiungi
_N
otifica
S
peciale..."
msgstr "Aggiungi
una _n
otifica
s
peciale..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
msgid "_Subscription"
msgid "_Subscription"
...
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "_Forbid contact to see my status"
...
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Proibisci al contatto di vedere il mio stato"
msgstr "_Proibisci al contatto di vedere il mio stato"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:67
9
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:67
7
#: ../src/roster_window.py:5848 ../src/roster_window.py:5980
#: ../src/roster_window.py:5848 ../src/roster_window.py:5980
msgid "_Block"
msgid "_Block"
msgstr "_Blocca"
msgstr "_Blocca"
...
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "_Ignora"
...
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "_Ignora"
#. Remove
#. Remove
#. Remove group
#. Remove group
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:68
9
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:68
7
#: ../src/roster_window.py:5858
#: ../src/roster_window.py:5858
msgid "Remo_ve"
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Elimina"
msgstr "_Elimina"
...
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "_Cronologia"
...
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "_Cronologia"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Room Configuration"
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configurazione della
S
tanza"
msgstr "Configurazione della
s
tanza"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
msgid "Fill in the form."
msgid "Fill in the form."
...
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Completa il modulo."
...
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Completa il modulo."
#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
msgid "Edit Groups"
msgid "Edit Groups"
msgstr "Modifica
G
ruppi"
msgstr "Modifica
i g
ruppi"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgid "(<b>ESession</b> info)"
...
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "<b>Lista delle funzionalità disponibili in Gajim:</b>"
...
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "<b>Lista delle funzionalità disponibili in Gajim:</b>"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgid "File Transfers"
msgstr "Trasferimenti
F
ile"
msgstr "Trasferimenti
di f
ile"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
...
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
msgid "Clean _up"
msgid "Clean _up"
msgstr "P_uli
zia
"
msgstr "P_uli
sci
"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
...
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto"
...
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
msgid "Cancel file transfer"
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Annulla trasferimento file"
msgstr "Annulla
il
trasferimento
del
file"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgid "Cancels the selected file transfer"
...
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "Riga del contatto"
...
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "Riga del contatto"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgid "Chat Banner"
msgstr "Banner della
C
onversazione"
msgstr "Banner della
c
onversazione"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
msgid "Gajim Themes Customization"
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Personalizzazione
Tem
i Gajim"
msgstr "Personalizzazione
dei temi d
i Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
msgid "Text _color:"
msgid "Text _color:"
...
@@ -1299,9 +1299,9 @@ msgstr "_Blocca"
...
@@ -1299,9 +1299,9 @@ msgstr "_Blocca"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
msgid "_Add to Roster"
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Aggiungi all'elenco dei contatti"
msgstr "_Aggiungi all'elenco dei
tuoi
contatti"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:17
30
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:17
28
msgid "Show a list of formattings"
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Mostra un elenco di formattazioni"
msgstr "Mostra un elenco di formattazioni"
...
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Server:"
...
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Server:"
msgid "Bro_wse Rooms"
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "Esp_lora le stanze"
msgstr "Esp_lora le stanze"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:341
4
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:34
2
1
#: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854
#: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854
msgid "_Join"
msgid "_Join"
msgstr "_Unisciti"
msgstr "_Unisciti"
...
@@ -1728,7 +1728,8 @@ msgstr ""
...
@@ -1728,7 +1728,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
msgid "Detached roster with single chat"
msgid "Detached roster with single chat"
msgstr "Elenco dei contatti separato con una finestra di conversazione unica"
msgstr ""
"Elenco dei tuoi contatti separato con una finestra di conversazione unica"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
msgid "Single window for everything"
msgid "Single window for everything"
...
@@ -1821,7 +1822,7 @@ msgstr "Nascondi tutti i pulsanti nelle finestre delle conversazioni"
...
@@ -1821,7 +1822,7 @@ msgstr "Nascondi tutti i pulsanti nelle finestre delle conversazioni"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignora contenuto ricco nei messaggi in arrivo"
msgstr "_Ignora
il
contenuto ricco nei messaggi in arrivo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1849,11 +1850,11 @@ msgstr ""
...
@@ -1849,11 +1850,11 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
msgid "_Show roster on startup:"
msgid "_Show roster on startup:"
msgstr "Mo_stra l
ista
contatti all'avvio di Gajim"
msgstr "Mo_stra l
'elenco dei tuoi
contatti all'avvio di Gajim
:
"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
msgid "Show icon when your messages are received"
msgid "Show icon when your messages are received"
msgstr "Mostra icona quando i tuoi messaggi vengono ricevuti"
msgstr "Mostra
un'
icona quando i tuoi messaggi vengono ricevuti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1935,7 +1936,7 @@ msgstr "<b>Notifiche visive</b>"
...
@@ -1935,7 +1936,7 @@ msgstr "<b>Notifiche visive</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
msgid "Play _sounds"
msgid "Play _sounds"
msgstr "Riproduci _suoni"
msgstr "Riproduci
dei
_suoni"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid "Ma_nage..."
msgid "Ma_nage..."
...
@@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr "Ge_stisci..."
...
@@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr "Ge_stisci..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "Consenti la riproduzione di suoni quando sono occupato"
msgstr "Consenti la riproduzione di suoni quando sono
_
occupato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
msgid "<b>Sounds</b>"
msgid "<b>Sounds</b>"
...
@@ -1965,7 +1966,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1965,7 +1966,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid "_Display chat state notifications:"
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Visualizza notifiche sugli stati:"
msgstr "
_
Visualizza
delle
notifiche sugli stati:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
msgid "Allow client / _OS information to be sent"
msgid "Allow client / _OS information to be sent"
msgstr "Consenti
re
invio di informazioni sul client e
i
l
S
istema _
O
perativo"
msgstr "Consenti
l'
invio di informazioni sul client e
su
l
s
istema _
o
perativo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "Allow local system time information to be sent"
msgid "Allow local system time information to be sent"
msgstr "Consenti
re
invio di informazioni sull'ora locale del sistema"
msgstr "Consenti
l'
invio di informazioni sull'ora locale del sistema"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
...
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "Consenti
re
invio del proprio tempo di _inattività"
msgstr "Consenti
l'
invio del proprio tempo di _inattività"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid "Global proxy:"
msgid "Global proxy:"
...
@@ -2306,7 +2307,7 @@ msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
...
@@ -2306,7 +2307,7 @@ msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Verifica se Gajim è il client Jabber
_
predefinito all'avvio"
msgstr "
_
Verifica se Gajim è il client Jabber predefinito all'avvio"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "_Open..."
msgid "_Open..."
...
@@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "_Account"
...
@@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "_Account"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
msgid "Profile, A_vatar"
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profilo,
A
_vatar"
msgstr "Profilo,
a
_vatar"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgid "P_lugins"
...
@@ -2633,23 +2634,23 @@ msgstr "_Visualizza"
...
@@ -2633,23 +2634,23 @@ msgstr "_Visualizza"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
msgid "Show _Offline Contacts"
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostra i
C
ontatti _
N
on in
L
inea"
msgstr "Mostra i
c
ontatti _
n
on in
l
inea"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Mostra
S
olo i
C
ontatti _
A
ttivi"
msgstr "Mostra
s
olo i
c
ontatti _
a
ttivi"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
msgid "Show T_ransports"
msgid "Show T_ransports"
msgstr "Mostra i
T
_rasporti"
msgstr "Mostra i
t
_rasporti"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:359
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:359
msgid "Show _Roster"
msgid "Show _Roster"
msgstr "Mostra
Lista
_
C
ontatti"
msgstr "Mostra
l'elenco dei
_
c
ontatti"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
msgid "File _Transfers"
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Trasferimenti
F
ile"
msgstr "_Trasferimenti
di f
ile"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
msgid "_Help"
msgid "_Help"
...
@@ -2669,11 +2670,11 @@ msgstr "_Domande frequenti"
...
@@ -2669,11 +2670,11 @@ msgstr "_Domande frequenti"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Domande
F
requenti (online)"
msgstr "Domande
f
requenti (online)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie
T
astiera"
msgstr "Scorciatoie
da t
astiera"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
msgid "Fea_tures"
msgid "Fea_tures"
...
@@ -2689,10 +2690,10 @@ msgstr "Attendere durante il recupero dei campi di ricerca..."
...
@@ -2689,10 +2690,10 @@ msgstr "Attendere durante il recupero dei campi di ricerca..."
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgid "_Add contact"
msgstr "_Aggiungi contatto"
msgstr "_Aggiungi
un
contatto"
#. Information
#. Information
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:
701
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:
699
msgid "_Information"
msgid "_Information"
msgstr "_Informazioni"
msgstr "_Informazioni"
...
@@ -2734,7 +2735,7 @@ msgstr "Rispondi a questo messaggio"
...
@@ -2734,7 +2735,7 @@ msgstr "Rispondi a questo messaggio"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
msgid "_Send & Close"
msgid "_Send & Close"
msgstr "Invia e _
C
hiudi"
msgstr "Invia e _
c
hiudi"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "Send message and close window"
msgid "Send message and close window"
...
@@ -2742,7 +2743,7 @@ msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra"
...
@@ -2742,7 +2743,7 @@ msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
msgid "Subscription Request"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Richiesta
A
bbonamento"
msgstr "Richiesta
di a
bbonamento"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
msgid "_Deny"
msgid "_Deny"
...
@@ -2785,16 +2786,16 @@ msgstr "Sta_to"
...
@@ -2785,16 +2786,16 @@ msgstr "Sta_to"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
msgid "Show All Pending _Events"
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Mostra
T
utti gli _
E
venti in
A
ttesa"
msgstr "Mostra
t
utti gli _
e
venti in
a
ttesa"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Disabilita
S
uoni"
msgstr "Disabilita
i s
uoni"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
msgid "Contact Information"
msgid "Contact Information"
msgstr "Informazioni sul
C
ontatto"
msgstr "Informazioni sul
c
ontatto"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
...
@@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "<b>Orario del contatto:</b>"
...
@@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "<b>Orario del contatto:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
msgid "<b>User avatar:</b>"
msgid "<b>User avatar:</b>"
msgstr "<b>Avatar utente:</b>"
msgstr "<b>Avatar
dell'
utente:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgid "<b>Configured avatar:</b>"
...
@@ -2891,7 +2892,7 @@ msgstr "_IQ"
...
@@ -2891,7 +2892,7 @@ msgstr "_IQ"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
msgid "Info/Query"
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Richiesta
(Info/Query)
"
msgstr "Info
rmazioni
/Richiesta"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgid "_Presence"
...
@@ -3068,24 +3069,24 @@ msgstr "Inviare davvero il file?"
...
@@ -3068,24 +3069,24 @@ msgstr "Inviare davvero il file?"
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Se invii un file a %s, lui/lei conoscerà il tuo vero ID Jabber."
msgstr "Se invii un file a %s, lui/lei conoscerà il tuo vero ID Jabber."
#: ../src/chat_control.py:167
2
../src/chat_control.py:22
68
#: ../src/chat_control.py:167
0
../src/chat_control.py:22
75
msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "Cifratura OpenPGP abilitata"
msgstr "Cifratura OpenPGP abilitata"
#: ../src/chat_control.py:173
4
#: ../src/chat_control.py:173
2
msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr "Formattazione non disponibile quando GPG è attivo"
msgstr "Formattazione non disponibile quando GPG è attivo"
#: ../src/chat_control.py:173
7
#: ../src/chat_control.py:173
5
msgid "This contact does not support HTML"
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Questo contatto non supporta HTML"
msgstr "Questo contatto non supporta HTML"
#. Add to roster
#. Add to roster
#: ../src/chat_control.py:174
2
../src/common/contacts.py:152
#: ../src/chat_control.py:174
0
../src/common/contacts.py:152
#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314
#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314
#: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3561 ../src/gui_interface.py:485
#: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3561 ../src/gui_interface.py:485
#: ../src/gui_menu_builder.py:3
20
../src/gui_menu_builder.py:49
1
#: ../src/gui_menu_builder.py:3
18
../src/gui_menu_builder.py:4
8
9
#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1735
#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1735
#: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086
#: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086
#: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656
#: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656
...
@@ -3094,53 +3095,53 @@ msgstr "Non nei tuoi contatti"
...
@@ -3094,53 +3095,53 @@ msgstr "Non nei tuoi contatti"
#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
#. not installed
#. not installed
#: ../src/chat_control.py:176
7
#: ../src/chat_control.py:176
5
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
msgid "Toggle audio session"
msgid "Toggle audio session"
msgstr "Attiva sessione audio"
msgstr "Attiva sessione audio"
#: ../src/chat_control.py:176
8
#: ../src/chat_control.py:176
6
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
msgid "Toggle video session"
msgid "Toggle video session"
msgstr "Attiva sessione video"
msgstr "Attiva sessione video"
#: ../src/chat_control.py:17
70
#: ../src/chat_control.py:17
68
msgid "Feature not available, see Help->Features"
msgid "Feature not available, see Help->Features"
msgstr "Funzionalità non disponibile, controllare Aiuto->Funzionalità"
msgstr "Funzionalità non disponibile, controllare Aiuto->Funzionalità"
#: ../src/chat_control.py:177
4
#: ../src/chat_control.py:177
2
msgid "Feature not supported by remote client"
msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr "Funzionalità non supportata dal client remoto"
msgstr "Funzionalità non supportata dal client remoto"
#: ../src/chat_control.py:178
7
#: ../src/chat_control.py:178
5
msgid "Send files"
msgid "Send files"
msgstr "Invia dei file"
msgstr "Invia dei file"
#: ../src/chat_control.py:179
3
#: ../src/chat_control.py:179
1
msgid "This contact does not support file transfer."
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Questo contatto non supporta il trasferimento dei file."
msgstr "Questo contatto non supporta il trasferimento dei file."
#: ../src/chat_control.py:179
6
#: ../src/chat_control.py:179
4
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
msgstr ""
"È necessario conoscere il vero JID del contatto per inviare ad esso un file."
"È necessario conoscere il vero JID del contatto per inviare ad esso un file."
#: ../src/chat_control.py:191
4
#: ../src/chat_control.py:191
2
#, python-format
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s stato : %(state)s, motivo : %(reason)s"
msgstr "%(type)s stato : %(state)s, motivo : %(reason)s"
#: ../src/chat_control.py:211
7
#: ../src/chat_control.py:211
5
#, python-format
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s della conversazione di gruppo %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s della conversazione di gruppo %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:22
48
../src/dialogs.py:5206
#: ../src/chat_control.py:22
55
../src/dialogs.py:5206
msgid "No OpenPGP key assigned"
msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Nessuna chiave OpenPGP assegnata"
msgstr "Nessuna chiave OpenPGP assegnata"
#: ../src/chat_control.py:22
49
#: ../src/chat_control.py:22
56
msgid ""
msgid ""
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
"with OpenPGP."
"with OpenPGP."
...
@@ -3148,50 +3149,50 @@ msgstr ""
...
@@ -3148,50 +3149,50 @@ msgstr ""
"Nessuna chiave OpenPGP assegnata a questo contatto. Impossibile cifrare il "
"Nessuna chiave OpenPGP assegnata a questo contatto. Impossibile cifrare il "
"messaggio con OpenPGP."
"messaggio con OpenPGP."
#: ../src/chat_control.py:225
8
#: ../src/chat_control.py:22
6
5
msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Cifratura OpenPGP disabilitata"
msgstr "Cifratura OpenPGP disabilitata"
#: ../src/chat_control.py:22
84
#: ../src/chat_control.py:22
91
msgid "Session WILL be logged"
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La sessione SARÀ registrata"
msgstr "La sessione SARÀ registrata"
#: ../src/chat_control.py:22
86
#: ../src/chat_control.py:22
93
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "La sessione NON SARÀ registrata"
msgstr "La sessione NON SARÀ registrata"
#. encryption %s active
#. encryption %s active
#: ../src/chat_control.py:230
3
#: ../src/chat_control.py:23
1
0
msgid "is"
msgid "is"
msgstr "è"
msgstr "è"
#: ../src/chat_control.py:230
3
#: ../src/chat_control.py:23
1
0
msgid "is NOT"
msgid "is NOT"
msgstr "NON è"
msgstr "NON è"
#. chat session %s be logged
#. chat session %s be logged
#: ../src/chat_control.py:23
05
#: ../src/chat_control.py:23
12
msgid "will"
msgid "will"
msgstr "sarà"
msgstr "sarà"
#: ../src/chat_control.py:23
05
#: ../src/chat_control.py:23
12
msgid "will NOT"
msgid "will NOT"
msgstr "NON sarà"
msgstr "NON sarà"
#. About encrypted chat session
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:23
09
#: ../src/chat_control.py:23
16
msgid "and authenticated"
msgid "and authenticated"
msgstr "e autenticata"
msgstr "e autenticata"
#. About encrypted chat session
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:23
13
#: ../src/chat_control.py:23
20
msgid "and NOT authenticated"
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "e NON autenticata"
msgstr "e NON autenticata"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
#. 'will' or 'will not'
#: ../src/chat_control.py:232
0
#: ../src/chat_control.py:232
7
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
...
@@ -3200,31 +3201,31 @@ msgstr ""
...
@@ -3200,31 +3201,31 @@ msgstr ""
"%(type)s cifratura %(status)s attiva %(authenticated)s.\n"
"%(type)s cifratura %(status)s attiva %(authenticated)s.\n"
"La sessione di chat %(logged)s registrata."
"La sessione di chat %(logged)s registrata."
#: ../src/chat_control.py:245
8
#: ../src/chat_control.py:24
6
5
msgid "Session negotiation cancelled"
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Negoziazione della sessione annullata"
msgstr "Negoziazione della sessione annullata"
#: ../src/chat_control.py:24
68
#: ../src/chat_control.py:24
75
msgid "This session WILL be archived on server"
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "Questa sessione SARÀ registrata sul server"
msgstr "Questa sessione SARÀ registrata sul server"
#: ../src/chat_control.py:247
0
#: ../src/chat_control.py:247
7
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Questa sessione NON SARÀ registrata sul server"
msgstr "Questa sessione NON SARÀ registrata sul server"
#: ../src/chat_control.py:24
79
#: ../src/chat_control.py:24
86
msgid "This session is encrypted"
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Questa sessione è cifrata"
msgstr "Questa sessione è cifrata"
#: ../src/chat_control.py:248
2
#: ../src/chat_control.py:248
9
msgid " and WILL be logged"
msgid " and WILL be logged"
msgstr " e SARÀ registrata"
msgstr " e SARÀ registrata"
#: ../src/chat_control.py:24
84
#: ../src/chat_control.py:24
91
msgid " and WILL NOT be logged"
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " e NON SARÀ registrata"
msgstr " e NON SARÀ registrata"
#: ../src/chat_control.py:24
8
9
#: ../src/chat_control.py:249
6
msgid ""
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
"details."
...
@@ -3232,25 +3233,25 @@ msgstr ""
...
@@ -3232,25 +3233,25 @@ msgstr ""
"Identità del contatto remoto non verificata. Clicca il pulsante a forma di "
"Identità del contatto remoto non verificata. Clicca il pulsante a forma di "
"scudo per maggiori dettagli."
"scudo per maggiori dettagli."
#: ../src/chat_control.py:249
1
#: ../src/chat_control.py:249
8
msgid "E2E encryption disabled"
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Cifratura E2E disabilitata"
msgstr "Cifratura E2E disabilitata"
#: ../src/chat_control.py:25
39
../src/chat_control.py:25
53
#: ../src/chat_control.py:25
46
../src/chat_control.py:25
60
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato"
msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato"
#: ../src/chat_control.py:25
4
5
#: ../src/chat_control.py:255
2
msgid "The following message was encrypted"
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Il seguente messaggio è stato cifrato"
msgstr "Il seguente messaggio è stato cifrato"
#. %s is being replaced in the code with JID
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:282
0
#: ../src/chat_control.py:282
7
#, python-format
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
#: ../src/chat_control.py:282
2
#: ../src/chat_control.py:282
9
msgid ""
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
"lost."
...
@@ -3258,14 +3259,14 @@ msgstr ""
...
@@ -3258,14 +3259,14 @@ msgstr ""
"Se chiudi questa scheda e la cronologia è disabilitata, questo messaggio "
"Se chiudi questa scheda e la cronologia è disabilitata, questo messaggio "
"verrà perso."
"verrà perso."
#: ../src/chat_control.py:
2994
../src/common/connection_handlers_events.py:916
#: ../src/chat_control.py:
3001
../src/common/connection_handlers_events.py:916
#: ../src/common/connection_handlers.py:1145
#: ../src/common/connection_handlers.py:1145
#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:53
2
#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:53
3
#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:2
38
../src/session.py:98
#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:2
45
../src/session.py:98
msgid "Database Error"
msgid "Database Error"
msgstr "Errore del database"
msgstr "Errore del database"
#: ../src/chat_control.py:
2995
#: ../src/chat_control.py:
3002
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
...
@@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr ""
...
@@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"Impossibile leggere il file database (%s). Provare a ripararlo oppure "
"Impossibile leggere il file database (%s). Provare a ripararlo oppure "
"rimuoverlo (tutta la cronologia andrà persa)."
"rimuoverlo (tutta la cronologia andrà persa)."
#: ../src/chat_control.py:32
33
../src/gui_interface.py:1164
#: ../src/chat_control.py:32
40
../src/gui_interface.py:1164
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"Unable to decrypt message from %s\n"
...
@@ -3283,56 +3284,56 @@ msgstr ""
...
@@ -3283,56 +3284,56 @@ msgstr ""
"Impossibile decifrare il messaggio da %s\n"
"Impossibile decifrare il messaggio da %s\n"
"Potrebbe essere stato manomesso."
"Potrebbe essere stato manomesso."
#: ../src/chat_control.py:329
0
#: ../src/chat_control.py:329
7
#, python-format
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s è ora %(status)s"
msgstr "%(name)s è ora %(status)s"
#: ../src/chat_control.py:33
49
#: ../src/chat_control.py:33
56
msgid "File transfer"
msgid "File transfer"
msgstr "Trasferimento del file"
msgstr "Trasferimento del file"
#: ../src/chat_control.py:335
2
#: ../src/chat_control.py:335
9
msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgstr "Dimensione"
#: ../src/chat_control.py:33
54
#: ../src/chat_control.py:33
61
msgid "_Accept"
msgid "_Accept"
msgstr "_Accetta"
msgstr "_Accetta"
#: ../src/chat_control.py:33
75
../src/filetransfers_window.py:211
#: ../src/chat_control.py:33
82
../src/filetransfers_window.py:211
msgid "File transfer completed"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Trasferimento file completato"
msgstr "Trasferimento file completato"
#: ../src/chat_control.py:33
79
../src/filetransfers_window.py:213
#: ../src/chat_control.py:33
86
../src/filetransfers_window.py:213
msgid "_Open Containing Folder"
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Apri la cartella di destinazione"
msgstr "_Apri la cartella di destinazione"
#: ../src/chat_control.py:341
1
../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625
#: ../src/chat_control.py:341
8
../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625
#: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278
#: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278
msgid "Groupchat Invitation"
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invito in una conversazione di gruppo"
msgstr "Invito in una conversazione di gruppo"
#: ../src/chat_control.py:34
33
../src/gui_interface.py:1019
#: ../src/chat_control.py:34
40
../src/gui_interface.py:1019
#: ../src/roster_window.py:1994
#: ../src/roster_window.py:1994
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Il contatto remoto ha interrotto il trasferimento"
msgstr "Il contatto remoto ha interrotto il trasferimento"
#: ../src/chat_control.py:34
35
../src/gui_interface.py:1022
#: ../src/chat_control.py:34
42
../src/gui_interface.py:1022
#: ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1996
msgid "Error opening file"
msgid "Error opening file"
msgstr "Errore nell'apertura del file"
msgstr "Errore nell'apertura del file"
#: ../src/chat_control.py:34
37
../src/filetransfers_window.py:247
#: ../src/chat_control.py:34
44
../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Trasferimento del file interrotto"
msgstr "Trasferimento del file interrotto"
#: ../src/chat_control.py:344
0
../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/chat_control.py:344
7
../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/filetransfers_window.py:233
#: ../src/filetransfers_window.py:233
msgid "File transfer cancelled"
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Trasferimento file annullato"
msgstr "Trasferimento file annullato"
#: ../src/chat_control.py:344
1
../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/chat_control.py:344
8
../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/filetransfers_window.py:234
#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "La connessione non può essere stabilita."
msgstr "La connessione non può essere stabilita."
...
@@ -3850,9 +3851,9 @@ msgid ""
...
@@ -3850,9 +3851,9 @@ msgid ""
msgstr "Lista (separata da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate."
msgstr "Lista (separata da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate."
#. sorted alphanum
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:53
5
#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:53
6
#: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491
#: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491
#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:282
4
#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:282
2
msgid "default"
msgid "default"
msgstr "predefinito"
msgstr "predefinito"
...
@@ -4610,28 +4611,35 @@ msgstr ""
...
@@ -4610,28 +4611,35 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:354
#: ../src/common/config.py:354
msgid ""
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
msgstr ""
"Mostrare un avvertimento prima di mandare una password su una connessione in "
"Mostrare un avvertimento prima di mandare una password su una connessione in "
"chiaro. Può essere 'warn', 'connect', 'disconnect'"
"chiaro. Può essere 'warn', 'connect', 'disconnect'"
#: ../src/common/config.py:35
5
#: ../src/common/config.py:35
6
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Mostra un avvertimento prima di usare una libreria SSL standard."
msgstr "Mostra un avvertimento prima di usare una libreria SSL standard."
#: ../src/common/config.py:35
6
#: ../src/common/config.py:35
7
msgid ""
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
msgstr ""
"Mostra un avvertimento prima di inviare una password IN CHIARO su una "
"Mostra un avvertimento prima di inviare una password IN CHIARO su una "
"connessione in chiaro."
"connessione in chiaro."
#: ../src/common/config.py:35
8
#: ../src/common/config.py:35
9
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Lista di errori ssl da ignorare separati da spazi."
msgstr "Lista di errori ssl da ignorare separati da spazi."
#: ../src/common/config.py:36
4
#: ../src/common/config.py:36
5
msgid ""
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
"can also add account name to log nothing for this account."
...
@@ -4640,7 +4648,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4640,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"conversazioni. Puoi anche aggiungere il nome dell'account per non registrare "
"conversazioni. Puoi anche aggiungere il nome dell'account per non registrare "
"nulla per questo account."
"nulla per questo account."
#: ../src/common/config.py:36
5
#: ../src/common/config.py:36
6
msgid ""
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
"if he does not want to."
...
@@ -4648,15 +4656,15 @@ msgstr ""
...
@@ -4648,15 +4656,15 @@ msgstr ""
"Lista di JID separati da spazi per i quali accetti di non registrare le "
"Lista di JID separati da spazi per i quali accetti di non registrare le "
"conversazioni se loro non vogliono. "
"conversazioni se loro non vogliono. "
#: ../src/common/config.py:36
8
#: ../src/common/config.py:36
9
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Spazio bianco inviato dopo inattività"
msgstr "Spazio bianco inviato dopo inattività"
#: ../src/common/config.py:3
69
#: ../src/common/config.py:3
70
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Ping XMPP inviato dopo inattività"
msgstr "Ping XMPP inviato dopo inattività"
#: ../src/common/config.py:37
3
#: ../src/common/config.py:37
4
msgid ""
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
"to reconnect?"
...
@@ -4665,11 +4673,11 @@ msgstr ""
...
@@ -4665,11 +4673,11 @@ msgstr ""
"riconnessione?"
"riconnessione?"
#. yes, no, ask
#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:37
7
#: ../src/common/config.py:37
8
msgid "Jabberd2 workaround"
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Workaround Jabberd2"
msgstr "Workaround Jabberd2"
#: ../src/common/config.py:38
0
#: ../src/common/config.py:38
1
msgid ""
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
"file_transfer_proxies option for file transfer."
...
@@ -4677,7 +4685,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4677,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione "
"Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione "
"file_transfer_proxies per il trasferimento dei file."
"file_transfer_proxies per il trasferimento dei file."
#: ../src/common/config.py:38
1
#: ../src/common/config.py:38
2
msgid ""
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
...
@@ -4686,26 +4694,26 @@ msgstr ""
...
@@ -4686,26 +4694,26 @@ msgstr ""
"funzionino. È noto che questo test fallisce con i proxy Openfire anche se "
"funzionino. È noto che questo test fallisce con i proxy Openfire anche se "
"essi funzionano."
"essi funzionano."
#: ../src/common/config.py:39
5
#: ../src/common/config.py:39
6
msgid "Answer to receipt requests"
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Rispondi alle richieste di ricevuta"
msgstr "Rispondi alle richieste di ricevuta"
#: ../src/common/config.py:39
6
#: ../src/common/config.py:39
7
msgid "Sent receipt requests"
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Richieste di ricevuta inviate"
msgstr "Richieste di ricevuta inviate"
#: ../src/common/config.py:40
5
#: ../src/common/config.py:40
6
msgid ""
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
msgstr ""
"Consenti a Gajim di inviare informazioni sul sistema operativo che stai "
"Consenti a Gajim di inviare informazioni sul sistema operativo che stai "
"usando."
"usando."
#: ../src/common/config.py:40
6
#: ../src/common/config.py:40
7
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Consenti a Gajim di inviare la tua ora locale."
msgstr "Consenti a Gajim di inviare la tua ora locale."
#: ../src/common/config.py:40
7
#: ../src/common/config.py:40
8
msgid ""
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
"messages to be logged?"
...
@@ -4713,15 +4721,15 @@ msgstr ""
...
@@ -4713,15 +4721,15 @@ msgstr ""
"Durante la negoziazione di una sessione cifrata, Gajim deve abilitare la "
"Durante la negoziazione di una sessione cifrata, Gajim deve abilitare la "
"registrazione dei messaggi?"
"registrazione dei messaggi?"
#: ../src/common/config.py:41
0
#: ../src/common/config.py:41
1
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Messaggio inviato ai contatti che vuoi aggiungere"
msgstr "Messaggio inviato ai contatti che vuoi aggiungere"
#: ../src/common/config.py:41
1
#: ../src/common/config.py:41
2
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "Ultima sincronizzazione con i log dal server."
msgstr "Ultima sincronizzazione con i log dal server."
#: ../src/common/config.py:41
2
#: ../src/common/config.py:41
3
msgid ""
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
"sent and received by other resources."
...
@@ -4729,7 +4737,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4729,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"Se abilitato e se il server supporta questa funzionalità, Gajim riceverà "
"Se abilitato e se il server supporta questa funzionalità, Gajim riceverà "
"messaggi inviati e ricevuti da altre risorse."
"messaggi inviati e ricevuti da altre risorse."
#: ../src/common/config.py:41
3
#: ../src/common/config.py:41
4
msgid ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
"your machine to transfer files."
...
@@ -4737,19 +4745,19 @@ msgstr ""
...
@@ -4737,19 +4745,19 @@ msgstr ""
"Se abilitato, Gajim invierà il tuo IP locale in modo che il tuo contatto "
"Se abilitato, Gajim invierà il tuo IP locale in modo che il tuo contatto "
"possa connettersi al tuo computer per trasferire file."
"possa connettersi al tuo computer per trasferire file."
#: ../src/common/config.py:41
4
#: ../src/common/config.py:41
5
msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
msgstr "Token più recente per autenticazione Oauth2."
msgstr "Token più recente per autenticazione Oauth2."
#: ../src/common/config.py:41
5
#: ../src/common/config.py:41
6
msgid "client_id for Oauth2 authentication."
msgid "client_id for Oauth2 authentication."
msgstr "client_id per autenticazione Oauth2."
msgstr "client_id per autenticazione Oauth2."
#: ../src/common/config.py:41
6
#: ../src/common/config.py:41
7
msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
msgstr "redirect_url per autenticazione Oauth2."
msgstr "redirect_url per autenticazione Oauth2."
#: ../src/common/config.py:41
7
#: ../src/common/config.py:41
8
msgid ""
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
"next startup."
...
@@ -4757,11 +4765,11 @@ msgstr ""
...
@@ -4757,11 +4765,11 @@ msgstr ""
"Lista di JID separati da spazi per i quali si vuole riaprire una finestra di "
"Lista di JID separati da spazi per i quali si vuole riaprire una finestra di "
"conversazione al prossimo avvio. "
"conversazione al prossimo avvio. "
#: ../src/common/config.py:4
79
#: ../src/common/config.py:4
80
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?"
msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?"
#: ../src/common/config.py:48
0
#: ../src/common/config.py:48
1
msgid ""
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
"possible?"
...
@@ -4769,11 +4777,11 @@ msgstr ""
...
@@ -4769,11 +4777,11 @@ msgstr ""
"Iniziare automaticamente una sessione cifrata con questo contatto quando "
"Iniziare automaticamente una sessione cifrata con questo contatto quando "
"possibile?"
"possibile?"
#: ../src/common/config.py:48
1
../src/common/config.py:48
4
#: ../src/common/config.py:48
2
../src/common/config.py:48
5
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Linguaggio per il quale controllare le parole sbagliate"
msgstr "Linguaggio per il quale controllare le parole sbagliate"
#: ../src/common/config.py:48
5
#: ../src/common/config.py:48
6
msgid ""
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
"limit, -2 means global value"
...
@@ -4781,7 +4789,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4781,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"Quante linee richiedere al server entrando in una conversazione di gruppo. "
"Quante linee richiedere al server entrando in una conversazione di gruppo. "
"-1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale"
"-1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale"
#: ../src/common/config.py:48
6
#: ../src/common/config.py:48
7
msgid ""
msgid ""
"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
"limit, -2 means global value"
...
@@ -4789,7 +4797,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4789,7 +4797,7 @@ msgstr ""
"Di quanti minuti prima richiedere i log entrando in una conversazione di "
"Di quanti minuti prima richiedere i log entrando in una conversazione di "
"gruppo. -1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale"
"gruppo. -1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale"
#: ../src/common/config.py:4
8
9
#: ../src/common/config.py:49
0
msgid ""
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
...
@@ -4799,83 +4807,83 @@ msgstr ""
...
@@ -4799,83 +4807,83 @@ msgstr ""
"all'uscita da Gajim). Questa opzione NON DOVREBBE essere usata per "
"all'uscita da Gajim). Questa opzione NON DOVREBBE essere usata per "
"(dis)attivare i plugin. Usare invece l'interfaccia grafica."
"(dis)attivare i plugin. Usare invece l'interfaccia grafica."
#: ../src/common/config.py:49
4
../src/common/pep.py:157
#: ../src/common/config.py:49
5
../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormo"
msgstr "Dormo"
#: ../src/common/config.py:49
5
#: ../src/common/config.py:49
6
msgid "Back soon"
msgid "Back soon"
msgstr "Torno presto"
msgstr "Torno presto"
#: ../src/common/config.py:49
5
#: ../src/common/config.py:49
6
msgid "Back in some minutes."
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Torno tra qualche minuto."
msgstr "Torno tra qualche minuto."
#: ../src/common/config.py:49
6
../src/common/pep.py:127
#: ../src/common/config.py:49
7
../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgid "Eating"
msgstr "Mangio"
msgstr "Mangio"
#: ../src/common/config.py:49
6
#: ../src/common/config.py:49
7
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio."
msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio."
#: ../src/common/config.py:49
7
#: ../src/common/config.py:49
8
msgid "Movie"
msgid "Movie"
msgstr "Film"
msgstr "Film"
#: ../src/common/config.py:49
7
#: ../src/common/config.py:49
8
msgid "I'm watching a movie."
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Sto guardando un film."
msgstr "Sto guardando un film."
#: ../src/common/config.py:49
8
../src/common/pep.py:186
#: ../src/common/config.py:49
9
../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgid "Working"
msgstr "Lavoro"
msgstr "Lavoro"
#: ../src/common/config.py:49
8
#: ../src/common/config.py:49
9
msgid "I'm working."
msgid "I'm working."
msgstr "Sto lavorando."
msgstr "Sto lavorando."
#: ../src/common/config.py:
499
#: ../src/common/config.py:
500
msgid "Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
msgstr "Telefono"
#: ../src/common/config.py:
499
#: ../src/common/config.py:
500
msgid "I'm on the phone."
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Sono al telefono."
msgstr "Sono al telefono."
#: ../src/common/config.py:50
0
#: ../src/common/config.py:50
1
msgid "Out"
msgid "Out"
msgstr "Fuori"
msgstr "Fuori"
#: ../src/common/config.py:50
0
#: ../src/common/config.py:50
1
msgid "I'm out enjoying life."
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Sono fuori a godermi la vita."
msgstr "Sono fuori a godermi la vita."
#: ../src/common/config.py:51
1
#: ../src/common/config.py:51
2
msgid "I'm available."
msgid "I'm available."
msgstr "Sono disponibile."
msgstr "Sono disponibile."
#: ../src/common/config.py:51
2
#: ../src/common/config.py:51
3
msgid "I'm free for chat."
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Solo
libero per chat
."
msgstr "Solo
disponibile per conversare
."
#: ../src/common/config.py:51
3
../src/config.py:1652
#: ../src/common/config.py:51
4
../src/config.py:1652
msgid "Be right back."
msgid "Be right back."
msgstr "Torno subito."
msgstr "Torno subito."
#: ../src/common/config.py:51
4
#: ../src/common/config.py:51
5
msgid "I'm not available."
msgid "I'm not available."
msgstr "Non sono disponibile."
msgstr "Non sono disponibile."
#: ../src/common/config.py:51
5
#: ../src/common/config.py:51
6
msgid "Do not disturb."
msgid "Do not disturb."
msgstr "Non disturbare."
msgstr "Non disturbare."
#: ../src/common/config.py:51
6
../src/common/config.py:51
7
#: ../src/common/config.py:51
7
../src/common/config.py:51
8
msgid "Bye!"
msgid "Bye!"
msgstr "Ciao ciao!"
msgstr "Ciao ciao!"
#: ../src/common/config.py:52
8
#: ../src/common/config.py:52
9
msgid ""
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
...
@@ -4883,27 +4891,27 @@ msgstr ""
...
@@ -4883,27 +4891,27 @@ msgstr ""
"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
#: ../src/common/config.py:5
29
#: ../src/common/config.py:5
30
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva."
msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva."
#: ../src/common/config.py:53
8
../src/common/optparser.py:309
#: ../src/common/config.py:53
9
../src/common/optparser.py:309
msgid "green"
msgid "green"
msgstr "green"
msgstr "green"
#: ../src/common/config.py:54
2
../src/common/optparser.py:295
#: ../src/common/config.py:54
3
../src/common/optparser.py:295
msgid "grocery"
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
msgstr "grocery"
#: ../src/common/config.py:54
6
#: ../src/common/config.py:54
7
msgid "human"
msgid "human"
msgstr "human"
msgstr "human"
#: ../src/common/config.py:55
0
#: ../src/common/config.py:55
1
msgid "marine"
msgid "marine"
msgstr "marine"
msgstr "marine"
#: ../src/common/config.py:55
7
#: ../src/common/config.py:55
8
msgid "Tor"
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
msgstr "Tor"
...
@@ -4925,15 +4933,15 @@ msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
...
@@ -4925,15 +4933,15 @@ msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913
#: ../src/common/connection_handlers.py:343
#: ../src/common/connection_handlers.py:343
#: ../src/common/connection_handlers.py:1143
#: ../src/common/connection_handlers.py:1143
#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:5
29
#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:5
30
#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:45
7
../src/session.py:95
#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:4
6
5 ../src/session.py:95
msgid "Disk Write Error"
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Errore di scrittura su disco"
msgstr "Errore di scrittura su disco"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917
#: ../src/common/connection_handlers.py:1146
#: ../src/common/connection_handlers.py:1146
#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:53
3
#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:53
4
#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:2
39
../src/session.py:99
#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:2
46
../src/session.py:99
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
...
@@ -4974,92 +4982,92 @@ msgstr "Ricevuto un messaggio da un JID non valido, è stato ignorato."
...
@@ -4974,92 +4982,92 @@ msgstr "Ricevuto un messaggio da un JID non valido, è stato ignorato."
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "errore durante l'invio di %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "errore durante l'invio di %(message)s ( %(error)s )"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:134
0
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:134
3
msgid "URL:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:164
0
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:164
4
#, python-format
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Errore SSL sconosciuto: %d"
msgstr "Errore SSL sconosciuto: %d"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:22
47
../src/dialogs.py:2925
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:22
50
../src/dialogs.py:2925
#: ../src/notify.py:266
#: ../src/notify.py:266
msgid "New Single Message"
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuovo
M
essaggio
S
ingolo"
msgstr "Nuovo
m
essaggio
s
ingolo"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:22
49
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:22
52
#, python-format
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuovo
M
essaggio
S
ingolo da %(nickname)s"
msgstr "Nuovo
m
essaggio
s
ingolo da %(nickname)s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:225
3
../src/dialogs.py:2926
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:225
6
../src/dialogs.py:2926
#: ../src/notify.py:267
#: ../src/notify.py:267
msgid "New Private Message"
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuovo
M
essaggio
P
rivato"
msgstr "Nuovo
m
essaggio
p
rivato"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:225
5
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:225
8
#, python-format
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nuovo
M
essaggio
P
rivato dalla conversazione di gruppo %s"
msgstr "Nuovo
m
essaggio
p
rivato dalla conversazione di gruppo %s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:22
58
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:22
61
#, python-format
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:226
1
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:226
4
#, python-format
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s"
msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:226
5
../src/dialogs.py:2925
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:226
8
../src/dialogs.py:2925
#: ../src/notify.py:266
#: ../src/notify.py:266
msgid "New Message"
msgid "New Message"
msgstr "Nuovo
M
essaggio"
msgstr "Nuovo
m
essaggio"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:22
6
7
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:227
0
#, python-format
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuovo
M
essaggio da %(nickname)s"
msgstr "Nuovo
m
essaggio da %(nickname)s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:241
1
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:241
4
#, python-format
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s ha cambiato stato"
msgstr "%(nick)s ha cambiato stato"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:241
3
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:241
6
#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894
#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894
#: ../src/history_window.py:455
#: ../src/history_window.py:455
#, python-format
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:24
17
../src/dialogs.py:2937
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:24
20
../src/dialogs.py:2937
#: ../src/notify.py:280
#: ../src/notify.py:280
msgid "Contact Changed Status"
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Il contatto ha cambiato stato"
msgstr "Il contatto ha cambiato stato"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:24
19
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:24
22
#, python-format
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s si è
C
onnesso"
msgstr "%(nickname)s si è
c
onnesso"
#. default value
#. default value
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:242
3
../src/dialogs.py:2921
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:242
6
../src/dialogs.py:2921
#: ../src/notify.py:262
#: ../src/notify.py:262
msgid "Contact Signed In"
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contatto
C
onnesso"
msgstr "Contatto
c
onnesso"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:242
5
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:242
8
#, python-format
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s si è
D
isconnesso"
msgstr "%(nickname)s si è
d
isconnesso"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:242
9
../src/dialogs.py:2923
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:24
3
2 ../src/dialogs.py:2923
#: ../src/notify.py:264
#: ../src/notify.py:264
msgid "Contact Signed Out"
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contatto
D
isconnesso"
msgstr "Contatto
d
isconnesso"
#: ../src/common/connection_handlers.py:92
#: ../src/common/connection_handlers.py:92
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
...
@@ -5094,11 +5102,11 @@ msgstr ""
...
@@ -5094,11 +5102,11 @@ msgstr ""
"Registrazione con l'agente %(agent)s fallita con errore %(error)s: "
"Registrazione con l'agente %(agent)s fallita con errore %(error)s: "
"%(error_msg)s"
"%(error_msg)s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:17
8
9
#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:179
7
msgid "Invisibility not supported"
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Invisibilità non supportata"
msgstr "Invisibilità non supportata"
#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:179
0
#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:179
8
#, python-format
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "L'account %s non supporta l'invisibilità."
msgstr "L'account %s non supporta l'invisibilità."
...
@@ -5201,7 +5209,7 @@ msgstr "Certificato di una CA non valida"
...
@@ -5201,7 +5209,7 @@ msgstr "Certificato di una CA non valida"
#: ../src/common/connection.py:96
#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Path length constraint exceeded"
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Limite lunghezza percorso superato"
msgstr "Limite
della
lunghezza
del
percorso superato"
#: ../src/common/connection.py:97
#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgid "Unsupported certificate purpose"
...
@@ -5256,7 +5264,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5256,7 +5264,7 @@ msgstr ""
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :XEP:`27`]"
msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :XEP:`27`]"
#: ../src/common/connection.py:51
6
#: ../src/common/connection.py:51
7
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
...
@@ -5265,18 +5273,18 @@ msgstr ""
...
@@ -5265,18 +5273,18 @@ msgstr ""
"Oggetto: %(subject)s\n"
"Oggetto: %(subject)s\n"
"%(message)s"
"%(message)s"
#: ../src/common/connection.py:94
7
#: ../src/common/connection.py:94
8
#, python-format
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
#: ../src/common/connection.py:94
8
#: ../src/common/connection.py:94
9
msgid "Reconnect manually."
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Riconnetti manualmente."
msgstr "Riconnetti manualmente."
#. it's a new account
#. it's a new account
#. wrong answer
#. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:9
59
#: ../src/common/connection.py:9
60
#, python-format
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -5284,62 +5292,62 @@ msgstr ""
...
@@ -5284,62 +5292,62 @@ msgstr ""
"registrazione: %(error)s"
"registrazione: %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
#. requested config has changed since first connection
#: ../src/common/connection.py:100
1
#: ../src/common/connection.py:100
2
#, python-format
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Il server %s ha fornito un modulo di registrazione differente"
msgstr "Il server %s ha fornito un modulo di registrazione differente"
#: ../src/common/connection.py:101
8
#: ../src/common/connection.py:101
9
msgid "Invalid answer"
msgid "Invalid answer"
msgstr "Risposta non valida"
msgstr "Risposta non valida"
#: ../src/common/connection.py:10
19
#: ../src/common/connection.py:10
20
#, python-format
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
msgstr ""
"Il trasporto %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di "
"Il trasporto %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di "
"registrazione: %(error)s"
"registrazione: %(error)s"
#: ../src/common/connection.py:131
8
#: ../src/common/connection.py:131
9
#, python-format
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\" tramite il proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\" tramite il proxy \"%(proxy)s\""
#: ../src/common/connection.py:132
1
#: ../src/common/connection.py:132
2
#, python-format
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\""
msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\""
#: ../src/common/connection.py:132
3
../src/common/connection.py:14
82
#: ../src/common/connection.py:132
4
../src/common/connection.py:14
90
#: ../src/gui_interface.py:542
#: ../src/gui_interface.py:542
msgid "Check your connection or try again later."
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
#: ../src/common/connection.py:132
8
#: ../src/common/connection.py:132
9
#, python-format
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Il server ha risposto: %s"
msgstr "Il server ha risposto: %s"
#: ../src/common/connection.py:134
3
#: ../src/common/connection.py:134
4
msgid "Connection to proxy failed"
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Connessione al proxy fallita"
msgstr "Connessione al proxy fallita"
#: ../src/common/connection.py:138
1
../src/common/connection.py:145
7
#: ../src/common/connection.py:138
2
../src/common/connection.py:14
6
5
#, python-format
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossibile connettersi all'account %s"
msgstr "Impossibile connettersi all'account %s"
#: ../src/common/connection.py:138
2
../src/common/connection.py:14
58
#: ../src/common/connection.py:138
3
../src/common/connection.py:14
66
#, python-format
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Connessione con l'account %s persa. Riprova la connessione."
msgstr "Connessione con l'account %s persa. Riprova la connessione."
#: ../src/common/connection.py:140
8
#: ../src/common/connection.py:140
9
#, python-format
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "L'autenticazione del certificato %s potrebbe non essere valida."
msgstr "L'autenticazione del certificato %s potrebbe non essere valida."
#: ../src/common/connection.py:141
1
#: ../src/common/connection.py:141
2
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -5348,7 +5356,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5348,7 +5356,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Errore SSL: <b>%s</b>"
"Errore SSL: <b>%s</b>"
#: ../src/common/connection.py:141
3
#: ../src/common/connection.py:141
4
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -5357,7 +5365,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5357,7 +5365,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Errore SSL sconosciuto: %d"
"Errore SSL sconosciuto: %d"
#: ../src/common/connection.py:144
1
#: ../src/common/connection.py:144
2
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
...
@@ -5366,52 +5374,52 @@ msgstr ""
...
@@ -5366,52 +5374,52 @@ msgstr ""
"L'autenticità del certificato %s potrebbe non essere valida.\n"
"L'autenticità del certificato %s potrebbe non essere valida.\n"
"Il certificato non copre questo dominio."
"Il certificato non copre questo dominio."
#: ../src/common/connection.py:148
1
../src/common/connection.py:22
25
#: ../src/common/connection.py:148
9
../src/common/connection.py:22
33
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
#, python-format
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\""
msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:15
17
#: ../src/common/connection.py:15
25
#, python-format
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita"
msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita"
#: ../src/common/connection.py:15
18
#: ../src/common/connection.py:15
26
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Verificare la correttezza di login e password."
msgstr "Verificare la correttezza di login e password."
#: ../src/common/connection.py:1
593
#: ../src/common/connection.py:1
601
msgid "Error while removing privacy list"
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Errore durante la rimozione dell
a list
a privacy"
msgstr "Errore durante la rimozione dell
'elenco dell
a privacy"
#: ../src/common/connection.py:1
594
#: ../src/common/connection.py:1
602
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
msgstr ""
"L
a list
a privacy %s non è stat
a
rimoss
a
. Potrebbe essere attiv
a
in una
delle
"
"L
'elenco dell
a privacy %s non è stat
o
rimoss
o
. Potrebbe essere attiv
o
in una "
"risorse connesse. Disattiva
rla
e riprova
re
."
"
delle
risorse connesse. Disattiva
lo
e riprova."
#: ../src/common/connection.py:20
8
9
#: ../src/common/connection.py:209
7
#, python-format
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Contatto inviato: \"%s\" (%s)"
msgstr "Contatto inviato: \"%s\" (%s)"
#: ../src/common/connection.py:2
092
#: ../src/common/connection.py:2
100
msgid "Sent contacts:"
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contatti inviati:"
msgstr "Contatti inviati:"
#: ../src/common/connection.py:22
42
../src/common/connection.py:22
64
#: ../src/common/connection.py:22
50
../src/common/connection.py:22
72
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile"
msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile"
#: ../src/common/connection.py:28
48
#: ../src/common/connection.py:28
56
msgid "Unregister failed"
msgid "Unregister failed"
msgstr "De-registrazione fallita"
msgstr "De-registrazione fallita"
#: ../src/common/connection.py:28
49
#: ../src/common/connection.py:28
57
#, python-format
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "De-registrazione con il server %(server)s fallita: %(error)s"
msgstr "De-registrazione con il server %(server)s fallita: %(error)s"
...
@@ -5433,7 +5441,7 @@ msgstr "Trasporti"
...
@@ -5433,7 +5441,7 @@ msgstr "Trasporti"
#: ../src/common/contacts.py:369
#: ../src/common/contacts.py:369
msgid "Not in roster"
msgid "Not in roster"
msgstr "Non nell
a lista
contatti"
msgstr "Non nell
'elenco dei tuoi
contatti"
#. only say that to non Windows users
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:41
#: ../src/common/dbus_support.py:41
...
@@ -5696,19 +5704,19 @@ msgstr "Occupato"
...
@@ -5696,19 +5704,19 @@ msgstr "Occupato"
#: ../src/common/helpers.py:230
#: ../src/common/helpers.py:230
msgid "_Not Available"
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non
D
isponibile"
msgstr "_Non
d
isponibile"
#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:204
#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:204
msgid "Not Available"
msgid "Not Available"
msgstr "Non
D
isponibile"
msgstr "Non
d
isponibile"
#: ../src/common/helpers.py:235
#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "_Free for Chat"
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_
Libero per Chat
"
msgstr "_
Disponibile per conversare
"
#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:198
#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:198
msgid "Free for Chat"
msgid "Free for Chat"
msgstr "
Libero per Chat
"
msgstr "
Disponibile per conversare
"
#: ../src/common/helpers.py:240
#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "?user status:_Available"
msgid "?user status:_Available"
...
@@ -5748,7 +5756,7 @@ msgstr "?contact has status:Sconosciuto"
...
@@ -5748,7 +5756,7 @@ msgstr "?contact has status:Sconosciuto"
#: ../src/common/helpers.py:265
#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "?contact has status:Has errors"
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Ha errori"
msgstr "?contact has status:Ha
degli
errori"
#: ../src/common/helpers.py:270
#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "?Subscription we already have:None"
msgid "?Subscription we already have:None"
...
@@ -5992,7 +6000,7 @@ msgstr "uscita video"
...
@@ -5992,7 +6000,7 @@ msgstr "uscita video"
#: ../src/common/logging_helpers.py:33
#: ../src/common/logging_helpers.py:33
#, python-format
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s non è un livello di
log
valido"
msgstr "%s non è un livello di
registro
valido"
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:41
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:41
msgid " Default device"
msgid " Default device"
...
@@ -6054,7 +6062,7 @@ msgstr "Schermo"
...
@@ -6054,7 +6062,7 @@ msgstr "Schermo"
#. Fake video output
#. Fake video output
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
msgid "Fake video output"
msgid "Fake video output"
msgstr "Uscita video fa
ke
"
msgstr "Uscita video fa
sulla
"
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
#, python-format
#, python-format
...
@@ -6080,12 +6088,12 @@ msgstr "cyan"
...
@@ -6080,12 +6088,12 @@ msgstr "cyan"
#: ../src/common/optparser.py:384
#: ../src/common/optparser.py:384
msgid "migrating logs database to indices"
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "Migrazione database delle cronologie
a
gli indici"
msgstr "Migrazione
del
database delle cronologie
ne
gli indici"
#: ../src/common/passwords.py:123
#: ../src/common/passwords.py:123
#, python-format
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "
XMPPdell'a
ccount %s@%s"
msgstr "
A
ccount
XMPP
%s@%s"
#: ../src/common/pep.py:27
#: ../src/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgid "Afraid"
...
@@ -6910,7 +6918,7 @@ msgstr "Predefinito"
...
@@ -6910,7 +6918,7 @@ msgstr "Predefinito"
#: ../src/config.py:747 ../src/dialogs.py:1500
#: ../src/config.py:747 ../src/dialogs.py:1500
#, python-format
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Dizionario per lingua %s non disponibile"
msgstr "Dizionario per
la
lingua %s non disponibile"
#: ../src/config.py:748
#: ../src/config.py:748
#, python-format
#, python-format
...
@@ -6918,8 +6926,8 @@ msgid ""
...
@@ -6918,8 +6926,8 @@ msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
msgstr ""
"
E'
necessario installare il dizionario %s per usare il controllo "
"
È
necessario installare il dizionario %s per usare il controllo
ortografico,
"
"
ortografico,
o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language"
"o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language"
#: ../src/config.py:1230
#: ../src/config.py:1230
msgid "status message title"
msgid "status message title"
...
@@ -6938,7 +6946,7 @@ msgstr "Nome"
...
@@ -6938,7 +6946,7 @@ msgstr "Nome"
#: ../src/config.py:1662
#: ../src/config.py:1662
msgid "Relogin now?"
msgid "Relogin now?"
msgstr "Effettuare un nuovo
login
?"
msgstr "Effettuare un nuovo
accesso
?"
#: ../src/config.py:1663
#: ../src/config.py:1663
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
...
@@ -6984,7 +6992,7 @@ msgstr ""
...
@@ -6984,7 +6992,7 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:2053
#: ../src/config.py:2053
msgid "Account Name Already Used"
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Nome
A
ccount
G
ià in
U
so"
msgstr "Nome
dell'a
ccount
g
ià in
u
so"
#: ../src/config.py:2054
#: ../src/config.py:2054
msgid ""
msgid ""
...
@@ -7006,7 +7014,7 @@ msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
...
@@ -7006,7 +7014,7 @@ msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
#: ../src/config.py:2145
#: ../src/config.py:2145
msgid "Rename Account"
msgid "Rename Account"
msgstr "Rinomina
A
ccount"
msgstr "Rinomina
l'a
ccount"
#: ../src/config.py:2146
#: ../src/config.py:2146
#, python-format
#, python-format
...
@@ -7035,11 +7043,11 @@ msgstr "Nessuna chiave segreta OpenPGP disponibile."
...
@@ -7035,11 +7043,11 @@ msgstr "Nessuna chiave segreta OpenPGP disponibile."
#: ../src/config.py:2466
#: ../src/config.py:2466
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Scelta
C
hiave OpenPGP"
msgstr "Scelta
della c
hiave OpenPGP"
#: ../src/config.py:2467
#: ../src/config.py:2467
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Scegli
ere l
a chiave OpenPGP"
msgstr "Scegli
la tu
a chiave OpenPGP"
#: ../src/config.py:2475
#: ../src/config.py:2475
msgid "No such account available"
msgid "No such account available"
...
@@ -7054,7 +7062,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7054,7 +7062,7 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:2483 ../src/dialogs.py:2373 ../src/dialogs.py:2668
#: ../src/config.py:2483 ../src/dialogs.py:2373 ../src/dialogs.py:2668
#: ../src/dialogs.py:2857 ../src/disco.py:524 ../src/profile_window.py:371
#: ../src/dialogs.py:2857 ../src/disco.py:524 ../src/profile_window.py:371
msgid "You are not connected to the server"
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Non si
è
conness
i
al server"
msgstr "Non s
e
i conness
o
al server"
#: ../src/config.py:2484
#: ../src/config.py:2484
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
...
@@ -7149,7 +7157,7 @@ msgid ""
...
@@ -7149,7 +7157,7 @@ msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<b>Chi
si
vuo
le
rendere membro?</b>\n"
"<b>Chi vuo
i
rendere membro?</b>\n"
"\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2937
#: ../src/config.py:2937
...
@@ -7161,7 +7169,7 @@ msgid ""
...
@@ -7161,7 +7169,7 @@ msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<b>Chi
si
vuo
le
rendere proprietario?</b>\n"
"<b>Chi vuo
i
rendere proprietario?</b>\n"
"\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2940
#: ../src/config.py:2940
...
@@ -7173,7 +7181,7 @@ msgid ""
...
@@ -7173,7 +7181,7 @@ msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"<b>Chi
si
vuo
le
rendere amministratore?</b>\n"
"<b>Chi vuo
i
rendere amministratore?</b>\n"
"\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2942
#: ../src/config.py:2942
...
@@ -7314,7 +7322,7 @@ msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
...
@@ -7314,7 +7322,7 @@ msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
#: ../src/config.py:3727
#: ../src/config.py:3727
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "
Fornire
un server su cui registrarsi."
msgstr "
Per piacere, fornisci
un server su cui registrarsi."
#: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1316
#: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1316
msgid "Certificate Already in File"
msgid "Certificate Already in File"
...
@@ -7534,7 +7542,7 @@ msgstr "nuovo%d@jabber.id"
...
@@ -7534,7 +7542,7 @@ msgstr "nuovo%d@jabber.id"
#: ../src/dialogs.py:85
#: ../src/dialogs.py:85
#, python-format
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>"
msgstr "Nome
del
contatto: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:87
#: ../src/dialogs.py:87
#, python-format
#, python-format
...
@@ -7559,7 +7567,7 @@ msgstr "Nome del contatto"
...
@@ -7559,7 +7567,7 @@ msgstr "Nome del contatto"
#: ../src/dialogs.py:480
#: ../src/dialogs.py:480
msgid "Set Mood"
msgid "Set Mood"
msgstr "Imposta
S
tato d'
A
nimo"
msgstr "Imposta
uno s
tato d'
a
nimo"
#: ../src/dialogs.py:600
#: ../src/dialogs.py:600
#, python-format
#, python-format
...
@@ -7616,7 +7624,7 @@ msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s"
...
@@ -7616,7 +7624,7 @@ msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s"
#: ../src/dialogs.py:887
#: ../src/dialogs.py:887
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "
Inserire
i dati del contatto che
si
vuo
le
aggiungere"
msgstr "
Per piacere, inserisci
i dati del contatto che vuo
i
aggiungere"
#: ../src/dialogs.py:1081 ../src/dialogs.py:1087 ../src/dialogs.py:1092
#: ../src/dialogs.py:1081 ../src/dialogs.py:1087 ../src/dialogs.py:1092
#: ../src/dialogs.py:3780
#: ../src/dialogs.py:3780
...
@@ -7625,19 +7633,19 @@ msgstr "ID utente non valido"
...
@@ -7625,19 +7633,19 @@ msgstr "ID utente non valido"
#: ../src/dialogs.py:1088
#: ../src/dialogs.py:1088
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "L'identificatore dell'utente deve
non
contenere una risorsa."
msgstr "L'identificatore dell'utente
non
deve contenere una risorsa."
#: ../src/dialogs.py:1093
#: ../src/dialogs.py:1093
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Non puoi aggiungere te stesso all
a tua lista
contatti."
msgstr "Non puoi aggiungere te stesso all
'elenco dei tuoi
contatti."
#: ../src/dialogs.py:1107
#: ../src/dialogs.py:1107
msgid "Contact already in roster"
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contatto già presente nell
a lista
contatti"
msgstr "Contatto già presente nell
'elenco dei tuoi
contatti"
#: ../src/dialogs.py:1108
#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Questo contatto è già presente nell
a lista
contatti."
msgstr "Questo contatto è già presente nell
'elenco dei tuoi
contatti."
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/dialogs.py:1195
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/dialogs.py:1195
msgid "User ID:"
msgid "User ID:"
...
@@ -7726,7 +7734,7 @@ msgstr "Gajim NON si connetterà a meno che non viene marcata questa casella"
...
@@ -7726,7 +7734,7 @@ msgstr "Gajim NON si connetterà a meno che non viene marcata questa casella"
#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2169
#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2169
#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1454
#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1454
#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:22
4
#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:22
7
#: ../src/roster_window.py:3059 ../src/roster_window.py:3739
#: ../src/roster_window.py:3059 ../src/roster_window.py:3739
#: ../src/roster_window.py:4572
#: ../src/roster_window.py:4572
msgid "_Do not ask me again"
msgid "_Do not ask me again"
...
@@ -7742,7 +7750,7 @@ msgstr "Sos_tituisci"
...
@@ -7742,7 +7750,7 @@ msgstr "Sos_tituisci"
#: ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2618
#: ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2618
msgid "The nickname contains invalid characters."
msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Il
nickna
me contiene caratteri non consentiti."
msgstr "Il
sopranno
me contiene
dei
caratteri non consentiti."
#: ../src/dialogs.py:2281
#: ../src/dialogs.py:2281
#, python-format
#, python-format
...
@@ -7757,7 +7765,7 @@ msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
...
@@ -7757,7 +7765,7 @@ msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
#: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gui_interface.py:2078
#: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gui_interface.py:2078
#, python-format
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Si
è
già nella stanza %s"
msgstr "S
e
i già nella stanza %s"
#: ../src/dialogs.py:2374
#: ../src/dialogs.py:2374
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
...
@@ -7780,7 +7788,7 @@ msgstr "%s non è un server di conversazione di gruppo"
...
@@ -7780,7 +7788,7 @@ msgstr "%s non è un server di conversazione di gruppo"
#: ../src/dialogs.py:2604
#: ../src/dialogs.py:2604
msgid "Invalid Account"
msgid "Invalid Account"
msgstr "Account
N
on
V
alido"
msgstr "Account
n
on
v
alido"
#: ../src/dialogs.py:2605
#: ../src/dialogs.py:2605
msgid ""
msgid ""
...
@@ -7893,42 +7901,42 @@ msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
...
@@ -7893,42 +7901,42 @@ msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
#: ../src/dialogs.py:2926 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276
#: ../src/dialogs.py:2926 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276
msgid "New E-mail"
msgid "New E-mail"
msgstr "Nuova
E
-mail"
msgstr "Nuova
e
-mail"
#: ../src/dialogs.py:2928 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269
#: ../src/dialogs.py:2928 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269
msgid "File Transfer Request"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Richiesta di
T
rasferimento
F
ile"
msgstr "Richiesta di
t
rasferimento
di f
ile"
#: ../src/dialogs.py:2930 ../src/gui_interface.py:845
#: ../src/dialogs.py:2930 ../src/gui_interface.py:845
#: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271
#: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271
msgid "File Transfer Error"
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Errore
ne
l
T
rasferimento
F
ile"
msgstr "Errore
durante i
l
t
rasferimento
del f
ile"
#: ../src/dialogs.py:2932 ../src/gui_interface.py:1035
#: ../src/dialogs.py:2932 ../src/gui_interface.py:1035
#: ../src/gui_interface.py:1061 ../src/gui_interface.py:1082
#: ../src/gui_interface.py:1061 ../src/gui_interface.py:1082
#: ../src/notify.py:273
#: ../src/notify.py:273
msgid "File Transfer Completed"
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Trasferimento del
F
ile
C
ompletato"
msgstr "Trasferimento del
f
ile
c
ompletato"
#: ../src/dialogs.py:2933 ../src/gui_interface.py:1038
#: ../src/dialogs.py:2933 ../src/gui_interface.py:1038
#: ../src/gui_interface.py:1065 ../src/gui_interface.py:1086
#: ../src/gui_interface.py:1065 ../src/gui_interface.py:1086
#: ../src/notify.py:274
#: ../src/notify.py:274
msgid "File Transfer Stopped"
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Trasferimento del
F
ile
I
nterrotto"
msgstr "Trasferimento del
f
ile
i
nterrotto"
#: ../src/dialogs.py:3140
#: ../src/dialogs.py:3140
#, python-format
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Messaggio
S
ingolo utilizzando l'account %s"
msgstr "Messaggio
s
ingolo utilizzando l'account %s"
#: ../src/dialogs.py:3142
#: ../src/dialogs.py:3142
#, python-format
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Messaggio
S
ingolo nell'account %s"
msgstr "Messaggio
s
ingolo nell'account %s"
#: ../src/dialogs.py:3144
#: ../src/dialogs.py:3144
msgid "Single Message"
msgid "Single Message"
msgstr "Messaggio
S
ingolo"
msgstr "Messaggio
s
ingolo"
#. prepare UI for Sending
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:3147
#: ../src/dialogs.py:3147
...
@@ -8035,7 +8043,7 @@ msgstr[1] "Rimossi %d contatti"
...
@@ -8035,7 +8043,7 @@ msgstr[1] "Rimossi %d contatti"
#: ../src/dialogs.py:3749 ../src/dialogs.py:3926
#: ../src/dialogs.py:3749 ../src/dialogs.py:3926
#, python-format
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Preferenze di
A
rchiviazione per %s"
msgstr "Preferenze di
a
rchiviazione per %s"
#: ../src/dialogs.py:3789
#: ../src/dialogs.py:3789
msgid "Invalid expire value"
msgid "Invalid expire value"
...
@@ -8056,12 +8064,12 @@ msgstr "C'è un errore"
...
@@ -8056,12 +8064,12 @@ msgstr "C'è un errore"
#: ../src/dialogs.py:4125
#: ../src/dialogs.py:4125
#, python-format
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Elenco della
P
rivacy <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Elenco della
p
rivacy <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/dialogs.py:4129
#: ../src/dialogs.py:4129
#, python-format
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Elenco della
P
rivacy per %s"
msgstr "Elenco della
p
rivacy per %s"
#: ../src/dialogs.py:4196
#: ../src/dialogs.py:4196
#, python-format
#, python-format
...
@@ -8085,7 +8093,7 @@ msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>"
...
@@ -8085,7 +8093,7 @@ msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>"
#: ../src/dialogs.py:4462
#: ../src/dialogs.py:4462
#, python-format
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "
List
a privacy per %s"
msgstr "
Elenco dell
a privacy per %s"
#: ../src/dialogs.py:4464
#: ../src/dialogs.py:4464
msgid "Privacy Lists"
msgid "Privacy Lists"
...
@@ -8093,7 +8101,7 @@ msgstr "Elenchi della privacy"
...
@@ -8093,7 +8101,7 @@ msgstr "Elenchi della privacy"
#: ../src/dialogs.py:4553
#: ../src/dialogs.py:4553
msgid "Invalid List Name"
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nome dell
a lista
non valido"
msgstr "Nome dell
'elenco
non valido"
#: ../src/dialogs.py:4554
#: ../src/dialogs.py:4554
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
...
@@ -8140,7 +8148,7 @@ msgstr "PKCS12 File"
...
@@ -8140,7 +8148,7 @@ msgstr "PKCS12 File"
#: ../src/dialogs.py:4718
#: ../src/dialogs.py:4718
msgid "Choose Sound"
msgid "Choose Sound"
msgstr "Scegli
ere S
uono"
msgstr "Scegli
un s
uono"
#: ../src/dialogs.py:4733
#: ../src/dialogs.py:4733
msgid "Wav Sounds"
msgid "Wav Sounds"
...
@@ -8148,7 +8156,7 @@ msgstr "Suoni Wav"
...
@@ -8148,7 +8156,7 @@ msgstr "Suoni Wav"
#: ../src/dialogs.py:4771
#: ../src/dialogs.py:4771
msgid "Choose Image"
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli immagine"
msgstr "Scegli
un'
immagine"
#: ../src/dialogs.py:4789
#: ../src/dialogs.py:4789
msgid "Images"
msgid "Images"
...
@@ -8156,7 +8164,7 @@ msgstr "Immagini"
...
@@ -8156,7 +8164,7 @@ msgstr "Immagini"
#: ../src/dialogs.py:4859
#: ../src/dialogs.py:4859
msgid "Choose Archive"
msgid "Choose Archive"
msgstr "Seleziona
A
rchivio"
msgstr "Seleziona
un a
rchivio"
#: ../src/dialogs.py:4877
#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Zip files"
msgid "Zip files"
...
@@ -8170,7 +8178,7 @@ msgstr "Quando %s diventa:"
...
@@ -8170,7 +8178,7 @@ msgstr "Quando %s diventa:"
#: ../src/dialogs.py:4905
#: ../src/dialogs.py:4905
#, python-format
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "
Creazione N
otifica
S
peciale per %s"
msgstr "
Aggiunta di una n
otifica
s
peciale per %s
in corso
"
#: ../src/dialogs.py:5125
#: ../src/dialogs.py:5125
#, python-format
#, python-format
...
@@ -8185,7 +8193,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8185,7 +8193,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5128
#: ../src/dialogs.py:5128
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "L'identità di questo contatto è stata
già
verificata."
msgstr "L'identità di questo contatto è
già
stata verificata."
#: ../src/dialogs.py:5134 ../src/dialogs.py:5219
#: ../src/dialogs.py:5134 ../src/dialogs.py:5219
msgid "Contact's identity verified"
msgid "Contact's identity verified"
...
@@ -8193,7 +8201,7 @@ msgstr "Identità del contatto verificata"
...
@@ -8193,7 +8201,7 @@ msgstr "Identità del contatto verificata"
#: ../src/dialogs.py:5140
#: ../src/dialogs.py:5140
msgid "Verify again..."
msgid "Verify again..."
msgstr "Verifica
re
di nuovo..."
msgstr "Verifica di nuovo..."
#: ../src/dialogs.py:5145
#: ../src/dialogs.py:5145
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8302,12 +8310,12 @@ msgstr ""
...
@@ -8302,12 +8310,12 @@ msgstr ""
"%(contact)s vuole iniziare una sessione %(type)s con te. Vuoi rispondere "
"%(contact)s vuole iniziare una sessione %(type)s con te. Vuoi rispondere "
"alla chiamata?"
"alla chiamata?"
#: ../src/dialogs.py:53
88
../src/dialogs.py:54
13
#: ../src/dialogs.py:53
97
../src/dialogs.py:54
28
#, python-format
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Certificato per l'account %s"
msgstr "Certificato per l'account %s"
#: ../src/dialogs.py:53
88
#: ../src/dialogs.py:53
97
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"<b>Issued to:</b>\n"
...
@@ -8329,15 +8337,15 @@ msgid ""
...
@@ -8329,15 +8337,15 @@ msgid ""
"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
msgstr ""
msgstr ""
"<b>Emesso per:</b>\n"
"<b>Emesso per:</b>\n"
"Nome
C
omune (CN): %(scn)s\n"
"Nome
c
omune (CN): %(scn)s\n"
"Organizzazione (O): %(sorg)s\n"
"Organizzazione (O): %(sorg)s\n"
"Unità
O
rganizzativa (OU): %(sou)s\n"
"Unità
o
rganizzativa (OU): %(sou)s\n"
"Numero
S
eriale: %(sn)s\n"
"Numero
s
eriale: %(sn)s\n"
"\n"
"\n"
"<b>Emesso da:</b>\n"
"<b>Emesso da:</b>\n"
"Nome
C
omune (CN): %(icn)s\n"
"Nome
c
omune (CN): %(icn)s\n"
"Organizzazione (O): %(iorg)s\n"
"Organizzazione (O): %(iorg)s\n"
"Unità
O
rganizzativa (OU): %(iou)s\n"
"Unità
o
rganizzativa (OU): %(iou)s\n"
"\n"
"\n"
"<b>Validità:</b>\n"
"<b>Validità:</b>\n"
"Emesso in data: %(io)s\n"
"Emesso in data: %(io)s\n"
...
@@ -8346,14 +8354,14 @@ msgstr ""
...
@@ -8346,14 +8354,14 @@ msgstr ""
"<b>Impronta digitale</b>\n"
"<b>Impronta digitale</b>\n"
"Impronta digitale SHA1: %(sha1)s"
"Impronta digitale SHA1: %(sha1)s"
#: ../src/dialogs.py:54
24
../src/gui_interface.py:1358
#: ../src/dialogs.py:54
39
../src/gui_interface.py:1358
#, python-format
#, python-format
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr "Validazione
C
ertificato SSL per %s"
msgstr "Validazione
del c
ertificato SSL per %s"
#: ../src/dialogs.py:54
25
../src/dialogs.py:54
42
#: ../src/dialogs.py:54
40
../src/dialogs.py:54
57
msgid "View cert..."
msgid "View cert..."
msgstr "Visualizza cert..."
msgstr "Visualizza
il
cert
ificato
..."
#: ../src/disco.py:122
#: ../src/disco.py:122
msgid "Others"
msgid "Others"
...
@@ -8372,11 +8380,11 @@ msgstr ""
...
@@ -8372,11 +8380,11 @@ msgstr ""
#: ../src/disco.py:611
#: ../src/disco.py:611
#, python-format
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Ricerca
S
ervizi usando l'account %s"
msgstr "Ricerca
dei s
ervizi usando l'account %s"
#: ../src/disco.py:613
#: ../src/disco.py:613
msgid "Service Discovery"
msgid "Service Discovery"
msgstr "Ricerca
S
ervizi"
msgstr "Ricerca
dei s
ervizi"
#: ../src/disco.py:769
#: ../src/disco.py:769
msgid "The service could not be found"
msgid "The service could not be found"
...
@@ -8484,7 +8492,7 @@ msgstr "Disa_bbonati"
...
@@ -8484,7 +8492,7 @@ msgstr "Disa_bbonati"
#: ../src/features_window.py:50
#: ../src/features_window.py:50
msgid "SSL certificate validation"
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Validazione certificato SSL"
msgstr "Validazione
del
certificato SSL"
#: ../src/features_window.py:51
#: ../src/features_window.py:51
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8919,72 +8927,72 @@ msgstr "Pausa"
...
@@ -8919,72 +8927,72 @@ msgstr "Pausa"
msgid "_Continue"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
msgstr "_Continua"
#: ../src/gajim.py:1
44
../src/history_manager.py:73
#: ../src/gajim.py:1
50
../src/history_manager.py:73
msgid "Usage:"
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
msgstr "Uso:"
#: ../src/gajim.py:1
46
../src/history_manager.py:75
#: ../src/gajim.py:1
52
../src/history_manager.py:75
msgid "Options:"
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
msgstr "Opzioni:"
#: ../src/gajim.py:14
8
../src/history_manager.py:77
#: ../src/gajim.py:1
5
4 ../src/history_manager.py:77
msgid "Show this help message and exit"
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esci"
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esci"
#: ../src/gajim.py:15
0
#: ../src/gajim.py:15
6
msgid "Show only critical errors"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Mostra solo errori critici"
msgstr "Mostra solo errori critici"
#: ../src/gajim.py:15
2
#: ../src/gajim.py:15
8
msgid "Print xml stanzas and other debug information"
msgid "Print xml stanzas and other debug information"
msgstr "Stampa xml stanza e altre informazioni di debug"
msgstr "Stampa xml stanza e altre informazioni di debug"
#: ../src/gajim.py:1
54
#: ../src/gajim.py:1
60
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr "Usa il profilo definito nella cartella di configurazione"
msgstr "Usa il profilo definito nella cartella di configurazione"
#: ../src/gajim.py:1
5
6
#: ../src/gajim.py:16
2
msgid "Set configuration directory"
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Imposta la cartella di configurazione"
msgstr "Imposta la cartella di configurazione"
#: ../src/gajim.py:1
58
#: ../src/gajim.py:1
64
msgid "Configure logging system"
msgid "Configure logging system"
msgstr "Configura il sistema di log"
msgstr "Configura il sistema di log"
#: ../src/gajim.py:22
0
#: ../src/gajim.py:22
7
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..."
msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..."
#: ../src/gajim.py:22
2
#: ../src/gajim.py:22
9
#, python-format
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr "importazione di PyGTK fallita: %s"
msgstr "importazione di PyGTK fallita: %s"
#: ../src/gajim.py:2
65
#: ../src/gajim.py:2
72
msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore"
msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore"
#: ../src/gajim.py:2
66
#: ../src/gajim.py:2
73
msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
msgstr ""
"Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in "
"Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in "
"corso..."
"corso..."
#: ../src/gajim.py:2
68
#: ../src/gajim.py:2
75
msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
msgstr "Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore"
msgstr "Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore"
#: ../src/gajim.py:26
9
#: ../src/gajim.py:2
7
6
msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
msgstr ""
"Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in "
"Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in "
"corso..."
"corso..."
#: ../src/gajim.py:2
7
8
#: ../src/gajim.py:28
5
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito"
msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito"
#: ../src/gajim.py:2
79
#: ../src/gajim.py:2
86
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
...
@@ -8993,11 +9001,11 @@ msgstr ""
...
@@ -8993,11 +9001,11 @@ msgstr ""
"Assicurarsi che Pywin32 sia installato sul tuo sistema. Lo si può trovare su "
"Assicurarsi che Pywin32 sia installato sul tuo sistema. Lo si può trovare su "
"%s"
"%s"
#: ../src/gajim.py:4
32
#: ../src/gajim.py:4
40
msgid "Gajim is already running"
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim è già in esecuzione"
msgstr "Gajim è già in esecuzione"
#: ../src/gajim.py:4
33
#: ../src/gajim.py:4
41
msgid ""
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
"Run anyway?"
...
@@ -9292,7 +9300,7 @@ msgstr "Inizia conversazione usando questo account"
...
@@ -9292,7 +9300,7 @@ msgstr "Inizia conversazione usando questo account"
#: ../src/gajim-remote.py:260
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Sends custom XML"
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Invia XML personalizzato"
msgstr "Invia
un file
XML personalizzato"
#: ../src/gajim-remote.py:262
#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "XML to send"
msgid "XML to send"
...
@@ -9710,12 +9718,12 @@ msgstr "Puoi anche inserire un nome alternativo:"
...
@@ -9710,12 +9718,12 @@ msgstr "Puoi anche inserire un nome alternativo:"
msgid "Kicking %s"
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sto cacciando %s"
msgstr "Sto cacciando %s"
#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:278
6
#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:278
4
msgid "You may specify a reason below:"
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
#. ask for reason
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:278
5
#: ../src/groupchat_control.py:278
3
#, python-format
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgid "Banning %s"
msgstr "Sto bloccando %s"
msgstr "Sto bloccando %s"
...
@@ -9892,7 +9900,7 @@ msgid ""
...
@@ -9892,7 +9900,7 @@ msgid ""
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
msgstr ""
"Lo/la vedrai sempre come non in linea.\n"
"Lo/la vedrai sempre come non in linea.\n"
"Vuoi rimuoverlo/la dall
a tua lista
contatti?"
"Vuoi rimuoverlo/la dall
'elenco dei tuoi
contatti?"
#: ../src/gui_interface.py:530 ../src/notify.py:286
#: ../src/gui_interface.py:530 ../src/notify.py:286
msgid "Unsubscribed"
msgid "Unsubscribed"
...
@@ -9927,7 +9935,7 @@ msgstr "Sei connesso senza la chiave OpenPGP."
...
@@ -9927,7 +9935,7 @@ msgstr "Sei connesso senza la chiave OpenPGP."
#: ../src/gui_interface.py:663
#: ../src/gui_interface.py:663
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "
Passphrase
errata"
msgstr "
Frase di accesso
errata"
#: ../src/gui_interface.py:668
#: ../src/gui_interface.py:668
msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
...
@@ -9982,8 +9990,8 @@ msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s"
...
@@ -9982,8 +9990,8 @@ msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s"
#, python-format
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "C'è %d nuova conversazione
i
n e-mail"
msgstr[0] "C'è %d nuova conversazione n
ella tua
e-mail"
msgstr[1] "Ci sono %d nuove conversazioni
i
n e-mail"
msgstr[1] "Ci sono %d nuove conversazioni n
ella tua
e-mail"
#: ../src/gui_interface.py:871
#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
#, python-format
...
@@ -10089,7 +10097,7 @@ msgid ""
...
@@ -10089,7 +10097,7 @@ msgid ""
"%(error)s\n"
"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
msgstr ""
"C'è stato un errore nel verificare il certificato SSL del tuo server jabber:"
"C'è stato un errore nel verificare il certificato SSL del tuo server jabber:
"
"%(error)s\n"
"%(error)s\n"
"Vuoi ancora connetterti a questo server?"
"Vuoi ancora connetterti a questo server?"
...
@@ -10165,50 +10173,51 @@ msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
...
@@ -10165,50 +10173,51 @@ msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
#: ../src/gui_interface.py:307
6
#: ../src/gui_interface.py:307
4
msgid "Passphrase Required"
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase richiesta"
msgstr "Passphrase richiesta"
#: ../src/gui_interface.py:307
7
#: ../src/gui_interface.py:307
5
#, python-format
#, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
msgstr ""
"Inserire la passphrase della chiave OpenPGP %(keyid)s (account %(account)s)."
"Inserire la passphrase della chiave OpenPGP %(keyid)s (account %(account)s)."
#: ../src/gui_interface.py:309
1
#: ../src/gui_interface.py:30
8
9
msgid "OpenPGP key expired"
msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Chiave OpenPGP scaduta"
msgstr "Chiave OpenPGP scaduta"
#: ../src/gui_interface.py:309
2
#: ../src/gui_interface.py:309
0
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "La tua chiave OpenPGP è scaduta, verrai connesso a %s senza OpenPGP."
msgstr "La tua chiave OpenPGP è scaduta, verrai connesso a %s senza OpenPGP."
#. ask again
#. ask again
#: ../src/gui_interface.py:3
101
#: ../src/gui_interface.py:3
099
msgid "Wrong Passphrase"
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "
Passphrase
errata"
msgstr "
Frase di accesso
errata"
#: ../src/gui_interface.py:310
2
#: ../src/gui_interface.py:310
0
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Reinserire la passphrase OpenPGP o premere Annulla."
msgstr ""
"Per piacere, reinserisci la frase di accesso per OpenPGP o premi Annulla."
#: ../src/gui_menu_builder.py:99
#: ../src/gui_menu_builder.py:99
msgid "_New Group Chat"
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nuova conversazione di gruppo"
msgstr "_Nuova conversazione di gruppo"
#: ../src/gui_menu_builder.py:50
6
#: ../src/gui_menu_builder.py:50
4
msgid "I would like to add you to my roster"
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
#. Manage Transport submenu
#. Manage Transport submenu
#: ../src/gui_menu_builder.py:64
6
#: ../src/gui_menu_builder.py:64
4
msgid "_Manage Transport"
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Gestisci il trasporto"
msgstr "_Gestisci il trasporto"
#. Modify Transport
#. Modify Transport
#: ../src/gui_menu_builder.py:65
4
#: ../src/gui_menu_builder.py:65
2
msgid "_Modify Transport"
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modifica il trasporto"
msgstr "_Modifica il trasporto"
...
@@ -10247,7 +10256,7 @@ msgid ""
...
@@ -10247,7 +10256,7 @@ msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
"RUNNING)"
msgstr ""
msgstr ""
"
R
ipulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)"
"
Vuoi r
ipulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)"
#: ../src/history_manager.py:264
#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10258,10 +10267,10 @@ msgid ""
...
@@ -10258,10 +10267,10 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
msgstr ""
"Solitamente lo spazio allocato per la base di dati non verrà liberato, ma "
"Solitamente lo spazio allocato per la base di dati non verrà liberato, ma "
"solamente reso riutilizzabile. Se
si
vuo
le
veramente ridurre la dimensione "
"solamente reso riutilizzabile. Se vuo
i
veramente ridurre la dimensione
del
"
"d
ella base di dati
, prem
ere
SÌ, altrimenti NO.\n"
"d
atabase
, prem
i
SÌ, altrimenti NO.\n"
"\n"
"\n"
"Nel caso
si
prema SÌ, attendere..."
"Nel caso
tu
prema SÌ, attend
i, per piac
ere..."
#: ../src/history_manager.py:269
#: ../src/history_manager.py:269
msgid "Database Cleanup"
msgid "Database Cleanup"
...
@@ -10340,27 +10349,27 @@ msgstr "Caricamento in corso"
...
@@ -10340,27 +10349,27 @@ msgstr "Caricamento in corso"
msgid "Machine going to sleep"
msgid "Machine going to sleep"
msgstr "Macchina in fase di sospensione"
msgstr "Macchina in fase di sospensione"
#: ../src/message_window.py:22
2
#: ../src/message_window.py:22
5
msgid "You are going to close several tabs"
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Stai per chiudere diverse schede"
msgstr "Stai per chiudere diverse schede"
#: ../src/message_window.py:22
3
#: ../src/message_window.py:22
6
msgid "Do you really want to close them all?"
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Vuoi davvero chiuderle tutte?"
msgstr "Vuoi davvero chiuderle tutte?"
#: ../src/message_window.py:52
1
#: ../src/message_window.py:52
4
msgid "Chats"
msgid "Chats"
msgstr "Conversazioni"
msgstr "Conversazioni"
#: ../src/message_window.py:52
3
#: ../src/message_window.py:52
6
msgid "Group Chats"
msgid "Group Chats"
msgstr "Coversazioni di gruppo"
msgstr "Coversazioni di gruppo"
#: ../src/message_window.py:52
5
#: ../src/message_window.py:52
8
msgid "Private Chats"
msgid "Private Chats"
msgstr "Conversazioni private"
msgstr "Conversazioni private"
#: ../src/message_window.py:53
1
#: ../src/message_window.py:53
4
msgid "Messages"
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgstr "Messaggi"
...
@@ -10394,13 +10403,13 @@ msgid "Unable to properly remove the plugin"
...
@@ -10394,13 +10403,13 @@ msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "Impossibile rimuovere correttamente il plugin"
msgstr "Impossibile rimuovere correttamente il plugin"
#. members not safe
#. members not safe
#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:5
26
#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:5
39
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:5
3
4
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:54
7
msgid "Archive is malformed"
msgid "Archive is malformed"
msgstr "L'archivio è malformato"
msgstr "L'archivio è malformato"
#: ../src/plugins/gui.py:286 ../src/plugins/gui.py:294
#: ../src/plugins/gui.py:286 ../src/plugins/gui.py:294
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:5
42
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:5
55
msgid "Plugin already exists"
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Il plugin esiste già"
msgstr "Il plugin esiste già"
...
@@ -10414,11 +10423,11 @@ msgstr "Configurazione"
...
@@ -10414,11 +10423,11 @@ msgstr "Configurazione"
#. it is not zip file
#. it is not zip file
#. CRC error
#. CRC error
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:5
1
2 ../src/plugins/pluginmanager.py:51
8
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:52
5
../src/plugins/pluginmanager.py:5
3
1
msgid "Archive corrupted"
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Archivio corrotto"
msgstr "Archivio corrotto"
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:5
14
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:5
27
msgid "Archive empty"
msgid "Archive empty"
msgstr "Archivio vuoto"
msgstr "Archivio vuoto"
...
@@ -10476,7 +10485,7 @@ msgid ""
...
@@ -10476,7 +10485,7 @@ msgid ""
"later."
"later."
msgstr ""
msgstr ""
"C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, "
"C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, "
"riprova
re
più tardi."
"riprova più tardi."
#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1035
#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1035
msgid "Merged accounts"
msgid "Merged accounts"
...
@@ -10568,11 +10577,12 @@ msgid ""
...
@@ -10568,11 +10577,12 @@ msgid ""
"enabled and contact is in your roster."
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
msgstr ""
"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
"cronologia è abilitata e il contatto è nell
a tua lista
contatti."
"cronologia è abilitata e il contatto è nell
'elenco dei tuoi
contatti."
#: ../src/roster_window.py:3000
#: ../src/roster_window.py:3000
msgid "You must read them before removing this transport."
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account."
msgstr ""
"Devi leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account."
#: ../src/roster_window.py:3003
#: ../src/roster_window.py:3003
#, python-format
#, python-format
...
@@ -10660,7 +10670,8 @@ msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dal tuo elenco"
...
@@ -10660,7 +10670,8 @@ msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dal tuo elenco"
#: ../src/roster_window.py:3648
#: ../src/roster_window.py:3648
#, python-format
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Stai per rimuovere \"%(name)s\" (%(jid)s) dalla tua lista contatti.\n"
msgstr ""
"Stai per rimuovere \"%(name)s\" (%(jid)s) dall'elenco dei tuoi contatti.\n"
#: ../src/roster_window.py:3653
#: ../src/roster_window.py:3653
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10690,7 +10701,7 @@ msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
...
@@ -10690,7 +10701,7 @@ msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
#. several contact to remove at the same time
#. several contact to remove at the same time
#: ../src/roster_window.py:3670
#: ../src/roster_window.py:3670
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Il contatto verrà rimosso dall
a tua lista
contatti"
msgstr "Il contatto verrà rimosso dall
'elenco dei tuoi
contatti"
#: ../src/roster_window.py:3675
#: ../src/roster_window.py:3675
#, python-format
#, python-format
...
@@ -10893,11 +10904,11 @@ msgstr "Errore nella ricezione dei dati"
...
@@ -10893,11 +10904,11 @@ msgstr "Errore nella ricezione dei dati"
msgid "No result"
msgid "No result"
msgstr "Nessun risultato"
msgstr "Nessun risultato"
#: ../src/session.py:41
0
../src/session.py:47
0
#: ../src/session.py:41
1
../src/session.py:47
1
msgid "Confirm these session options"
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Conferma queste opzioni di sessione"
msgstr "Conferma queste opzioni di sessione"
#: ../src/session.py:41
2
#: ../src/session.py:41
3
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
...
@@ -10912,7 +10923,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10912,7 +10923,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Queste opzioni sono accettabili?"
"Queste opzioni sono accettabili?"
#: ../src/session.py:47
2
#: ../src/session.py:47
3
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
"The remote client selected these options:\n"
...
@@ -10927,7 +10938,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10927,7 +10938,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Continuare la sessione?"
"Continuare la sessione?"
#: ../src/session.py:47
5
#: ../src/session.py:47
6
msgid "Always accept for this contact"
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Accetta sempre per questo contatto"
msgstr "Accetta sempre per questo contatto"
...
@@ -11433,7 +11444,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
...
@@ -11433,7 +11444,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nell'area di notifica"
#~ msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nell'area di notifica"
#~ msgid "_Disable showing event in roster"
#~ msgid "_Disable showing event in roster"
#~ msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nell
a lista
contatti"
#~ msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nell
'elenco dei tuoi
contatti"
#~ msgid "_Inform me with a popup window"
#~ msgid "_Inform me with a popup window"
#~ msgstr "_Informami con una finestra a popup"
#~ msgstr "_Informami con una finestra a popup"
...
@@ -12239,8 +12250,9 @@ msgstr " risorsa con priorità "
...
@@ -12239,8 +12250,9 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della "
#~ "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e "
#~ "lista contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito"
#~ "dell'elenco dei tuoi contatti sullo schermo la prossima volta che verrà "
#~ "eseguito"
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgstr "Noti_fiche dello stato di chat in uscita"
#~ msgstr "Noti_fiche dello stato di chat in uscita"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment