diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d1195bcaf7fb3f14f97618c9336d111982eb7ec5..5e47de8066cc909f802ca117f34e24f70342c60c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:10+0100\n" -"Last-Translator: v <noway@insiberia.net>\n" -"Language-Team: Italian <>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 16:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 22:58+0200\n" +"Last-Translator: Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>\n" +"Language-Team: Gajim Translators\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 #: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1366 msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Vorrei aggiungerti al mio elenco dei contatti." +msgstr "Vorrei aggiungerti all'elenco dei miei contatti." #. displaying the window #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104 @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Contatti bloccati" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:676 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:674 #: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5974 msgid "_Unblock" msgstr "_Sblocca" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "0" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 msgid "Invite Friends!" -msgstr "Invita degli Amici!" +msgstr "Invita degli amici!" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 msgid "" @@ -938,17 +938,17 @@ msgstr "In_vita" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 msgid "Start _Chat" -msgstr "Inizia _Conversazione" +msgstr "Inizia una _conversazione" #. Send single message #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:586 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:584 msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Invia _Messaggio Singolo..." +msgstr "Invia un _messaggio singolo..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 msgid "Send _File..." -msgstr "Invia _File..." +msgstr "Invia un _file..." #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 @@ -959,33 +959,33 @@ msgstr "In_vita a" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Invita Contatti" +msgstr "Invita dei _contatti" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Attiva Cifratura Open_PGP" +msgstr "Attiva/disattiva la cifratura Open_PGP" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Attiva Cifratura End-to-End" +msgstr "Attiva la cifratura End-to-End" #. Send Custom Status -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:600 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:598 #: ../src/roster_window.py:5781 msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Invia S_tato Personalizzato" +msgstr "Invia uno s_tato personalizzato" #. Execute Command -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:636 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:634 msgid "E_xecute Command..." -msgstr "E_segui Comando..." +msgstr "E_segui un comando..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 msgid "M_anage Contact" -msgstr "_Gestisci Contatto" +msgstr "_Gestisci il contatto" #. Rename -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:663 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:661 #: ../src/roster_window.py:5821 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." @@ -993,19 +993,19 @@ msgstr "_Rinomina..." #. Edit Groups #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5963 msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Modifica _Gruppi..." +msgstr "Modifica i _gruppi..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Assegna Chiave Open_PGP..." +msgstr "Assegna una chiave Open_PGP..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "Imposta _Avatar Personalizzato..." +msgstr "Imposta un _avatar personalizzato..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Aggiungi _Notifica Speciale..." +msgstr "Aggiungi una _notifica speciale..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 msgid "_Subscription" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "_Forbid contact to see my status" msgstr "_Proibisci al contatto di vedere il mio stato" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:679 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:677 #: ../src/roster_window.py:5848 ../src/roster_window.py:5980 msgid "_Block" msgstr "_Blocca" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "_Ignora" #. Remove #. Remove group -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:689 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:687 #: ../src/roster_window.py:5858 msgid "Remo_ve" msgstr "_Elimina" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "_Cronologia" #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 msgid "Room Configuration" -msgstr "Configurazione della Stanza" +msgstr "Configurazione della stanza" #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 msgid "Fill in the form." @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Completa il modulo." #: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1 msgid "Edit Groups" -msgstr "Modifica Gruppi" +msgstr "Modifica i gruppi" #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1 msgid "(<b>ESession</b> info)" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "<b>Lista delle funzionalità disponibili in Gajim:</b>" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 msgid "File Transfers" -msgstr "Trasferimenti File" +msgstr "Trasferimenti di file" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 msgid "Clean _up" -msgstr "P_ulizia" +msgstr "P_ulisci" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Annulla trasferimento file" +msgstr "Annulla il trasferimento del file" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 msgid "Cancels the selected file transfer" @@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "Riga del contatto" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 msgid "Chat Banner" -msgstr "Banner della Conversazione" +msgstr "Banner della conversazione" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalizzazione Temi Gajim" +msgstr "Personalizzazione dei temi di Gajim" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 msgid "Text _color:" @@ -1299,9 +1299,9 @@ msgstr "_Blocca" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Aggiungi all'elenco dei contatti" +msgstr "_Aggiungi all'elenco dei tuoi contatti" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1730 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1728 msgid "Show a list of formattings" msgstr "Mostra un elenco di formattazioni" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Server:" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "Esp_lora le stanze" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3414 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3421 #: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854 msgid "_Join" msgstr "_Unisciti" @@ -1728,7 +1728,8 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 msgid "Detached roster with single chat" -msgstr "Elenco dei contatti separato con una finestra di conversazione unica" +msgstr "" +"Elenco dei tuoi contatti separato con una finestra di conversazione unica" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 msgid "Single window for everything" @@ -1821,7 +1822,7 @@ msgstr "Nascondi tutti i pulsanti nelle finestre delle conversazioni" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "_Ignora contenuto ricco nei messaggi in arrivo" +msgstr "_Ignora il contenuto ricco nei messaggi in arrivo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 msgid "" @@ -1849,11 +1850,11 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "_Show roster on startup:" -msgstr "Mo_stra lista contatti all'avvio di Gajim" +msgstr "Mo_stra l'elenco dei tuoi contatti all'avvio di Gajim:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 msgid "Show icon when your messages are received" -msgstr "Mostra icona quando i tuoi messaggi vengono ricevuti" +msgstr "Mostra un'icona quando i tuoi messaggi vengono ricevuti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "" @@ -1935,7 +1936,7 @@ msgstr "<b>Notifiche visive</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "Play _sounds" -msgstr "Riproduci _suoni" +msgstr "Riproduci dei _suoni" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 msgid "Ma_nage..." @@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr "Ge_stisci..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "Consenti la riproduzione di suoni quando sono occupato" +msgstr "Consenti la riproduzione di suoni quando sono _occupato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 msgid "<b>Sounds</b>" @@ -1965,7 +1966,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "Visualizza notifiche sugli stati:" +msgstr "_Visualizza delle notifiche sugli stati:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "" @@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "Allow client / _OS information to be sent" -msgstr "Consentire invio di informazioni sul client e il Sistema _Operativo" +msgstr "Consenti l'invio di informazioni sul client e sul sistema _operativo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "" @@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "Allow local system time information to be sent" -msgstr "Consentire invio di informazioni sull'ora locale del sistema" +msgstr "Consenti l'invio di informazioni sull'ora locale del sistema" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" @@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "Consentire invio del proprio tempo di _inattività " +msgstr "Consenti l'invio del proprio tempo di _inattività " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "Global proxy:" @@ -2306,7 +2307,7 @@ msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "Verifica se Gajim è il client Jabber _predefinito all'avvio" +msgstr "_Verifica se Gajim è il client Jabber predefinito all'avvio" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "_Open..." @@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "_Account" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Profilo, A_vatar" +msgstr "Profilo, a_vatar" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 msgid "P_lugins" @@ -2633,23 +2634,23 @@ msgstr "_Visualizza" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostra i Contatti _Non in Linea" +msgstr "Mostra i contatti _non in linea" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 msgid "Show Only _Active Contacts" -msgstr "Mostra Solo i Contatti _Attivi" +msgstr "Mostra solo i contatti _attivi" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 msgid "Show T_ransports" -msgstr "Mostra i T_rasporti" +msgstr "Mostra i t_rasporti" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:359 msgid "Show _Roster" -msgstr "Mostra Lista _Contatti" +msgstr "Mostra l'elenco dei _contatti" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 msgid "File _Transfers" -msgstr "_Trasferimenti File" +msgstr "_Trasferimenti di file" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 msgid "_Help" @@ -2669,11 +2670,11 @@ msgstr "_Domande frequenti" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Domande Frequenti (online)" +msgstr "Domande frequenti (online)" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie Tastiera" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:26 msgid "Fea_tures" @@ -2689,10 +2690,10 @@ msgstr "Attendere durante il recupero dei campi di ricerca..." #: ../data/gui/search_window.ui.h:3 msgid "_Add contact" -msgstr "_Aggiungi contatto" +msgstr "_Aggiungi un contatto" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:701 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:699 msgid "_Information" msgstr "_Informazioni" @@ -2734,7 +2735,7 @@ msgstr "Rispondi a questo messaggio" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9 msgid "_Send & Close" -msgstr "Invia e _Chiudi" +msgstr "Invia e _chiudi" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10 msgid "Send message and close window" @@ -2742,7 +2743,7 @@ msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1 msgid "Subscription Request" -msgstr "Richiesta Abbonamento" +msgstr "Richiesta di abbonamento" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2 msgid "_Deny" @@ -2785,16 +2786,16 @@ msgstr "Sta_to" #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Mostra Tutti gli _Eventi in Attesa" +msgstr "Mostra tutti gli _eventi in attesa" #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Disabilita Suoni" +msgstr "Disabilita i suoni" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1 msgid "Contact Information" -msgstr "Informazioni sul Contatto" +msgstr "Informazioni sul contatto" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2 msgid "<b>Jabber ID:</b>" @@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "<b>Orario del contatto:</b>" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8 msgid "<b>User avatar:</b>" -msgstr "<b>Avatar utente:</b>" +msgstr "<b>Avatar dell'utente:</b>" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 msgid "<b>Configured avatar:</b>" @@ -2891,7 +2892,7 @@ msgstr "_IQ" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12 msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)" +msgstr "Informazioni/Richiesta" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13 msgid "_Presence" @@ -3068,24 +3069,24 @@ msgstr "Inviare davvero il file?" msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Se invii un file a %s, lui/lei conoscerà il tuo vero ID Jabber." -#: ../src/chat_control.py:1672 ../src/chat_control.py:2268 +#: ../src/chat_control.py:1670 ../src/chat_control.py:2275 msgid "OpenPGP encryption enabled" msgstr "Cifratura OpenPGP abilitata" -#: ../src/chat_control.py:1734 +#: ../src/chat_control.py:1732 msgid "Formattings are not available when GPG is active" msgstr "Formattazione non disponibile quando GPG è attivo" -#: ../src/chat_control.py:1737 +#: ../src/chat_control.py:1735 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "Questo contatto non supporta HTML" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1742 ../src/common/contacts.py:152 +#: ../src/chat_control.py:1740 ../src/common/contacts.py:152 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314 #: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3561 ../src/gui_interface.py:485 -#: ../src/gui_menu_builder.py:320 ../src/gui_menu_builder.py:491 +#: ../src/gui_menu_builder.py:318 ../src/gui_menu_builder.py:489 #: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1735 #: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086 #: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656 @@ -3094,53 +3095,53 @@ msgstr "Non nei tuoi contatti" #. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is #. not installed -#: ../src/chat_control.py:1767 +#: ../src/chat_control.py:1765 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 msgid "Toggle audio session" msgstr "Attiva sessione audio" -#: ../src/chat_control.py:1768 +#: ../src/chat_control.py:1766 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 msgid "Toggle video session" msgstr "Attiva sessione video" -#: ../src/chat_control.py:1770 +#: ../src/chat_control.py:1768 msgid "Feature not available, see Help->Features" msgstr "Funzionalità non disponibile, controllare Aiuto->Funzionalità " -#: ../src/chat_control.py:1774 +#: ../src/chat_control.py:1772 msgid "Feature not supported by remote client" msgstr "Funzionalità non supportata dal client remoto" -#: ../src/chat_control.py:1787 +#: ../src/chat_control.py:1785 msgid "Send files" msgstr "Invia dei file" -#: ../src/chat_control.py:1793 +#: ../src/chat_control.py:1791 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Questo contatto non supporta il trasferimento dei file." -#: ../src/chat_control.py:1796 +#: ../src/chat_control.py:1794 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" "È necessario conoscere il vero JID del contatto per inviare ad esso un file." -#: ../src/chat_control.py:1914 +#: ../src/chat_control.py:1912 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s stato : %(state)s, motivo : %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2117 +#: ../src/chat_control.py:2115 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s della conversazione di gruppo %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2248 ../src/dialogs.py:5206 +#: ../src/chat_control.py:2255 ../src/dialogs.py:5206 msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "Nessuna chiave OpenPGP assegnata" -#: ../src/chat_control.py:2249 +#: ../src/chat_control.py:2256 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " "with OpenPGP." @@ -3148,50 +3149,50 @@ msgstr "" "Nessuna chiave OpenPGP assegnata a questo contatto. Impossibile cifrare il " "messaggio con OpenPGP." -#: ../src/chat_control.py:2258 +#: ../src/chat_control.py:2265 msgid "OpenPGP encryption disabled" msgstr "Cifratura OpenPGP disabilitata" -#: ../src/chat_control.py:2284 +#: ../src/chat_control.py:2291 msgid "Session WILL be logged" msgstr "La sessione SARÀ registrata" -#: ../src/chat_control.py:2286 +#: ../src/chat_control.py:2293 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "La sessione NON SARÀ registrata" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2303 +#: ../src/chat_control.py:2310 msgid "is" msgstr "è" -#: ../src/chat_control.py:2303 +#: ../src/chat_control.py:2310 msgid "is NOT" msgstr "NON è" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2305 +#: ../src/chat_control.py:2312 msgid "will" msgstr "sarà " -#: ../src/chat_control.py:2305 +#: ../src/chat_control.py:2312 msgid "will NOT" msgstr "NON sarà " #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2309 +#: ../src/chat_control.py:2316 msgid "and authenticated" msgstr "e autenticata" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2313 +#: ../src/chat_control.py:2320 msgid "and NOT authenticated" msgstr "e NON autenticata" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2320 +#: ../src/chat_control.py:2327 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3200,31 +3201,31 @@ msgstr "" "%(type)s cifratura %(status)s attiva %(authenticated)s.\n" "La sessione di chat %(logged)s registrata." -#: ../src/chat_control.py:2458 +#: ../src/chat_control.py:2465 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Negoziazione della sessione annullata" -#: ../src/chat_control.py:2468 +#: ../src/chat_control.py:2475 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "Questa sessione SARÀ registrata sul server" -#: ../src/chat_control.py:2470 +#: ../src/chat_control.py:2477 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "Questa sessione NON SARÀ registrata sul server" -#: ../src/chat_control.py:2479 +#: ../src/chat_control.py:2486 msgid "This session is encrypted" msgstr "Questa sessione è cifrata" -#: ../src/chat_control.py:2482 +#: ../src/chat_control.py:2489 msgid " and WILL be logged" msgstr " e SARÀ registrata" -#: ../src/chat_control.py:2484 +#: ../src/chat_control.py:2491 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " e NON SARÀ registrata" -#: ../src/chat_control.py:2489 +#: ../src/chat_control.py:2496 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3232,25 +3233,25 @@ msgstr "" "Identità del contatto remoto non verificata. Clicca il pulsante a forma di " "scudo per maggiori dettagli." -#: ../src/chat_control.py:2491 +#: ../src/chat_control.py:2498 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifratura E2E disabilitata" -#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/chat_control.py:2553 +#: ../src/chat_control.py:2546 ../src/chat_control.py:2560 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato" -#: ../src/chat_control.py:2545 +#: ../src/chat_control.py:2552 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Il seguente messaggio è stato cifrato" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2820 +#: ../src/chat_control.py:2827 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2822 +#: ../src/chat_control.py:2829 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3258,14 +3259,14 @@ msgstr "" "Se chiudi questa scheda e la cronologia è disabilitata, questo messaggio " "verrà perso." -#: ../src/chat_control.py:2994 ../src/common/connection_handlers_events.py:916 +#: ../src/chat_control.py:3001 ../src/common/connection_handlers_events.py:916 #: ../src/common/connection_handlers.py:1145 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:532 -#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:238 ../src/session.py:98 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:533 +#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:245 ../src/session.py:98 msgid "Database Error" msgstr "Errore del database" -#: ../src/chat_control.py:2995 +#: ../src/chat_control.py:3002 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr "" "Impossibile leggere il file database (%s). Provare a ripararlo oppure " "rimuoverlo (tutta la cronologia andrà persa)." -#: ../src/chat_control.py:3233 ../src/gui_interface.py:1164 +#: ../src/chat_control.py:3240 ../src/gui_interface.py:1164 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3283,56 +3284,56 @@ msgstr "" "Impossibile decifrare il messaggio da %s\n" "Potrebbe essere stato manomesso." -#: ../src/chat_control.py:3290 +#: ../src/chat_control.py:3297 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s è ora %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3349 +#: ../src/chat_control.py:3356 msgid "File transfer" msgstr "Trasferimento del file" -#: ../src/chat_control.py:3352 +#: ../src/chat_control.py:3359 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/chat_control.py:3354 +#: ../src/chat_control.py:3361 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" -#: ../src/chat_control.py:3375 ../src/filetransfers_window.py:211 +#: ../src/chat_control.py:3382 ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/chat_control.py:3379 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/chat_control.py:3386 ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri la cartella di destinazione" -#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 +#: ../src/chat_control.py:3418 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invito in una conversazione di gruppo" -#: ../src/chat_control.py:3433 ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/gui_interface.py:1019 #: ../src/roster_window.py:1994 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Il contatto remoto ha interrotto il trasferimento" -#: ../src/chat_control.py:3435 ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/chat_control.py:3442 ../src/gui_interface.py:1022 #: ../src/roster_window.py:1996 msgid "Error opening file" msgstr "Errore nell'apertura del file" -#: ../src/chat_control.py:3437 ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/chat_control.py:3444 ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "Trasferimento del file interrotto" -#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3447 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Trasferimento file annullato" -#: ../src/chat_control.py:3441 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3448 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connessione non può essere stabilita." @@ -3850,9 +3851,9 @@ msgid "" msgstr "Lista (separata da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:535 +#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:536 #: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491 -#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2824 +#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2822 msgid "default" msgstr "predefinito" @@ -4610,28 +4611,35 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:354 msgid "" +"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain " +"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, " +"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:355 +msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" msgstr "" "Mostrare un avvertimento prima di mandare una password su una connessione in " "chiaro. Può essere 'warn', 'connect', 'disconnect'" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Mostra un avvertimento prima di usare una libreria SSL standard." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" "Mostra un avvertimento prima di inviare una password IN CHIARO su una " "connessione in chiaro." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:359 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Lista di errori ssl da ignorare separati da spazi." -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." @@ -4640,7 +4648,7 @@ msgstr "" "conversazioni. Puoi anche aggiungere il nome dell'account per non registrare " "nulla per questo account." -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:366 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." @@ -4648,15 +4656,15 @@ msgstr "" "Lista di JID separati da spazi per i quali accetti di non registrare le " "conversazioni se loro non vogliono. " -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Spazio bianco inviato dopo inattività " -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "Ping XMPP inviato dopo inattività " -#: ../src/common/config.py:373 +#: ../src/common/config.py:374 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect?" @@ -4665,11 +4673,11 @@ msgstr "" "riconnessione?" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:378 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Workaround Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:380 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4677,7 +4685,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione " "file_transfer_proxies per il trasferimento dei file." -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:382 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." @@ -4686,26 +4694,26 @@ msgstr "" "funzionino. È noto che questo test fallisce con i proxy Openfire anche se " "essi funzionano." -#: ../src/common/config.py:395 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Rispondi alle richieste di ricevuta" -#: ../src/common/config.py:396 +#: ../src/common/config.py:397 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Richieste di ricevuta inviate" -#: ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:406 msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "" "Consenti a Gajim di inviare informazioni sul sistema operativo che stai " "usando." -#: ../src/common/config.py:406 +#: ../src/common/config.py:407 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Consenti a Gajim di inviare la tua ora locale." -#: ../src/common/config.py:407 +#: ../src/common/config.py:408 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4713,15 +4721,15 @@ msgstr "" "Durante la negoziazione di una sessione cifrata, Gajim deve abilitare la " "registrazione dei messaggi?" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Messaggio inviato ai contatti che vuoi aggiungere" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "Ultima sincronizzazione con i log dal server." -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." @@ -4729,7 +4737,7 @@ msgstr "" "Se abilitato e se il server supporta questa funzionalità , Gajim riceverà " "messaggi inviati e ricevuti da altre risorse." -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." @@ -4737,19 +4745,19 @@ msgstr "" "Se abilitato, Gajim invierà il tuo IP locale in modo che il tuo contatto " "possa connettersi al tuo computer per trasferire file." -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "Latest token for Oauth2 authentication." msgstr "Token più recente per autenticazione Oauth2." -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "client_id for Oauth2 authentication." msgstr "client_id per autenticazione Oauth2." -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "redirect_url per autenticazione Oauth2." -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." @@ -4757,11 +4765,11 @@ msgstr "" "Lista di JID separati da spazi per i quali si vuole riaprire una finestra di " "conversazione al prossimo avvio. " -#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?" -#: ../src/common/config.py:480 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4769,11 +4777,11 @@ msgstr "" "Iniziare automaticamente una sessione cifrata con questo contatto quando " "possibile?" -#: ../src/common/config.py:481 ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:482 ../src/common/config.py:485 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Linguaggio per il quale controllare le parole sbagliate" -#: ../src/common/config.py:485 +#: ../src/common/config.py:486 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4781,7 +4789,7 @@ msgstr "" "Quante linee richiedere al server entrando in una conversazione di gruppo. " "-1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale" -#: ../src/common/config.py:486 +#: ../src/common/config.py:487 msgid "" "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4789,7 +4797,7 @@ msgstr "" "Di quanti minuti prima richiedere i log entrando in una conversazione di " "gruppo. -1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale" -#: ../src/common/config.py:489 +#: ../src/common/config.py:490 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " @@ -4799,83 +4807,83 @@ msgstr "" "all'uscita da Gajim). Questa opzione NON DOVREBBE essere usata per " "(dis)attivare i plugin. Usare invece l'interfaccia grafica." -#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:495 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Dormo" -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:496 msgid "Back soon" msgstr "Torno presto" -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:496 msgid "Back in some minutes." msgstr "Torno tra qualche minuto." -#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:497 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Mangio" -#: ../src/common/config.py:496 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio." -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Sto guardando un film." -#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:499 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Lavoro" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "I'm working." msgstr "Sto lavorando." -#: ../src/common/config.py:499 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/common/config.py:499 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "I'm on the phone." msgstr "Sono al telefono." -#: ../src/common/config.py:500 +#: ../src/common/config.py:501 msgid "Out" msgstr "Fuori" -#: ../src/common/config.py:500 +#: ../src/common/config.py:501 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Sono fuori a godermi la vita." -#: ../src/common/config.py:511 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "I'm available." msgstr "Sono disponibile." -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:513 msgid "I'm free for chat." -msgstr "Solo libero per chat." +msgstr "Solo disponibile per conversare." -#: ../src/common/config.py:513 ../src/config.py:1652 +#: ../src/common/config.py:514 ../src/config.py:1652 msgid "Be right back." msgstr "Torno subito." -#: ../src/common/config.py:514 +#: ../src/common/config.py:515 msgid "I'm not available." msgstr "Non sono disponibile." -#: ../src/common/config.py:515 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "Do not disturb." msgstr "Non disturbare." -#: ../src/common/config.py:516 ../src/common/config.py:517 +#: ../src/common/config.py:517 ../src/common/config.py:518 msgid "Bye!" msgstr "Ciao ciao!" -#: ../src/common/config.py:528 +#: ../src/common/config.py:529 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4883,27 +4891,27 @@ msgstr "" "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in " "muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname." -#: ../src/common/config.py:529 +#: ../src/common/config.py:530 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva." -#: ../src/common/config.py:538 ../src/common/optparser.py:309 +#: ../src/common/config.py:539 ../src/common/optparser.py:309 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:542 ../src/common/optparser.py:295 +#: ../src/common/config.py:543 ../src/common/optparser.py:295 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:546 +#: ../src/common/config.py:547 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:550 +#: ../src/common/config.py:551 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:557 +#: ../src/common/config.py:558 msgid "Tor" msgstr "Tor" @@ -4925,15 +4933,15 @@ msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:913 #: ../src/common/connection_handlers.py:343 #: ../src/common/connection_handlers.py:1143 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:529 -#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:457 ../src/session.py:95 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:465 ../src/session.py:95 msgid "Disk Write Error" msgstr "Errore di scrittura su disco" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:917 #: ../src/common/connection_handlers.py:1146 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:533 -#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:239 ../src/session.py:99 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:534 +#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:246 ../src/session.py:99 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4974,92 +4982,92 @@ msgstr "Ricevuto un messaggio da un JID non valido, è stato ignorato." msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "errore durante l'invio di %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1340 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1343 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1640 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1644 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Errore SSL sconosciuto: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2247 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2250 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" -msgstr "Nuovo Messaggio Singolo" +msgstr "Nuovo messaggio singolo" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2249 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2252 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nuovo Messaggio Singolo da %(nickname)s" +msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2253 ../src/dialogs.py:2926 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2256 ../src/dialogs.py:2926 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" -msgstr "Nuovo Messaggio Privato" +msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2255 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2258 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "Nuovo Messaggio Privato dalla conversazione di gruppo %s" +msgstr "Nuovo messaggio privato dalla conversazione di gruppo %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2258 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2261 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2261 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2264 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2265 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2268 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" -msgstr "Nuovo Messaggio" +msgstr "Nuovo messaggio" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2267 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2270 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nuovo Messaggio da %(nickname)s" +msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2411 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2414 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s ha cambiato stato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2413 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2416 #: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894 #: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2417 ../src/dialogs.py:2937 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2420 ../src/dialogs.py:2937 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Il contatto ha cambiato stato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2419 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2422 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s si è Connesso" +msgstr "%(nickname)s si è connesso" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2423 ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2426 ../src/dialogs.py:2921 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" -msgstr "Contatto Connesso" +msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2425 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2428 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s si è Disconnesso" +msgstr "%(nickname)s si è disconnesso" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2429 ../src/dialogs.py:2923 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2432 ../src/dialogs.py:2923 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Contatto Disconnesso" +msgstr "Contatto disconnesso" #: ../src/common/connection_handlers.py:92 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 @@ -5094,11 +5102,11 @@ msgstr "" "Registrazione con l'agente %(agent)s fallita con errore %(error)s: " "%(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1789 +#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1797 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Invisibilità non supportata" -#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1790 +#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1798 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "L'account %s non supporta l'invisibilità ." @@ -5201,7 +5209,7 @@ msgstr "Certificato di una CA non valida" #: ../src/common/connection.py:96 msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "Limite lunghezza percorso superato" +msgstr "Limite della lunghezza del percorso superato" #: ../src/common/connection.py:97 msgid "Unsupported certificate purpose" @@ -5256,7 +5264,7 @@ msgstr "" msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:517 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -5265,18 +5273,18 @@ msgstr "" "Oggetto: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:947 +#: ../src/common/connection.py:948 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" -#: ../src/common/connection.py:948 +#: ../src/common/connection.py:949 msgid "Reconnect manually." msgstr "Riconnetti manualmente." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:959 +#: ../src/common/connection.py:960 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" @@ -5284,62 +5292,62 @@ msgstr "" "registrazione: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:1001 +#: ../src/common/connection.py:1002 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Il server %s ha fornito un modulo di registrazione differente" -#: ../src/common/connection.py:1018 +#: ../src/common/connection.py:1019 msgid "Invalid answer" msgstr "Risposta non valida" -#: ../src/common/connection.py:1019 +#: ../src/common/connection.py:1020 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Il trasporto %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di " "registrazione: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1318 +#: ../src/common/connection.py:1319 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\" tramite il proxy \"%(proxy)s\"" -#: ../src/common/connection.py:1321 +#: ../src/common/connection.py:1322 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\"" -#: ../src/common/connection.py:1323 ../src/common/connection.py:1482 +#: ../src/common/connection.py:1324 ../src/common/connection.py:1490 #: ../src/gui_interface.py:542 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." -#: ../src/common/connection.py:1328 +#: ../src/common/connection.py:1329 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Il server ha risposto: %s" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1344 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Connessione al proxy fallita" -#: ../src/common/connection.py:1381 ../src/common/connection.py:1457 +#: ../src/common/connection.py:1382 ../src/common/connection.py:1465 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Impossibile connettersi all'account %s" -#: ../src/common/connection.py:1382 ../src/common/connection.py:1458 +#: ../src/common/connection.py:1383 ../src/common/connection.py:1466 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Connessione con l'account %s persa. Riprova la connessione." -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1409 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "L'autenticazione del certificato %s potrebbe non essere valida." -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1412 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5348,7 +5356,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1413 +#: ../src/common/connection.py:1414 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5357,7 +5365,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore SSL sconosciuto: %d" -#: ../src/common/connection.py:1441 +#: ../src/common/connection.py:1442 #, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" @@ -5366,52 +5374,52 @@ msgstr "" "L'autenticità del certificato %s potrebbe non essere valida.\n" "Il certificato non copre questo dominio." -#: ../src/common/connection.py:1481 ../src/common/connection.py:2225 +#: ../src/common/connection.py:1489 ../src/common/connection.py:2233 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1525 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita" -#: ../src/common/connection.py:1518 +#: ../src/common/connection.py:1526 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Verificare la correttezza di login e password." -#: ../src/common/connection.py:1593 +#: ../src/common/connection.py:1601 msgid "Error while removing privacy list" -msgstr "Errore durante la rimozione della lista privacy" +msgstr "Errore durante la rimozione dell'elenco della privacy" -#: ../src/common/connection.py:1594 +#: ../src/common/connection.py:1602 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -"La lista privacy %s non è stata rimossa. Potrebbe essere attiva in una delle " -"risorse connesse. Disattivarla e riprovare." +"L'elenco della privacy %s non è stato rimosso. Potrebbe essere attivo in una " +"delle risorse connesse. Disattivalo e riprova." -#: ../src/common/connection.py:2089 +#: ../src/common/connection.py:2097 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Contatto inviato: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:2092 +#: ../src/common/connection.py:2100 msgid "Sent contacts:" msgstr "Contatti inviati:" -#: ../src/common/connection.py:2242 ../src/common/connection.py:2264 +#: ../src/common/connection.py:2250 ../src/common/connection.py:2272 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile" -#: ../src/common/connection.py:2848 +#: ../src/common/connection.py:2856 msgid "Unregister failed" msgstr "De-registrazione fallita" -#: ../src/common/connection.py:2849 +#: ../src/common/connection.py:2857 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "De-registrazione con il server %(server)s fallita: %(error)s" @@ -5433,7 +5441,7 @@ msgstr "Trasporti" #: ../src/common/contacts.py:369 msgid "Not in roster" -msgstr "Non nella lista contatti" +msgstr "Non nell'elenco dei tuoi contatti" #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:41 @@ -5696,19 +5704,19 @@ msgstr "Occupato" #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "_Not Available" -msgstr "_Non Disponibile" +msgstr "_Non disponibile" #: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:204 msgid "Not Available" -msgstr "Non Disponibile" +msgstr "Non disponibile" #: ../src/common/helpers.py:235 msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Libero per Chat" +msgstr "_Disponibile per conversare" #: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:198 msgid "Free for Chat" -msgstr "Libero per Chat" +msgstr "Disponibile per conversare" #: ../src/common/helpers.py:240 msgid "?user status:_Available" @@ -5748,7 +5756,7 @@ msgstr "?contact has status:Sconosciuto" #: ../src/common/helpers.py:265 msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?contact has status:Ha errori" +msgstr "?contact has status:Ha degli errori" #: ../src/common/helpers.py:270 msgid "?Subscription we already have:None" @@ -5992,7 +6000,7 @@ msgstr "uscita video" #: ../src/common/logging_helpers.py:33 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "%s non è un livello di log valido" +msgstr "%s non è un livello di registro valido" #: ../src/common/multimedia_helpers.py:41 msgid " Default device" @@ -6054,7 +6062,7 @@ msgstr "Schermo" #. Fake video output #: ../src/common/multimedia_helpers.py:107 msgid "Fake video output" -msgstr "Uscita video fake" +msgstr "Uscita video fasulla" #: ../src/common/multimedia_helpers.py:110 #, python-format @@ -6080,12 +6088,12 @@ msgstr "cyan" #: ../src/common/optparser.py:384 msgid "migrating logs database to indices" -msgstr "Migrazione database delle cronologie agli indici" +msgstr "Migrazione del database delle cronologie negli indici" #: ../src/common/passwords.py:123 #, python-format msgid "XMPP account %s@%s" -msgstr "XMPPdell'account %s@%s" +msgstr "Account XMPP %s@%s" #: ../src/common/pep.py:27 msgid "Afraid" @@ -6910,7 +6918,7 @@ msgstr "Predefinito" #: ../src/config.py:747 ../src/dialogs.py:1500 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" -msgstr "Dizionario per lingua %s non disponibile" +msgstr "Dizionario per la lingua %s non disponibile" #: ../src/config.py:748 #, python-format @@ -6918,8 +6926,8 @@ msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -"E' necessario installare il dizionario %s per usare il controllo " -"ortografico, o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language" +"È necessario installare il dizionario %s per usare il controllo ortografico, " +"o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language" #: ../src/config.py:1230 msgid "status message title" @@ -6938,7 +6946,7 @@ msgstr "Nome" #: ../src/config.py:1662 msgid "Relogin now?" -msgstr "Effettuare un nuovo login?" +msgstr "Effettuare un nuovo accesso?" #: ../src/config.py:1663 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." @@ -6984,7 +6992,7 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:2053 msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Nome Account Già in Uso" +msgstr "Nome dell'account già in uso" #: ../src/config.py:2054 msgid "" @@ -7006,7 +7014,7 @@ msgstr "Il nome account non può contenere spazi." #: ../src/config.py:2145 msgid "Rename Account" -msgstr "Rinomina Account" +msgstr "Rinomina l'account" #: ../src/config.py:2146 #, python-format @@ -7035,11 +7043,11 @@ msgstr "Nessuna chiave segreta OpenPGP disponibile." #: ../src/config.py:2466 msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Scelta Chiave OpenPGP" +msgstr "Scelta della chiave OpenPGP" #: ../src/config.py:2467 msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" +msgstr "Scegli la tua chiave OpenPGP" #: ../src/config.py:2475 msgid "No such account available" @@ -7054,7 +7062,7 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:2483 ../src/dialogs.py:2373 ../src/dialogs.py:2668 #: ../src/dialogs.py:2857 ../src/disco.py:524 ../src/profile_window.py:371 msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Non si è connessi al server" +msgstr "Non sei connesso al server" #: ../src/config.py:2484 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." @@ -7149,7 +7157,7 @@ msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" msgstr "" -"<b>Chi si vuole rendere membro?</b>\n" +"<b>Chi vuoi rendere membro?</b>\n" "\n" #: ../src/config.py:2937 @@ -7161,7 +7169,7 @@ msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" msgstr "" -"<b>Chi si vuole rendere proprietario?</b>\n" +"<b>Chi vuoi rendere proprietario?</b>\n" "\n" #: ../src/config.py:2940 @@ -7173,7 +7181,7 @@ msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" msgstr "" -"<b>Chi si vuole rendere amministratore?</b>\n" +"<b>Chi vuoi rendere amministratore?</b>\n" "\n" #: ../src/config.py:2942 @@ -7314,7 +7322,7 @@ msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." #: ../src/config.py:3727 msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "Fornire un server su cui registrarsi." +msgstr "Per piacere, fornisci un server su cui registrarsi." #: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1316 msgid "Certificate Already in File" @@ -7534,7 +7542,7 @@ msgstr "nuovo%d@jabber.id" #: ../src/dialogs.py:85 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" -msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>" +msgstr "Nome del contatto: <i>%s</i>" #: ../src/dialogs.py:87 #, python-format @@ -7559,7 +7567,7 @@ msgstr "Nome del contatto" #: ../src/dialogs.py:480 msgid "Set Mood" -msgstr "Imposta Stato d'Animo" +msgstr "Imposta uno stato d'animo" #: ../src/dialogs.py:600 #, python-format @@ -7616,7 +7624,7 @@ msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s" #: ../src/dialogs.py:887 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere" +msgstr "Per piacere, inserisci i dati del contatto che vuoi aggiungere" #: ../src/dialogs.py:1081 ../src/dialogs.py:1087 ../src/dialogs.py:1092 #: ../src/dialogs.py:3780 @@ -7625,19 +7633,19 @@ msgstr "ID utente non valido" #: ../src/dialogs.py:1088 msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "L'identificatore dell'utente deve non contenere una risorsa." +msgstr "L'identificatore dell'utente non deve contenere una risorsa." #: ../src/dialogs.py:1093 msgid "You cannot add yourself to your roster." -msgstr "Non puoi aggiungere te stesso alla tua lista contatti." +msgstr "Non puoi aggiungere te stesso all'elenco dei tuoi contatti." #: ../src/dialogs.py:1107 msgid "Contact already in roster" -msgstr "Contatto già presente nella lista contatti" +msgstr "Contatto già presente nell'elenco dei tuoi contatti" #: ../src/dialogs.py:1108 msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Questo contatto è già presente nella lista contatti." +msgstr "Questo contatto è già presente nell'elenco dei tuoi contatti." #: ../src/dialogs.py:1161 ../src/dialogs.py:1195 msgid "User ID:" @@ -7726,7 +7734,7 @@ msgstr "Gajim NON si connetterà a meno che non viene marcata questa casella" #: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2169 #: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1454 -#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:227 #: ../src/roster_window.py:3059 ../src/roster_window.py:3739 #: ../src/roster_window.py:4572 msgid "_Do not ask me again" @@ -7742,7 +7750,7 @@ msgstr "Sos_tituisci" #: ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2618 msgid "The nickname contains invalid characters." -msgstr "Il nickname contiene caratteri non consentiti." +msgstr "Il soprannome contiene dei caratteri non consentiti." #: ../src/dialogs.py:2281 #, python-format @@ -7757,7 +7765,7 @@ msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" #: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gui_interface.py:2078 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" -msgstr "Si è già nella stanza %s" +msgstr "Sei già nella stanza %s" #: ../src/dialogs.py:2374 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." @@ -7780,7 +7788,7 @@ msgstr "%s non è un server di conversazione di gruppo" #: ../src/dialogs.py:2604 msgid "Invalid Account" -msgstr "Account Non Valido" +msgstr "Account non valido" #: ../src/dialogs.py:2605 msgid "" @@ -7893,42 +7901,42 @@ msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." #: ../src/dialogs.py:2926 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 msgid "New E-mail" -msgstr "Nuova E-mail" +msgstr "Nuova e-mail" #: ../src/dialogs.py:2928 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 msgid "File Transfer Request" -msgstr "Richiesta di Trasferimento File" +msgstr "Richiesta di trasferimento di file" #: ../src/dialogs.py:2930 ../src/gui_interface.py:845 #: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Error" -msgstr "Errore nel Trasferimento File" +msgstr "Errore durante il trasferimento del file" #: ../src/dialogs.py:2932 ../src/gui_interface.py:1035 #: ../src/gui_interface.py:1061 ../src/gui_interface.py:1082 #: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Trasferimento del File Completato" +msgstr "Trasferimento del file completato" #: ../src/dialogs.py:2933 ../src/gui_interface.py:1038 #: ../src/gui_interface.py:1065 ../src/gui_interface.py:1086 #: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Trasferimento del File Interrotto" +msgstr "Trasferimento del file interrotto" #: ../src/dialogs.py:3140 #, python-format msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Messaggio Singolo utilizzando l'account %s" +msgstr "Messaggio singolo utilizzando l'account %s" #: ../src/dialogs.py:3142 #, python-format msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Messaggio Singolo nell'account %s" +msgstr "Messaggio singolo nell'account %s" #: ../src/dialogs.py:3144 msgid "Single Message" -msgstr "Messaggio Singolo" +msgstr "Messaggio singolo" #. prepare UI for Sending #: ../src/dialogs.py:3147 @@ -8035,7 +8043,7 @@ msgstr[1] "Rimossi %d contatti" #: ../src/dialogs.py:3749 ../src/dialogs.py:3926 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "Preferenze di Archiviazione per %s" +msgstr "Preferenze di archiviazione per %s" #: ../src/dialogs.py:3789 msgid "Invalid expire value" @@ -8056,12 +8064,12 @@ msgstr "C'è un errore" #: ../src/dialogs.py:4125 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" -msgstr "Elenco della Privacy <b><i>%s</i></b>" +msgstr "Elenco della privacy <b><i>%s</i></b>" #: ../src/dialogs.py:4129 #, python-format msgid "Privacy List for %s" -msgstr "Elenco della Privacy per %s" +msgstr "Elenco della privacy per %s" #: ../src/dialogs.py:4196 #, python-format @@ -8085,7 +8093,7 @@ msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>" #: ../src/dialogs.py:4462 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "Lista privacy per %s" +msgstr "Elenco della privacy per %s" #: ../src/dialogs.py:4464 msgid "Privacy Lists" @@ -8093,7 +8101,7 @@ msgstr "Elenchi della privacy" #: ../src/dialogs.py:4553 msgid "Invalid List Name" -msgstr "Nome della lista non valido" +msgstr "Nome dell'elenco non valido" #: ../src/dialogs.py:4554 msgid "You must enter a name to create a privacy list." @@ -8140,7 +8148,7 @@ msgstr "PKCS12 File" #: ../src/dialogs.py:4718 msgid "Choose Sound" -msgstr "Scegliere Suono" +msgstr "Scegli un suono" #: ../src/dialogs.py:4733 msgid "Wav Sounds" @@ -8148,7 +8156,7 @@ msgstr "Suoni Wav" #: ../src/dialogs.py:4771 msgid "Choose Image" -msgstr "Scegli immagine" +msgstr "Scegli un'immagine" #: ../src/dialogs.py:4789 msgid "Images" @@ -8156,7 +8164,7 @@ msgstr "Immagini" #: ../src/dialogs.py:4859 msgid "Choose Archive" -msgstr "Seleziona Archivio" +msgstr "Seleziona un archivio" #: ../src/dialogs.py:4877 msgid "Zip files" @@ -8170,7 +8178,7 @@ msgstr "Quando %s diventa:" #: ../src/dialogs.py:4905 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Creazione Notifica Speciale per %s" +msgstr "Aggiunta di una notifica speciale per %s in corso" #: ../src/dialogs.py:5125 #, python-format @@ -8185,7 +8193,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:5128 msgid "You have already verified this contact's identity." -msgstr "L'identità di questo contatto è stata già verificata." +msgstr "L'identità di questo contatto è già stata verificata." #: ../src/dialogs.py:5134 ../src/dialogs.py:5219 msgid "Contact's identity verified" @@ -8193,7 +8201,7 @@ msgstr "Identità del contatto verificata" #: ../src/dialogs.py:5140 msgid "Verify again..." -msgstr "Verificare di nuovo..." +msgstr "Verifica di nuovo..." #: ../src/dialogs.py:5145 msgid "" @@ -8302,12 +8310,12 @@ msgstr "" "%(contact)s vuole iniziare una sessione %(type)s con te. Vuoi rispondere " "alla chiamata?" -#: ../src/dialogs.py:5388 ../src/dialogs.py:5413 +#: ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5428 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Certificato per l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:5388 +#: ../src/dialogs.py:5397 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -8329,15 +8337,15 @@ msgid "" "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s" msgstr "" "<b>Emesso per:</b>\n" -"Nome Comune (CN): %(scn)s\n" +"Nome comune (CN): %(scn)s\n" "Organizzazione (O): %(sorg)s\n" -"Unità Organizzativa (OU): %(sou)s\n" -"Numero Seriale: %(sn)s\n" +"Unità organizzativa (OU): %(sou)s\n" +"Numero seriale: %(sn)s\n" "\n" "<b>Emesso da:</b>\n" -"Nome Comune (CN): %(icn)s\n" +"Nome comune (CN): %(icn)s\n" "Organizzazione (O): %(iorg)s\n" -"Unità Organizzativa (OU): %(iou)s\n" +"Unità organizzativa (OU): %(iou)s\n" "\n" "<b>Validità :</b>\n" "Emesso in data: %(io)s\n" @@ -8346,14 +8354,14 @@ msgstr "" "<b>Impronta digitale</b>\n" "Impronta digitale SHA1: %(sha1)s" -#: ../src/dialogs.py:5424 ../src/gui_interface.py:1358 +#: ../src/dialogs.py:5439 ../src/gui_interface.py:1358 #, python-format msgid "SSL Certificate Verification for %s" -msgstr "Validazione Certificato SSL per %s" +msgstr "Validazione del certificato SSL per %s" -#: ../src/dialogs.py:5425 ../src/dialogs.py:5442 +#: ../src/dialogs.py:5440 ../src/dialogs.py:5457 msgid "View cert..." -msgstr "Visualizza cert..." +msgstr "Visualizza il certificato..." #: ../src/disco.py:122 msgid "Others" @@ -8372,11 +8380,11 @@ msgstr "" #: ../src/disco.py:611 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Ricerca Servizi usando l'account %s" +msgstr "Ricerca dei servizi usando l'account %s" #: ../src/disco.py:613 msgid "Service Discovery" -msgstr "Ricerca Servizi" +msgstr "Ricerca dei servizi" #: ../src/disco.py:769 msgid "The service could not be found" @@ -8484,7 +8492,7 @@ msgstr "Disa_bbonati" #: ../src/features_window.py:50 msgid "SSL certificate validation" -msgstr "Validazione certificato SSL" +msgstr "Validazione del certificato SSL" #: ../src/features_window.py:51 msgid "" @@ -8919,72 +8927,72 @@ msgstr "Pausa" msgid "_Continue" msgstr "_Continua" -#: ../src/gajim.py:144 ../src/history_manager.py:73 +#: ../src/gajim.py:150 ../src/history_manager.py:73 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../src/gajim.py:146 ../src/history_manager.py:75 +#: ../src/gajim.py:152 ../src/history_manager.py:75 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: ../src/gajim.py:148 ../src/history_manager.py:77 +#: ../src/gajim.py:154 ../src/history_manager.py:77 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esci" -#: ../src/gajim.py:150 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Show only critical errors" msgstr "Mostra solo errori critici" -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Print xml stanzas and other debug information" msgstr "Stampa xml stanza e altre informazioni di debug" -#: ../src/gajim.py:154 +#: ../src/gajim.py:160 msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "Usa il profilo definito nella cartella di configurazione" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:162 msgid "Set configuration directory" msgstr "Imposta la cartella di configurazione" -#: ../src/gajim.py:158 +#: ../src/gajim.py:164 msgid "Configure logging system" msgstr "Configura il sistema di log" -#: ../src/gajim.py:220 +#: ../src/gajim.py:227 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:222 +#: ../src/gajim.py:229 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "importazione di PyGTK fallita: %s" -#: ../src/gajim.py:265 +#: ../src/gajim.py:272 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore" -#: ../src/gajim.py:266 +#: ../src/gajim.py:273 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in " "corso..." -#: ../src/gajim.py:268 +#: ../src/gajim.py:275 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore" -#: ../src/gajim.py:269 +#: ../src/gajim.py:276 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in " "corso..." -#: ../src/gajim.py:278 +#: ../src/gajim.py:285 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito" -#: ../src/gajim.py:279 +#: ../src/gajim.py:286 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -8993,11 +9001,11 @@ msgstr "" "Assicurarsi che Pywin32 sia installato sul tuo sistema. Lo si può trovare su " "%s" -#: ../src/gajim.py:432 +#: ../src/gajim.py:440 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim è già in esecuzione" -#: ../src/gajim.py:433 +#: ../src/gajim.py:441 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -9292,7 +9300,7 @@ msgstr "Inizia conversazione usando questo account" #: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "Sends custom XML" -msgstr "Invia XML personalizzato" +msgstr "Invia un file XML personalizzato" #: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "XML to send" @@ -9710,12 +9718,12 @@ msgstr "Puoi anche inserire un nome alternativo:" msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2786 +#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2784 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2785 +#: ../src/groupchat_control.py:2783 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bloccando %s" @@ -9892,7 +9900,7 @@ msgid "" "Do you want to remove him or her from your contact list?" msgstr "" "Lo/la vedrai sempre come non in linea.\n" -"Vuoi rimuoverlo/la dalla tua lista contatti?" +"Vuoi rimuoverlo/la dall'elenco dei tuoi contatti?" #: ../src/gui_interface.py:530 ../src/notify.py:286 msgid "Unsubscribed" @@ -9927,7 +9935,7 @@ msgstr "Sei connesso senza la chiave OpenPGP." #: ../src/gui_interface.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Passphrase errata" +msgstr "Frase di accesso errata" #: ../src/gui_interface.py:668 msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" @@ -9982,8 +9990,8 @@ msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s" #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "C'è %d nuova conversazione in e-mail" -msgstr[1] "Ci sono %d nuove conversazioni in e-mail" +msgstr[0] "C'è %d nuova conversazione nella tua e-mail" +msgstr[1] "Ci sono %d nuove conversazioni nella tua e-mail" #: ../src/gui_interface.py:871 #, python-format @@ -10089,7 +10097,7 @@ msgid "" "%(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"C'è stato un errore nel verificare il certificato SSL del tuo server jabber:" +"C'è stato un errore nel verificare il certificato SSL del tuo server jabber: " "%(error)s\n" "Vuoi ancora connetterti a questo server?" @@ -10165,50 +10173,51 @@ msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" -#: ../src/gui_interface.py:3076 +#: ../src/gui_interface.py:3074 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase richiesta" -#: ../src/gui_interface.py:3077 +#: ../src/gui_interface.py:3075 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "Inserire la passphrase della chiave OpenPGP %(keyid)s (account %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3091 +#: ../src/gui_interface.py:3089 msgid "OpenPGP key expired" msgstr "Chiave OpenPGP scaduta" -#: ../src/gui_interface.py:3092 +#: ../src/gui_interface.py:3090 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "La tua chiave OpenPGP è scaduta, verrai connesso a %s senza OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3101 +#: ../src/gui_interface.py:3099 msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Passphrase errata" +msgstr "Frase di accesso errata" -#: ../src/gui_interface.py:3102 +#: ../src/gui_interface.py:3100 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." -msgstr "Reinserire la passphrase OpenPGP o premere Annulla." +msgstr "" +"Per piacere, reinserisci la frase di accesso per OpenPGP o premi Annulla." #: ../src/gui_menu_builder.py:99 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nuova conversazione di gruppo" -#: ../src/gui_menu_builder.py:506 +#: ../src/gui_menu_builder.py:504 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti" #. Manage Transport submenu -#: ../src/gui_menu_builder.py:646 +#: ../src/gui_menu_builder.py:644 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Gestisci il trasporto" #. Modify Transport -#: ../src/gui_menu_builder.py:654 +#: ../src/gui_menu_builder.py:652 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modifica il trasporto" @@ -10247,7 +10256,7 @@ msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" -"Ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)" +"Vuoi ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)" #: ../src/history_manager.py:264 msgid "" @@ -10258,10 +10267,10 @@ msgid "" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" "Solitamente lo spazio allocato per la base di dati non verrà liberato, ma " -"solamente reso riutilizzabile. Se si vuole veramente ridurre la dimensione " -"della base di dati, premere SÌ, altrimenti NO.\n" +"solamente reso riutilizzabile. Se vuoi veramente ridurre la dimensione del " +"database, premi SÌ, altrimenti NO.\n" "\n" -"Nel caso si prema SÌ, attendere..." +"Nel caso tu prema SÌ, attendi, per piacere..." #: ../src/history_manager.py:269 msgid "Database Cleanup" @@ -10340,27 +10349,27 @@ msgstr "Caricamento in corso" msgid "Machine going to sleep" msgstr "Macchina in fase di sospensione" -#: ../src/message_window.py:222 +#: ../src/message_window.py:225 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Stai per chiudere diverse schede" -#: ../src/message_window.py:223 +#: ../src/message_window.py:226 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Vuoi davvero chiuderle tutte?" -#: ../src/message_window.py:521 +#: ../src/message_window.py:524 msgid "Chats" msgstr "Conversazioni" -#: ../src/message_window.py:523 +#: ../src/message_window.py:526 msgid "Group Chats" msgstr "Coversazioni di gruppo" -#: ../src/message_window.py:525 +#: ../src/message_window.py:528 msgid "Private Chats" msgstr "Conversazioni private" -#: ../src/message_window.py:531 +#: ../src/message_window.py:534 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" @@ -10394,13 +10403,13 @@ msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "Impossibile rimuovere correttamente il plugin" #. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:526 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:534 +#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:539 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:547 msgid "Archive is malformed" msgstr "L'archivio è malformato" #: ../src/plugins/gui.py:286 ../src/plugins/gui.py:294 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:542 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:555 msgid "Plugin already exists" msgstr "Il plugin esiste già " @@ -10414,11 +10423,11 @@ msgstr "Configurazione" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:512 ../src/plugins/pluginmanager.py:518 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:525 ../src/plugins/pluginmanager.py:531 msgid "Archive corrupted" msgstr "Archivio corrotto" -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:514 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:527 msgid "Archive empty" msgstr "Archivio vuoto" @@ -10476,7 +10485,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" "C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, " -"riprovare più tardi." +"riprova più tardi." #: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1035 msgid "Merged accounts" @@ -10568,11 +10577,12 @@ msgid "" "enabled and contact is in your roster." msgstr "" "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " -"cronologia è abilitata e il contatto è nella tua lista contatti." +"cronologia è abilitata e il contatto è nell'elenco dei tuoi contatti." #: ../src/roster_window.py:3000 msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." +msgstr "" +"Devi leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." #: ../src/roster_window.py:3003 #, python-format @@ -10660,7 +10670,8 @@ msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dal tuo elenco" #: ../src/roster_window.py:3648 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" -msgstr "Stai per rimuovere \"%(name)s\" (%(jid)s) dalla tua lista contatti.\n" +msgstr "" +"Stai per rimuovere \"%(name)s\" (%(jid)s) dall'elenco dei tuoi contatti.\n" #: ../src/roster_window.py:3653 msgid "" @@ -10690,7 +10701,7 @@ msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" #. several contact to remove at the same time #: ../src/roster_window.py:3670 msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Il contatto verrà rimosso dalla tua lista contatti" +msgstr "Il contatto verrà rimosso dall'elenco dei tuoi contatti" #: ../src/roster_window.py:3675 #, python-format @@ -10893,11 +10904,11 @@ msgstr "Errore nella ricezione dei dati" msgid "No result" msgstr "Nessun risultato" -#: ../src/session.py:410 ../src/session.py:470 +#: ../src/session.py:411 ../src/session.py:471 msgid "Confirm these session options" msgstr "Conferma queste opzioni di sessione" -#: ../src/session.py:412 +#: ../src/session.py:413 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -10912,7 +10923,7 @@ msgstr "" "\n" "Queste opzioni sono accettabili?" -#: ../src/session.py:472 +#: ../src/session.py:473 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -10927,7 +10938,7 @@ msgstr "" "\n" "Continuare la sessione?" -#: ../src/session.py:475 +#: ../src/session.py:476 msgid "Always accept for this contact" msgstr "Accetta sempre per questo contatto" @@ -11433,7 +11444,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nell'area di notifica" #~ msgid "_Disable showing event in roster" -#~ msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nella lista contatti" +#~ msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nell'elenco dei tuoi contatti" #~ msgid "_Inform me with a popup window" #~ msgstr "_Informami con una finestra a popup" @@ -12239,8 +12250,9 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " #~ "the screen and the sizes of them next time you run it" #~ msgstr "" -#~ "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della " -#~ "lista contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" +#~ "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e " +#~ "dell'elenco dei tuoi contatti sullo schermo la prossima volta che verrà " +#~ "eseguito" #~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" #~ msgstr "Noti_fiche dello stato di chat in uscita"