Commit fe7af4cf authored by Weblate's avatar Weblate Committed by Yann Leboulanger

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (2201 of 2201 strings)

Translation: Gajim/master
Translate-URL: https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/de/
parent a838b653
Pipeline #6971 passed with stages
in 10 minutes and 7 seconds
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -7,90 +7,87 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 02:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Fabiano Borges de Sousa <fabianobss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/"
"pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#: gajim/chat_control_base.py:147 gajim/gtk/start_chat.py:643
#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Contas"
msgstr "Conta:%s"
#: gajim/chat_control_base.py:570
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Usar autenticação"
msgstr "e autenticado"
#: gajim/chat_control_base.py:574
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Usar autenticação"
msgstr "e NÃO autenticado"
#: gajim/chat_control_base.py:578
#, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
msgstr "criptografia %(type)s está ativa %(authenticated)s."
#: gajim/chat_control_base.py:698
msgid "_Undo"
msgstr ""
msgstr "_Desfazer"
#: gajim/chat_control_base.py:706 gajim/conversation_textview.py:507
msgid "_Clear"
msgstr ""
msgstr "_Limpar"
#: gajim/chat_control_base.py:711
msgid "Paste as quote"
msgstr ""
msgstr "Colar como citação"
#: gajim/chat_control_base.py:748
#, fuzzy
msgid "Paste Image"
msgstr "Escolha chave"
msgstr "Colar Imagem"
#: gajim/chat_control_base.py:749
#, fuzzy
msgid "You are trying to paste an image"
msgstr "Não está ligado ao servidor"
msgstr "Você está tentando colar uma imagem"
#: gajim/chat_control_base.py:750
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja colar a imagem da sua área de transferência na "
"janela de bate-papo?"
#: gajim/chat_control_base.py:752 gajim/groupchat_control.py:1736
#: gajim/roster_window.py:2837 gajim/roster_window.py:4047
#: gajim/message_window.py:364
#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Não voltar a perguntar"
msgstr "_Não perguntar novamente"
#: gajim/chat_control_base.py:755
msgid "_Paste"
msgstr ""
msgstr "_Colar"
#: gajim/chat_control_base.py:1310 gajim/gtk/accounts.py:310
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "Iniciar Conversa"
msgstr "Privacidade"
#: gajim/chat_control_base.py:1311
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Banindo %s"
msgstr "Aviso"
#: gajim/chat_control_base.py:1312
#, python-format
msgid ""
"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed."
msgstr ""
"Se você enviar um arquivo para <b>%s</b>, seu endereço XMPP será revelado."
#: gajim/chat_control_base.py:1317
msgid "_Continue"
......@@ -105,58 +102,51 @@ msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?SO:Desconhecido"
#: gajim/vcard.py:298 gajim/vcard.py:301
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Cliente:Desconhecido"
msgstr "?Tempo:Desconhecido"
#: gajim/vcard.py:352
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
msgstr "?Função no Chat em Grupo:<b>Função:</b>"
#: gajim/vcard.py:356
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Aplicações</b>"
msgstr "<b>Filiação:</b>"
#: gajim/vcard.py:363
#, fuzzy
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in their presence"
msgstr ""
"Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você "
"Este contato está interessado/a em suas informações de presença, mas você "
"não está interessado na dele/a"
#: gajim/vcard.py:365
#, fuzzy
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
"mutual"
msgstr ""
"Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não "
"está na sua"
"Você está interessado nas informações de presença do contato, mas, isso não "
"é mútuo"
#: gajim/vcard.py:367
#, fuzzy
msgid "The contact and you want to exchange presence information"
msgstr ""
"Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro"
msgstr "Você e o contato desejam trocar informações de presença"
#: gajim/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid ""
"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
"information"
msgstr ""
"Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro"
"Você e o contato não possuem interessem em trocar informações de presença"
#: gajim/vcard.py:375
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição"
msgstr "Esperando resposta do contato sobre o seu pedido de subscrição"
#: gajim/vcard.py:377
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
msgstr "Não existem pedidos pendentes de subscrição."
#: gajim/vcard.py:382 gajim/vcard.py:432 gajim/vcard.py:531
msgid " resource with priority "
......@@ -172,61 +162,52 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#: gajim/common/helpers.py:212 gajim/gtk/add_contact.py:320
#: gajim/gtk/subscription_request.py:63 gajim/gtk/subscription_request.py:95
#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112
#, fuzzy
msgid "Not in contact list"
msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
msgstr "Não está na lista de contatos"
#: gajim/gui_menu_builder.py:359
#, fuzzy
msgid "I would like to add you to my contact list"
msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
msgstr "Gostaria de o adicioná-lo a minha lista de contatos."
#: gajim/gui_menu_builder.py:437
#, fuzzy
msgid "Send Single _Message…"
msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
msgstr "Enviar _Mensagem única…"
#: gajim/gui_menu_builder.py:452
#, fuzzy
msgid "E_xecute Command…"
msgstr "comando"
msgstr "E_xecutar Comando…"
#: gajim/gui_menu_builder.py:460
#, fuzzy
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transportes"
msgstr "_Gerenciar Transporte"
#: gajim/gui_menu_builder.py:466
#, fuzzy
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Transportes"
msgstr "_Modificar Transporte"
#: gajim/gui_menu_builder.py:473 gajim/roster_window.py:4915
#, fuzzy
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renomear"
msgstr "_Renomear"
#: gajim/gui_menu_builder.py:484 gajim/roster_window.py:4931
#: gajim/roster_window.py:5046 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143
msgid "_Unblock"
msgstr ""
msgstr "_Desbloquear"
#: gajim/gui_menu_builder.py:487 gajim/roster_window.py:4936
#: gajim/roster_window.py:5050 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151
msgid "_Block"
msgstr ""
msgstr "_Bloquear"
#: gajim/gui_menu_builder.py:495 gajim/roster_window.py:4943
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181
#, fuzzy
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Remover"
msgstr "Remo_ver"
#: gajim/gui_menu_builder.py:505 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Informações do Contacto"
msgstr "_Informação"
#: gajim/gui_menu_builder.py:518
#, fuzzy
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment