Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 73e16360 authored by Dicson's avatar Dicson
Browse files

remove unused translation files

parent ebd40cec
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
File deleted
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JuickPlugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 14:29+0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: ../plugin.py:42
msgid "Avatar size(10-32)"
msgstr "Размер аватара(10-32)"
#: ../plugin.py:44
#: ../config_dialog.ui.h:5
msgid "Preview size(10-512)"
msgstr "Размер картинок(10-512)"
#: ../plugin.py:45
#: ../config_dialog.ui.h:2
msgid "Juick link color"
msgstr "Цвет Juick ссылок"
#: ../plugin.py:206
msgid "Reply to message"
msgstr "Ответить на сообщение"
#: ../plugin.py:210
msgid "Unsubscribe from comments"
msgstr "Отписаться от поста"
#: ../plugin.py:211
msgid "Subscribe to message replies"
msgstr "Подписаться на пост"
#: ../plugin.py:212
msgid "Recommend post"
msgstr "Рекомендовать пост"
#: ../plugin.py:213
msgid "Show message with replies"
msgstr "Показать пост и ответы"
#: ../plugin.py:214
msgid "Delete post"
msgstr "Удалить пост"
#: ../plugin.py:220
msgid "Open in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
#: ../plugin.py:224
msgid "Show user's info"
msgstr "Показать информацию о пользователе"
#: ../plugin.py:225
msgid "Show user's info and last 10 messages"
msgstr "Показать информацию о пользователе и последние 10 сообщений"
#: ../plugin.py:226
msgid "Subscribe to user's blog"
msgstr "Подписаться"
#: ../plugin.py:227
msgid "Unsubscribe from user's blog"
msgstr "Отписаться"
#: ../plugin.py:228
msgid "Add/delete user to/from your blacklist"
msgstr "Добавить/Удалить пользователя в/из «Черный список» "
#: ../plugin.py:234
msgid "Send personal message"
msgstr "Отослать пользователю личное сообщение"
#: ../plugin.py:479
msgid "Show last messages from public timeline"
msgstr "Показать последние сообщения из общей ленты"
#: ../plugin.py:480
msgid "Show last messages from your feed"
msgstr "Показать последние сообщения из вашей ленты"
#: ../plugin.py:481
msgid "Show popular personal blogs"
msgstr "Показать популярные блоги"
#: ../plugin.py:482
msgid "Show your tags"
msgstr "Показать ваши теги"
#: ../plugin.py:483
msgid "Show your subscriptions"
msgstr "Показать список всех блогов, на которые вы подписаны"
#: ../plugin.py:484
msgid "Delete last message"
msgstr "Удалить вашу последнюю запись"
#: ../plugin.py:485
msgid "Enable subscriptions delivery"
msgstr "Включить доставку сообщений"
#: ../plugin.py:486
msgid "Disable subscriptions delivery"
msgstr "Отключить доставку сообщений"
#: ../plugin.py:487
msgid "Show your blacklist"
msgstr "Показать «Черный список»"
#: ../plugin.py:488
msgid "Update \"About\" info from Jabber vCard"
msgstr "Обновить \"About\" из vCard"
#: ../plugin.py:489
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
#: ../plugin.py:490
msgid "Login"
msgstr "Получить уникальную ссылку для авторизации на сайте"
#: ../plugin.py:491
msgid "HELP"
msgstr "Показать краткую справку по командам"
#: ../config_dialog.ui.h:1
msgid "Avatar size"
msgstr "Размер аватара"
#: ../config_dialog.ui.h:3
msgid "Juick tag button menu options:"
msgstr "Опции кнопки для ввода тегов:"
#: ../config_dialog.ui.h:4
msgid "Preview size"
msgstr "Размер картинок"
#: ../config_dialog.ui.h:6
msgid "Show avatar of post author only"
msgstr "Показывать аватар только автора поста"
#: ../config_dialog.ui.h:7
msgid "Show avatars in messages"
msgstr "Показывать аватары в сообщениях"
#: ../config_dialog.ui.h:8
msgid "Show juick picture preview"
msgstr "Показывать картики в сообщениях"
#: ../config_dialog.ui.h:9
msgid "Show juick tag button"
msgstr "Отображать кнопку для ввода тегов"
#: ../config_dialog.ui.h:10
msgid "menuitem name:"
msgstr "название пункта меню:"
#: ../config_dialog.ui.h:11
msgid "text will be inserted:"
msgstr "текст для вставки:"
#~ msgid ""
#~ "Clickable juick links , juick nics, preview juick picturs.\n"
#~ "The key combination alt + up in the textbox allow insert the number of "
#~ "last message (comment or topic)."
#~ msgstr ""
#~ "Кликабельные Juick ссылки, ники, аватары и картинки.\n"
#~ "Комбинация клавиш alt+up позволяет в поле ввода вставить номер последнего "
#~ "сообщения(комментария или топика)."
#~ msgid "Clickable juick links , juick nics, preview juick picturs"
#~ msgstr "Кликабельные Juick ссылки, ники, аватары и картинки"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 14:36+0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plugin.py:42
msgid "Avatar size(10-32)"
msgstr ""
#: ../plugin.py:44 ../config_dialog.ui.h:5
msgid "Preview size(10-512)"
msgstr ""
#: ../plugin.py:45 ../config_dialog.ui.h:2
msgid "Juick link color"
msgstr ""
#: ../plugin.py:206
msgid "Reply to message"
msgstr ""
#: ../plugin.py:210
msgid "Unsubscribe from comments"
msgstr ""
#: ../plugin.py:211
msgid "Subscribe to message replies"
msgstr ""
#: ../plugin.py:212
msgid "Recommend post"
msgstr ""
#: ../plugin.py:213
msgid "Show message with replies"
msgstr ""
#: ../plugin.py:214
msgid "Delete post"
msgstr ""
#: ../plugin.py:220
msgid "Open in browser"
msgstr ""
#: ../plugin.py:224
msgid "Show user's info"
msgstr ""
#: ../plugin.py:225
msgid "Show user's info and last 10 messages"
msgstr ""
#: ../plugin.py:226
msgid "Subscribe to user's blog"
msgstr ""
#: ../plugin.py:227
msgid "Unsubscribe from user's blog"
msgstr ""
#: ../plugin.py:228
msgid "Add/delete user to/from your blacklist"
msgstr ""
#: ../plugin.py:234
msgid "Send personal message"
msgstr ""
#: ../plugin.py:479
msgid "Show last messages from public timeline"
msgstr ""
#: ../plugin.py:480
msgid "Show last messages from your feed"
msgstr ""
#: ../plugin.py:481
msgid "Show popular personal blogs"
msgstr ""
#: ../plugin.py:482
msgid "Show your tags"
msgstr ""
#: ../plugin.py:483
msgid "Show your subscriptions"
msgstr ""
#: ../plugin.py:484
msgid "Delete last message"
msgstr ""
#: ../plugin.py:485
msgid "Enable subscriptions delivery"
msgstr ""
#: ../plugin.py:486
msgid "Disable subscriptions delivery"
msgstr ""
#: ../plugin.py:487
msgid "Show your blacklist"
msgstr ""
#: ../plugin.py:488
msgid "Update \"About\" info from Jabber vCard"
msgstr ""
#: ../plugin.py:489
msgid "Ping"
msgstr ""
#: ../plugin.py:490
msgid "Login"
msgstr ""
#: ../plugin.py:491
msgid "HELP"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:1
msgid "Avatar size"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:3
msgid "Juick tag button menu options:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:4
msgid "Preview size"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:6
msgid "Show avatar of post author only"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:7
msgid "Show avatars in messages"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:8
msgid "Show juick picture preview"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:9
msgid "Show juick tag button"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:10
msgid "menuitem name:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:11
msgid "text will be inserted:"
msgstr ""
PYFILES = $(shell find ../ -type f -name "*.py")
GLADEFILES = $(wildcard ../*.ui)
POFILES = $(wildcard *.po)
GLADEHFILES := $(GLADEFILES:.ui=.ui.h)
help:
@echo "USAGE:"
@echo "make update - updates messages.pot and .po files"
@echo "make sr.po - updates sr.po file OR creates new one"
@echo " (replace 'sr' with your language code)"
%.h: %
intltool-extract --type="gettext/glade" $*
messages.pot: $(GLADEHFILES) $(PYFILES)
xgettext -k_ -kN_ -o JuickPlugin.pot $(PYFILES) $(GLADEHFILES) --from-code=utf-8
%.po: messages.pot
@if test -f $@; then \
echo -n "Updating '$*' language ";\
msgmerge -U $@ JuickPlugin.pot;\
else \
msginit -l $*.UTF8 -o $@; \
fi
$(RM) $(GLADEHFILES)
update: $(POFILES)
clean:
$(RM) $(GLADEHFILES)
.PHONY: update
File deleted
PYFILES = $(shell find ../ -type f -name "*.py")
GLADEFILES = $(wildcard ../*.ui)
POFILES = $(wildcard *.po)
GLADEHFILES := $(GLADEFILES:.ui=.ui.h)
help:
@echo "USAGE:"
@echo "make update - updates messages.pot and .po files"
@echo "make sr.po - updates sr.po file OR creates new one"
@echo " (replace 'sr' with your language code)"
%.h: %
intltool-extract --type="gettext/glade" $*
messages.pot: $(GLADEHFILES) $(PYFILES)
xgettext -k_ -kN_ -o setlocation.pot $(PYFILES) $(GLADEHFILES) --from-code=utf-8
%.po: messages.pot
@if test -f $@; then \
echo -n "Updating '$*' language ";\
msgmerge -U $@ setlocation.pot;\
else \
msginit -l $*.UTF8 -o $@; \
fi
$(RM) $(GLADEHFILES)
update: $(POFILES)
clean:
$(RM) $(GLADEHFILES)
.PHONY: update
# Language setlocation translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# test <fominde@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setlocation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 16:35+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 16:36+0300\n"
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
"Language-Team: ru\n"
"Language: setlocation\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../set_location.py:133
msgid ""
"Click the right mouse button to specify the location, \n"
"middle mouse button to show / hide the contacts on the map"
msgstr ""
"Щелкните правой клавишей мыши на карте для установки вашего местоположения, \n"
"средней клавишей мыши для показа/скрытия контактов"
#: ../set_location.py:218
msgid "Save as Preset"
msgstr "Сохранить закладку"
#: ../set_location.py:218
msgid "Please type a name for this preset"
msgstr "Введите имя для новой закладки"
#: ../config_dialog.ui.h:1
msgid "A URI or URL pointing to information about the location"
msgstr "URI или URL, указывающих на информации о местонахождении"
#: ../config_dialog.ui.h:2
msgid "A catch-all element that captures any other information about the location"
msgstr "Всеобъемлющий элемент, который фиксирует любую другую информацию о местонахождении"
#: ../config_dialog.ui.h:3
msgid "A code used for postal delivery"
msgstr "Код, используемый для почтовых отправлений"
#: ../config_dialog.ui.h:4
msgid "A locality within the administrative region, such as a town or city"
msgstr "Населенный пункт в пределах административного района, например, деревни или города"
#: ../config_dialog.ui.h:5
msgid "A named area such as a campus or neighborhood"
msgstr "Именованый участок как студенческий городок или окресности"
#: ../config_dialog.ui.h:6
msgid "A natural-language name for or description of the location"
msgstr "Описание местоположения на родном языке"
#: ../config_dialog.ui.h:7
msgid "A particular floor in a building"
msgstr "Этаж в здании"
#: ../config_dialog.ui.h:8
msgid "A particular room in a building"
msgstr "Номер комнаты в здании"
#: ../config_dialog.ui.h:9
msgid "A specific building on a street or in an area"
msgstr "Конкретные здания на улице или в районе"
#: ../config_dialog.ui.h:10
msgid "A thoroughfare within the locality, or a crossing of two thoroughfares"
msgstr "Проезд в пределах местности, или пересечение двух улиц"
#: ../config_dialog.ui.h:11
msgid "Altitude in meters above or below sea level"
msgstr "Высота в метрах выше или ниже уровня моря"
#: ../config_dialog.ui.h:12
msgid "An administrative region of the nation, such as a state or province"
msgstr "Административный район страны, такой, как штат или область"
#: ../config_dialog.ui.h:13
msgid "Delete preset"
msgstr "Удалить"
#: ../config_dialog.ui.h:14
msgid "Latitude in decimal degrees North"
msgstr "Широта в десятичных градусах"
#: ../config_dialog.ui.h:15
msgid "Longitude in decimal degrees East"
msgstr "Долгота в десятичных градусах"
#: ../config_dialog.ui.h:16
msgid "Preset:"
msgstr "Закладка:"
#: ../config_dialog.ui.h:17
msgid "Save preset"
msgstr "Сохранить"
#: ../config_dialog.ui.h:18
msgid "The ISO 3166 two-letter country code"
msgstr "ISO 3166 2-буквенный код страны"
#: ../config_dialog.ui.h:19
msgid "The nation where the user is located"
msgstr "Страна, в которой находится пользователь"
#: ../config_dialog.ui.h:20
msgid "alt:"
msgstr "высота:"
#: ../config_dialog.ui.h:21
msgid "area:"
msgstr "район:"
#: ../config_dialog.ui.h:22
msgid "building:"
msgstr "строение:"
#: ../config_dialog.ui.h:23
msgid "country:"
msgstr "страна:"
#: ../config_dialog.ui.h:24
msgid "countrycode:"
msgstr "код страны:"
#: ../config_dialog.ui.h:25
msgid "description:"
msgstr "описание:"
#: ../config_dialog.ui.h:26
msgid "floor:"
msgstr "этаж:"
#: ../config_dialog.ui.h:27
msgid "lat:"
msgstr "широта:"
#: ../config_dialog.ui.h:28
msgid "locality:"
msgstr "населенный пункт:"
#: ../config_dialog.ui.h:29
msgid "lon:"
msgstr "долгота:"
#: ../config_dialog.ui.h:30
msgid "postalcode:"
msgstr "индекс:"
#: ../config_dialog.ui.h:31
msgid "region:"
msgstr "область:"
#: ../config_dialog.ui.h:32
msgid "room:"
msgstr "комната(номер квартиры):"
#: ../config_dialog.ui.h:33
msgid "street:"
msgstr "улица:"
#: ../config_dialog.ui.h:34
msgid "text:"
msgstr "текст:"
#: ../config_dialog.ui.h:35
msgid "uri:"
msgstr "uri:"
#~ msgid "Set information about the current geographical or physical location."
#~ msgstr "Позволяет установить текущее местоположение."
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Применить"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 16:35+0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../set_location.py:133
msgid ""
"Click the right mouse button to specify the location, \n"
"middle mouse button to show / hide the contacts on the map"
msgstr ""
#: ../set_location.py:218
msgid "Save as Preset"
msgstr ""
#: ../set_location.py:218
msgid "Please type a name for this preset"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:1
msgid "A URI or URL pointing to information about the location"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:2
msgid ""
"A catch-all element that captures any other information about the location"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:3
msgid "A code used for postal delivery"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:4
msgid "A locality within the administrative region, such as a town or city"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:5
msgid "A named area such as a campus or neighborhood"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:6
msgid "A natural-language name for or description of the location"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:7
msgid "A particular floor in a building"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:8
msgid "A particular room in a building"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:9
msgid "A specific building on a street or in an area"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:10
msgid "A thoroughfare within the locality, or a crossing of two thoroughfares"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:11
msgid "Altitude in meters above or below sea level"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:12
msgid "An administrative region of the nation, such as a state or province"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:13
msgid "Delete preset"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:14
msgid "Latitude in decimal degrees North"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:15
msgid "Longitude in decimal degrees East"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:16
msgid "Preset:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:17
msgid "Save preset"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:18
msgid "The ISO 3166 two-letter country code"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:19
msgid "The nation where the user is located"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:20
msgid "alt:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:21
msgid "area:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:22
msgid "building:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:23
msgid "country:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:24
msgid "countrycode:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:25
msgid "description:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:26
msgid "floor:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:27
msgid "lat:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:28
msgid "locality:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:29
msgid "lon:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:30
msgid "postalcode:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:31
msgid "region:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:32
msgid "room:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:33
msgid "street:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:34
msgid "text:"
msgstr ""
#: ../config_dialog.ui.h:35
msgid "uri:"
msgstr ""
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment