Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 630f7ad5 authored by Yann Leboulanger's avatar Yann Leboulanger
Browse files

[SF] better french translation

parent d691dce2
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Liste des Membres"
#: ../src/config.py:1947
msgid "Owner List"
msgstr "Liste des Possesseurs"
msgstr "Liste des Propriétaires"
#: ../src/config.py:1948
msgid "Administrator List"
......@@ -395,14 +395,14 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Ajout d'un Possesseur ..."
msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..."
#: ../src/config.py:2027
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n"
"<b>De qui voulez-vous faire un propriétaire ?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2029
......@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Message d'état"
#: ../src/dialogs.py:340
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Enregistrer comme Messages d'État Prédéfinis"
msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini"
#: ../src/dialogs.py:341
msgid "Please type a name for this status message"
......@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "L'autoriser à voir mon état"
#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "Autoriser les notifications lorsque je suis _absent/indisponible/occupé/invisible"
msgstr "Autoriser les _notifications lorsque je suis absent/indisponible/occupé/invisible"
#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
......@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "En train d'écrire"
#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configurer le _Salon"
msgstr "Confi_gurer le Salon"
#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
......@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Éditer les _groupes"
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Emoticons:"
msgstr "émoticônes :"
msgstr "Émoticônes :"
#. XML Console enable checkbutton
#: ../src/gtkgui.glade.h:118
......@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "Gérer les Marque-pages"
#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gérer les profils de proxys"
msgstr "Gérer les profils de proxies"
#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
......@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Second prénom :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_dérateur"
msgstr "Mo_dérer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
......@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Syst. d'exploit. :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "À chaque _message"
msgstr "À _chaque message"
#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "One message _window:"
......@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Téléphone :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Jouer les _sons"
msgstr "_Jouer les sons"
#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
......@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les é
#: ../src/gtkgui.glade.h:225
msgid "Profile, Avatar"
msgstr "Profil, Avatar"
msgstr "Profil, _Avatar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
......@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Choisir un _avatar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Définir mon profile quand je me connecte"
msgstr "Définir mon profil quand je me connecte"
#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
......@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Montrer la console _XML"
#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Ne montrer que dans la _liste"
msgstr "Ne montrer le que dans la _liste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
......@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Utiliser _SSL"
#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles"
msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
......@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Utiliser les proxies pour les transfert de fichiers"
msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers"
#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
......@@ -3097,11 +3097,11 @@ msgstr "Votre Identifiant Jabber :"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
msgstr "A_ctions"
#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Ajouter un Contact..."
msgstr "Ajouter un _Contact..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
......@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "_Adresse :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
msgstr "_Administrateur"
#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
......@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Message s_ortant :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "P_ossesseur"
msgstr "Pr_opriétaire"
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
......@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Trier les contacts par _statut"
#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Commencer une discussion"
msgstr "Commencer une _discussion"
#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
......@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "_Nom :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Voix"
msgstr "_S'exprimer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
......@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n"
"\n"
"Si vous choisissez OUI, patienter..."
"Si vous choisissez OUI, patientez..."
#: ../src/history_manager.py:389
msgid "Exporting History Logs..."
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment