Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
gajim
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Wiki
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Snippets
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Package Registry
Model registry
Operate
Environments
Terraform modules
Monitor
Incidents
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
TSRh
gajim
Commits
2cf74eb3
Commit
2cf74eb3
authored
19 years ago
by
nkour
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
polish is 100%
parent
02e538a7
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
+46
-76
46 additions, 76 deletions
po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
with
46 additions
and
76 deletions
po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
+
46
−
76
View file @
2cf74eb3
...
...
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-
17 22
:4
1
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-
26 11
:4
2
+0200\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
\n
"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Away as a result of being idle"
...
...
@@ -110,12 +110,11 @@ msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
#. conflict: Nick Conflict
#: ../src/common/connection.py:357
msgid "Unable to join room"
msgstr ""
msgstr "
Nie można dołączyć do pokoju
"
#: ../src/common/connection.py:358
#, fuzzy
msgid "Server response:"
msgstr "
Możliwości
serwer
ów
"
msgstr "
Odpowiedź
serwer
a:
"
#: ../src/common/connection.py:389
#, python-format
...
...
@@ -328,27 +327,24 @@ msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
#: ../src/common/helpers.py:126
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Mo
_
derator"
msgstr "Moderator"
#: ../src/common/helpers.py:129
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
#: ../src/common/helpers.py:131
#, fuzzy
msgid "Participant"
msgstr "Uczestni
cy
"
msgstr "Uczestni
k
"
#: ../src/common/helpers.py:134
msgid "Visitors"
msgstr "Goście"
#: ../src/common/helpers.py:136
#, fuzzy
msgid "Visitor"
msgstr "Goś
cie
"
msgstr "Goś
ć
"
#: ../src/common/helpers.py:172
msgid "is paying attention to the conversation"
...
...
@@ -400,9 +396,9 @@ msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
#. chances are we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku w %s
\n
"
msgstr "Nie można zapisać pliku w %s"
#: ../src/advanced.py:52
msgid "Preference Name"
...
...
@@ -1091,9 +1087,8 @@ msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
#, fuzzy
msgid "theme name"
msgstr "nazwa
_
motywu"
msgstr "nazwa
motywu"
#: ../src/gajim_themes_window.py:128
msgid "theme_name"
...
...
@@ -1105,11 +1100,12 @@ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\""
#: ../src/groupchat_window.py:128
#, fuzzy
msgid ""
"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość."
msgstr ""
"Jeśli zamkniesz okno a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz tę "
"wiadomość."
#: ../src/groupchat_window.py:143
#, python-format
...
...
@@ -1120,11 +1116,9 @@ msgstr[1] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_window.py:148
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgid_plural ""
"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr
[0]
""
msgstr ""
"Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
msgstr[1] ""
"Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
#: ../src/groupchat_window.py:153
...
...
@@ -1211,11 +1205,11 @@ msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
#, fuzzy
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
msgstr "Jeśłi zamkniesz kartę, to utracisz tę wiadomość."
msgstr "Jeśłi zamkniesz tę kartę, a nie masz auktywnionej opcji historii, to utracisz tę "
"wiadomość."
#: ../src/history_window.py:138
#, python-format
...
...
@@ -1438,11 +1432,12 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość."
msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz tę "
"wiadomość."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:515
...
...
@@ -1572,9 +1567,8 @@ msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Dźwięki</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Powiadomienia</b>"
msgstr "<b>Powiadomienia
wizualne
</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:19
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
...
...
@@ -1705,14 +1699,13 @@ msgid "Auto join"
msgstr "Połącz automatycznie"
#: ../src/gtkgui.glade.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu
programu
\n"
"Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu
Gajima
\n"
"Zawsze używaj domyślnych aplikacji GNOME\n"
"Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n"
"Własne"
...
...
@@ -1746,26 +1739,23 @@ msgid "Bold"
msgstr "Wytłuszczone"
#: ../src/gtkgui.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Usuwa
wybrany
transfer pliku"
msgstr "Usuwa transfer pliku"
#: ../src/gtkgui.glade.h:64
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
#: ../src/gtkgui.glade.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
msgstr ""
"
Zatrzym
uje wybrany transfer pliku. Jeśli w systemie plików przechowywany "
"
Anul
uje wybrany transfer pliku. Jeśli w systemie plików przechowywany "
"jest nieukończony plik, to zostanie usunięty. Ta operacja jest nieodwracalna."
#: ../src/gtkgui.glade.h:66
...
...
@@ -1793,7 +1783,6 @@ msgid "Chat with"
msgstr "Rozmowa z"
#: ../src/gtkgui.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe _wersje"
...
...
@@ -1843,9 +1832,8 @@ msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie"
#: ../src/gtkgui.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera"
msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera
(np. transporty MSN czy ICQ)
"
#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Click to see past conversation in this room"
...
...
@@ -2104,9 +2092,8 @@ msgstr ""
"którą prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości."
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu
.
"
msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
...
...
@@ -2549,9 +2536,8 @@ msgid "Show only in _roster"
msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów"
#: ../src/gtkgui.glade.h:251
#, fuzzy
msgid "Show roster window on Gajim startup"
msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie
programu
"
msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie
Gajima
"
#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
...
...
@@ -2711,9 +2697,8 @@ msgid "User ID:"
msgstr "Identyfikator użytkownika:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:291
#, fuzzy
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia
.
"
msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid ""
...
...
@@ -3091,10 +3076,10 @@ msgid "minutes"
msgstr "minutach"
#: ../src/tooltips.py:213
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Gajim - one unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim -
1
nieprzeczytana wiadomość"
msgstr[0] "Gajim -
jedna
nieprzeczytana wiadomość"
msgstr[1] "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość"
#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
...
...
@@ -3103,9 +3088,8 @@ msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#: ../src/tooltips.py:264
#, fuzzy
msgid "Role: "
msgstr "Funkcja:"
msgstr "Funkcja:
"
#: ../src/tooltips.py:267
msgid "Affiliation: "
...
...
@@ -3163,35 +3147,29 @@ msgid "Transferred: "
msgstr "Przesłane: "
#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
#, fuzzy
msgid "Not started"
msgstr "
n
ie włączony"
msgstr "
N
ie włączony"
#: ../src/tooltips.py:434
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "
z
atrzyman
e
"
msgstr "
Z
atrzyman
y
"
#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "
u
kończon
e
"
msgstr "
U
kończon
y
"
#: ../src/tooltips.py:443
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Zatrzyma
j
"
msgstr "Zatrzyma
ny
"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:447
#, fuzzy
msgid "Stalled"
msgstr "
w
ygaszony"
msgstr "
W
ygaszony"
#: ../src/tooltips.py:449
#, fuzzy
msgid "Transferring"
msgstr "
p
rzesyłanie"
msgstr "
P
rzesyłanie"
#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
...
...
@@ -3214,7 +3192,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s"
#. You is a reply of who send a file
#: ../src/filetransfers_window.py:154
msgid "You"
msgstr ""
msgstr "
Ty
"
#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
#, python-format
...
...
@@ -3368,7 +3346,6 @@ msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
msgstr "Pokaż okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu."
#: ../scripts/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
...
...
@@ -3378,18 +3355,16 @@ msgstr ""
"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
#: ../scripts/gajim-remote.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Wyślij nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klu
b
OpenPGP jak i konto "
"są opcjonalne. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza
pgp
', to "
"ustaw'klucz
pgp
' na ''."
"Wyślij nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klu
cz
OpenPGP jak i konto "
"są opcjonalne. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza
OpenPGP
', to "
"ustaw
'klucz
OpenPGP
' na ''."
#: ../scripts/gajim-remote.py:125
#, fuzzy
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
...
...
@@ -3415,29 +3390,24 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o kontakcie."
#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
#, fuzzy
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
#: ../scripts/gajim-remote.py:141
#, fuzzy
msgid "Send file to a contact"
msgstr "
Pobierz szczegółowe informacje o
kontak
cie.
"
msgstr "
Wyślij plik
kontak
towi
"
#: ../scripts/gajim-remote.py:143
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "
P
lik"
msgstr "
p
lik"
#: ../scripts/gajim-remote.py:143
#, fuzzy
msgid "File path"
msgstr "
P
lik"
msgstr "
Ścieżka do p
lik
u
"
#: ../scripts/gajim-remote.py:145
#, fuzzy
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "
jeśli jest podane, to wiadomość
zostanie wysłan
a
z tego konta"
msgstr "
plik
zostanie wysłan
y
z tego konta
, jeśli jest ono podane
"
#: ../scripts/gajim-remote.py:167
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
...
...
@@ -3465,9 +3435,9 @@ msgid "Session bus is not available."
msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna."
#: ../scripts/gajim-remote.py:221
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Nieznana wersji
db
us: %s"
msgstr "Nieznana wersji
D-B
us: %s"
#: ../scripts/gajim-remote.py:248
#, python-format
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment