From fc198aa3701145b67182780556db92799f255004 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Denis Fomin <fominde@gmail.com>
Date: Sat, 27 Nov 2010 10:37:53 +0000
Subject: [PATCH] l10n: Updated Russian (ru) translation to 98%

New status: 2141 messages complete with 9 fuzzies and 21 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
---
 po/ru.po | 1665 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 833 insertions(+), 832 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b3167a5ab6..57a6dc7cd1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-03 23:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 23:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-27 13:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:36+0300\n"
 "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Linux Support LLC\n"
 "Language: ru\n"
@@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "Управление..."
 #: ../src/config.py:2265
 #: ../src/config.py:2344
 #: ../src/config.py:2357
-#: ../src/config.py:3613
-#: ../src/config.py:3688
+#: ../src/config.py:3614
+#: ../src/config.py:3689
 #: ../src/dialogs.py:309
 #: ../src/dialogs.py:311
 #: ../src/dialogs.py:517
 #: ../src/dialogs.py:530
-#: ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962
-#: ../src/roster_window.py:2967
+#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:2995
+#: ../src/roster_window.py:3000
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Имя:"
 #. No configured account
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159
-#: ../src/common/helpers.py:1171
+#: ../src/common/helpers.py:1160
+#: ../src/common/helpers.py:1172
 #: ../src/notify.py:528
 #: ../src/notify.py:551
 #: ../src/notify.py:600
@@ -317,8 +317,8 @@ msgstr "Gajim"
 #: ../src/common/contacts.py:141
 #: ../src/dialogs.py:112
 #: ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898
-#: ../src/roster_window.py:5451
+#: ../src/roster_window.py:2931
+#: ../src/roster_window.py:5466
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
 #: ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:835
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Изменять приоритет автоматически в соо
 
 #. Rename
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-#: ../src/roster_window.py:5401
+#: ../src/roster_window.py:5416
 msgid "Re_name"
 msgstr "П_ереименовать"
 
@@ -496,7 +496,7 @@ msgid "Add New Contact"
 msgstr "Добавить новый контакт"
 
 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-#: ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../src/common/helpers.py:1340
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?"
 
@@ -891,9 +891,9 @@ msgstr "Заблокированные контакты"
 #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
-#: ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548
-#: ../src/roster_window.py:5681
+#: ../src/roster_window.py:5435
+#: ../src/roster_window.py:5562
+#: ../src/roster_window.py:5695
 msgid "_Unblock"
 msgstr "_Разблокировать"
 
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "_Начать беседу"
 
 #. # means number
 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#: ../src/dialogs.py:4599
+#: ../src/dialogs.py:4669
 msgid "#"
 msgstr "â„–"
 
@@ -1131,8 +1131,8 @@ msgstr "Редактировать _группы"
 #. Invite to
 #. Invite to Groupchat
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../src/roster_window.py:5371
+#: ../src/roster_window.py:5530
 msgid "In_vite to"
 msgstr "_Пригласить в"
 
@@ -1145,8 +1145,8 @@ msgid "Remo_ve"
 msgstr "_Удалить"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
-#: ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../src/roster_window.py:5381
+#: ../src/roster_window.py:5619
 msgid "Send Cus_tom Status"
 msgstr "Установи_ть статус"
 
@@ -1180,9 +1180,9 @@ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554
-#: ../src/roster_window.py:5684
+#: ../src/roster_window.py:5443
+#: ../src/roster_window.py:5568
+#: ../src/roster_window.py:5698
 msgid "_Block"
 msgstr "_Блокировать"
 
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус"
 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
+#: ../src/roster_window.py:5769
 msgid "_History"
 msgstr "_История"
 
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "Account row"
 msgstr "Учетная запись"
 
 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-#: ../src/chat_control.py:942
+#: ../src/chat_control.py:996
 msgid "Bold"
 msgstr "Полужирный"
 
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Inactive"
 msgstr "Неактивен"
 
 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
-#: ../src/chat_control.py:943
+#: ../src/chat_control.py:997
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Configure _Room..."
 msgstr "Настроить _комнату"
 
 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-#: ../src/disco.py:1800
+#: ../src/disco.py:1799
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
 
@@ -1508,22 +1508,15 @@ msgstr ""
 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
 msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер истории Gajim'а</b></big>"
 
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-#: ../src/dialogs.py:3227
-#: ../src/dialogs.py:3324
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
 msgid "Export"
 msgstr "Экспорт"
 
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
 msgid "Gajim History Logs Manager"
 msgstr "Менеджер истории Gajim'а"
 
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
 msgid ""
 "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n"
 "\n"
@@ -1533,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе."
 
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
 msgid "_Search Database"
 msgstr "_Поиск в базе данных"
 
@@ -1638,7 +1631,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms"
 msgstr "Просмотр конферен_ций"
 
 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-#: ../src/dialogs.py:2199
+#: ../src/dialogs.py:2200
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Войти в комнату"
 
@@ -1677,7 +1670,7 @@ msgstr "Добавить комнату в закладк_и"
 
 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11
 #: ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../src/disco.py:1803
 msgid "_Join"
 msgstr "_Присоединиться"
 
@@ -2271,9 +2264,8 @@ msgid "Use _transports icons"
 msgstr "Использовать иконки _транспортов"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Use default applications"
-msgstr "Всегда использовать приложения KDE по умолчанию"
+msgstr "Использовать приложения по умолчанию"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
 msgid "Use system _default"
@@ -2436,7 +2428,7 @@ msgid "Order:"
 msgstr "Номер:"
 
 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-#: ../src/dialogs.py:3805
+#: ../src/dialogs.py:3838
 msgid "Privacy List"
 msgstr "Список доступа"
 
@@ -2644,9 +2636,9 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве
 #. Remove group
 #. Remove
 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564
-#: ../src/roster_window.py:5694
+#: ../src/roster_window.py:5453
+#: ../src/roster_window.py:5578
+#: ../src/roster_window.py:5708
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
@@ -2727,7 +2719,7 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/disco.py:1520
+#: ../src/disco.py:1519
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
@@ -2761,7 +2753,7 @@ msgstr "Добавить _контакт"
 
 #. Information
 #: ../data/gui/search_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5706
+#: ../src/roster_window.py:5720
 msgid "_Information"
 msgstr "_Информация о контакте"
 
@@ -3060,7 +3052,7 @@ msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 #: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-#: ../src/chat_control.py:962
+#: ../src/chat_control.py:1016
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
@@ -3098,243 +3090,262 @@ msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отобр
 #. #!/bin/sh
 #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
 #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "English"
 msgstr "Английский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Белорусский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Болгарский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Breton"
 msgstr "Бретонский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческий"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "British"
 msgstr "Британский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Эсперанто"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Basque"
 msgstr "Баскский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Norwegian (b)"
 msgstr "Норвежский (букмол)"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Dutch"
 msgstr "Голландский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Португальский (Бразилия)"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Serbian"
 msgstr "Сербский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Slovak"
 msgstr "Словацкий"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
 msgid "Chinese (Ch)"
 msgstr "Китайский"
 
-#: ../src/chat_control.py:496
+#: ../src/chat_control.py:218
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
+
+#: ../src/chat_control.py:223
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s сек.)"
+
+#: ../src/chat_control.py:228
+msgid "Error."
+msgstr "Ошибка."
+
+#: ../src/chat_control.py:550
 msgid "Spelling language"
 msgstr "Язык проверки орфографии"
 
 #. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528
-#: ../src/chat_control.py:737
+#: ../src/chat_control.py:582
+#: ../src/chat_control.py:791
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Подключение недоступно"
 
-#: ../src/chat_control.py:529
-#: ../src/chat_control.py:738
+#: ../src/chat_control.py:583
+#: ../src/chat_control.py:792
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
 
-#: ../src/chat_control.py:944
+#: ../src/chat_control.py:998
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчеркнутый"
 
-#: ../src/chat_control.py:945
+#: ../src/chat_control.py:999
 msgid "Strike"
 msgstr "Зачеркнутый"
 
-#: ../src/chat_control.py:968
+#: ../src/chat_control.py:1022
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: ../src/chat_control.py:977
+#: ../src/chat_control.py:1031
 msgid "Clear formating"
 msgstr "Удалить форматирование"
 
-#: ../src/chat_control.py:1055
+#: ../src/chat_control.py:1109
 msgid "Really send file?"
 msgstr "Отправить файл?"
 
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/chat_control.py:1110
 #, python-format
 msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
 msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
 
-#: ../src/chat_control.py:1520
-#: ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:1574
+#: ../src/chat_control.py:2092
 msgid "GPG encryption enabled"
 msgstr "GPG шифрование включено"
 
+#: ../src/chat_control.py:1595
+#: ../src/chat_control.py:1598
+#: ../src/features_window.py:107
+msgid "Requires python-farsight."
+msgstr "Требует python-farsight."
+
 #. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545
+#: ../src/chat_control.py:1618
 #: ../src/common/contacts.py:158
 #: ../src/common/contacts.py:277
 #: ../src/common/helpers.py:57
 #: ../src/common/helpers.py:251
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#: ../src/dialogs.py:1074
 #: ../src/dialogs.py:2097
 #: ../src/dialogs.py:2126
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/gui_interface.py:500
 #: ../src/gui_menu_builder.py:252
 #: ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630
-#: ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965
-#: ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/roster_window.py:1608
+#: ../src/roster_window.py:1610
+#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:3388
+#: ../src/roster_window.py:3415
 msgid "Not in Roster"
 msgstr "Не в ростере"
 
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:1648
 msgid "This contact does not support file transfer."
 msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов."
 
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:1651
 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
 msgstr "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей файл."
 
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:1759
 #, python-format
 msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
 msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s"
 
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:1951
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
 msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
 
 #. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990
-#: ../src/dialogs.py:5281
+#: ../src/chat_control.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:5369
 msgid "No GPG key assigned"
 msgstr "Ключ GPG не присвоен"
 
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:2073
 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
 msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения с помощью GPG."
 
-#: ../src/chat_control.py:2000
+#: ../src/chat_control.py:2082
 msgid "GPG encryption disabled"
 msgstr "GPG шифрование выключено"
 
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:2108
 msgid "Session WILL be logged"
 msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
 
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:2110
 msgid "Session WILL NOT be logged"
 msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
 
 #. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:2127
 msgid "is"
 msgstr "было"
 
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:2127
 msgid "is NOT"
 msgstr "НЕ"
 
 #. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:2129
 msgid "will"
 msgstr "будет"
 
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:2129
 msgid "will NOT"
 msgstr "НЕ будет"
 
 #. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:2133
 msgid "and authenticated"
 msgstr "и заверено"
 
 #. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:2137
 msgid "and NOT authenticated"
 msgstr "и НЕ заверено"
 
 #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
 #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
 #. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:2144
 #, python-format
 msgid ""
 "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3343,74 +3354,75 @@ msgstr ""
 "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
 "Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений."
 
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:2287
 msgid "Session negotiation cancelled"
 msgstr "Установление сеанса отменено"
 
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:2297
 msgid "This session WILL be archived on server"
 msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере"
 
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:2299
 msgid "This session WILL NOT be archived on server"
 msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере"
 
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:2308
 msgid "This session is encrypted"
 msgstr "Сеанс зашифрован"
 
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:2311
 msgid " and WILL be logged"
 msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений"
 
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:2313
 msgid " and WILL NOT be logged"
 msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
 
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:2318
 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
 msgstr "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для подробностей."
 
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:2320
 msgid "E2E encryption disabled"
 msgstr "E2E шифрование выключено"
 
-#: ../src/chat_control.py:2282
-#: ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:2364
+#: ../src/chat_control.py:2377
 msgid "The following message was NOT encrypted"
 msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
 
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:2370
 msgid "The following message was encrypted"
 msgstr "Последнее сообщение зашифровано"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:2653
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Получено новое сообщение от «%s»"
 
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:2654
 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
 msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет утеряно."
 
-#: ../src/chat_control.py:2713
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:831
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:897
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716
-#: ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159
+#: ../src/chat_control.py:2808
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:810
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1516
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1635
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1808
+#: ../src/common/connection.py:458
+#: ../src/common/logger.py:1126
+#: ../src/gajim.py:192
 #: ../src/session.py:138
 msgid "Database Error"
 msgstr "Ошибка базы данных"
 
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:2809
 #, python-format
 msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
 msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или удалить (вся история будет утеряна)."
 
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:3057
 #, python-format
 msgid "%(name)s is now %(status)s"
 msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
@@ -3522,10 +3534,10 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит
 #: ../src/common/commands.py:212
 #: ../src/common/contacts.py:137
 #: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634
-#: ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/roster_window.py:795
+#: ../src/roster_window.py:1612
+#: ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:5338
 msgid "Groupchats"
 msgstr "Комнаты"
 
@@ -3635,7 +3647,7 @@ msgstr "Список (через пробел) строк (учётных зап
 #: ../src/common/optparser.py:294
 #: ../src/common/optparser.py:490
 #: ../src/common/optparser.py:524
-#: ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/gui_interface.py:2754
 msgid "default"
 msgstr "По_умолчанию"
 
@@ -4253,52 +4265,34 @@ msgstr "телесный"
 msgid "marine"
 msgstr "морской"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:305
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:324
 #, python-format
 msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:632
-#, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Ник недопустим: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:734
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:757
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "теперь мы подписались на %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:759
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:748
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "%s хочет отменить подписку"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:761
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "теперь мы отписались от %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:829
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:894
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714
-#: ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:807
+#: ../src/common/connection_handlers.py:469
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1514
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1633
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1806
+#: ../src/common/connection.py:455
+#: ../src/common/logger.py:1124
+#: ../src/gajim.py:374
 msgid "Disk Write Error"
 msgstr "Ошибка записи на диск"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:832
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:898
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717
-#: ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:811
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1517
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1636
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1809
+#: ../src/common/connection.py:459
+#: ../src/common/logger.py:1127
+#: ../src/gajim.py:193
 #: ../src/session.py:139
 #, python-format
 msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
@@ -4306,15 +4300,35 @@ msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочи
 
 #. Room has been destroyed. see
 #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:916
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:829
 msgid "Room has been destroyed"
 msgstr "Комната была удалена"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:924
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:837
 #, python-format
 msgid "You can join this room instead: %s"
 msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
 
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910
+#: ../src/common/connection.py:257
+#: ../src/config.py:2093
+#: ../src/config.py:2102
+#: ../src/config.py:2170
+#: ../src/config.py:3578
+#: ../src/dataforms_widget.py:622
+#: ../src/dialogs.py:2951
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Неверный Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:911
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1263
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
+
 #: ../src/common/connection_handlers.py:94
 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
 msgid "Unable to load idle module"
@@ -4343,31 +4357,20 @@ msgstr "Ошибка регистрации"
 msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
 msgstr "Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702
-#: ../src/common/connection.py:1477
+#: ../src/common/connection_handlers.py:716
+#: ../src/common/connection.py:1501
 msgid "Invisibility not supported"
 msgstr "Невидимость не поддерживается"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703
-#: ../src/common/connection.py:1478
+#: ../src/common/connection_handlers.py:717
+#: ../src/common/connection.py:1502
 #, python-format
 msgid "Account %s doesn't support invisibility."
 msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404
-#: ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093
-#: ../src/config.py:2102
-#: ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577
-#: ../src/dataforms_widget.py:603
-#: ../src/dialogs.py:2950
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Неверный Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано."
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1843
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
 
 #: ../src/common/connection.py:68
 msgid "Unable to get issuer certificate"
@@ -4497,28 +4500,28 @@ msgstr "Назначение ключа не включает подписыва
 msgid "Application verification failure"
 msgstr "Ошибка при проверке приложения"
 
-#: ../src/common/connection.py:256
-#: ../src/dialogs.py:2951
+#: ../src/common/connection.py:258
+#: ../src/dialogs.py:2952
 #, python-format
 msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
 msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен."
 
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:280
 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
 msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен."
 
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:283
 #, python-format
 msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
 msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim."
 
 #. we're not english
 #. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#: ../src/common/connection.py:336
 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
 msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]"
 
-#: ../src/common/connection.py:441
+#: ../src/common/connection.py:445
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %(subject)s\n"
@@ -4527,80 +4530,78 @@ msgstr ""
 "Тема: %(subject)s\n"
 "%(message)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:823
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна"
 
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:824
 msgid "Reconnect manually."
 msgstr "Переподключаться вручную."
 
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:835
 #, python-format
 msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
 msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:877
 #, python-format
 msgid "Server %s provided a different registration form"
 msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму"
 
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
-
 #. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:893
 msgid "Invalid answer"
 msgstr "Неверный ответ"
 
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:894
 #, python-format
 msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
 msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1167
-#: ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
+#: ../src/common/connection.py:1180
+#: ../src/common/connection.py:1313
+#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
 
-#: ../src/common/connection.py:1168
-#: ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1181
+#: ../src/gui_interface.py:557
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
 
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1186
 #, python-format
 msgid "Server replied: %s"
 msgstr "Сервер ответил: %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1199
 msgid "Connection to proxy failed"
 msgstr "Соединение с прокси разорвалось"
 
-#: ../src/common/connection.py:1217
-#: ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1231
+#: ../src/common/connection.py:1292
 #, python-format
 msgid "Could not connect to account %s"
 msgstr "Не могу соединиться с %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1218
-#: ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1232
+#: ../src/common/connection.py:1293
 #, python-format
 msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
 msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения."
 
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1257
 #, python-format
 msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
 msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
 
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1260
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4609,7 +4610,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка SSL: <b>%s</b>"
 
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4618,54 +4619,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неизвестная ошибка SSL: %d"
 
-#: ../src/common/connection.py:1297
+#: ../src/common/connection.py:1314
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
 
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1348
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»"
 
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1350
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Проверьте правильность логина и пароля."
 
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1423
 msgid "Error while removing privacy list"
 msgstr "Ошибка при удалении списка доступа"
 
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1424
 #, python-format
 msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
 msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
 
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1685
 #, python-format
 msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
 msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)"
 
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:1688
 msgid "Sent contacts:"
 msgstr "Контакты для отправки:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1807
-#: ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:1835
+#: ../src/common/connection.py:1858
 msgid "Not fetched because of invisible status"
 msgstr "Нельзя получить из-за невидимости"
 
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:2324
 msgid "Unregister failed"
 msgstr "Ошибка отказа от регистрации"
 
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:2325
 #, python-format
 msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
 msgstr "Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s"
 
 #: ../src/common/contacts.py:135
 #: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/gui_interface.py:500
 msgid "Observers"
 msgstr "Наблюдатели"
 
@@ -4674,13 +4675,13 @@ msgstr "Наблюдатели"
 #: ../src/common/helpers.py:57
 #: ../src/disco.py:120
 #: ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517
-#: ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545
-#: ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628
-#: ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#: ../src/disco.py:1516
+#: ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:1523
+#: ../src/roster_window.py:1604
+#: ../src/roster_window.py:1606
+#: ../src/roster_window.py:1768
+#: ../src/roster_window.py:2444
 msgid "Transports"
 msgstr "Транспорты"
 
@@ -5129,8 +5130,8 @@ msgstr "%s KB"
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1108
-#: ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1109
+#: ../src/common/helpers.py:1116
 #, python-format
 msgid "%d message pending"
 msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5138,24 +5139,24 @@ msgstr[0] "%d пропущенное сообщение"
 msgstr[1] "%d пропущенных сообщения"
 msgstr[2] "%d пропущенных сообщений"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1121
+#: ../src/common/helpers.py:1122
 #, python-format
 msgid " from room %s"
 msgstr " в комнате %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1124
-#: ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1125
+#: ../src/common/helpers.py:1144
 #, python-format
 msgid " from user %s"
 msgstr " от пользователя %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1127
 #, python-format
 msgid " from %s"
 msgstr " от %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#: ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1134
+#: ../src/common/helpers.py:1141
 #, python-format
 msgid "%d event pending"
 msgid_plural "%d events pending"
@@ -5163,12 +5164,12 @@ msgstr[0] "%d событие пропущено"
 msgstr[1] "%d события пропущено"
 msgstr[2] "%d событий пропущено"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1174
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim — %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1342
 msgid "Hello, I am $name."
 msgstr "Привет, я $name."
 
@@ -5940,19 +5941,19 @@ msgstr "Учусь"
 msgid "Writing"
 msgstr "Пишу"
 
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:339
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Неизвестный исполнитель"
 
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:342
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Неизвестная песня"
 
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:345
 msgid "Unknown Source"
 msgstr "Неизвестный альбом"
 
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:348
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -5976,13 +5977,13 @@ msgstr "Возможно, запущен ещё один экземпляр Gaji
 msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
 msgstr "[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, произошла ошибка.]"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:184
 msgid "Avahi error"
 msgstr "Ошибка Avahi"
 
 # link-local это вроде не просто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link-
 # local_address
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:185
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5991,44 +5992,44 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно."
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197
 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
 msgstr "Удостоверьтесь, что Avahi или Bonjour установлен."
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:211
 msgid "Could not start local service"
 msgstr "Не могу запустить локальный сервис"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208
 #, python-format
 msgid "Unable to bind to port %d."
 msgstr "Не могу использовать порт %d."
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:212
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323
 msgid "Please check if avahi-daemon is running."
 msgstr "Удостоверьтесь, что демон avahi запущен."
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322
 #, python-format
 msgid "Could not change status of account \"%s\""
 msgstr "Не могу изменить статус учётной записи «%s»"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341
 msgid "Your message could not be sent."
 msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено."
 
 #. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351
 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
 msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось."
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:376
 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
 msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания."
 
@@ -6073,12 +6074,12 @@ msgstr "текст сообщения о статусе"
 
 #. Name column
 #: ../src/config.py:1514
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2401
 #: ../src/dialogs.py:2468
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3254
 #: ../src/disco.py:884
-#: ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048
+#: ../src/disco.py:1743
+#: ../src/disco.py:2046
 #: ../src/history_window.py:90
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -6163,12 +6164,12 @@ msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»."
 
 #: ../src/config.py:2320
-#: ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:3624
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Неверная запись"
 
 #: ../src/config.py:2321
-#: ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:3625
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
 
@@ -6197,11 +6198,11 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись."
 
 #: ../src/config.py:2393
-#: ../src/dialogs.py:2155
+#: ../src/dialogs.py:2156
 #: ../src/dialogs.py:2390
-#: ../src/dialogs.py:2576
+#: ../src/dialogs.py:2577
 #: ../src/disco.py:512
-#: ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/profile_window.py:360
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Вы не подключены к серверу"
 
@@ -6356,19 +6357,19 @@ msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
 msgstr "Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
 
 #: ../src/config.py:2972
-#: ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/gui_interface.py:264
+#: ../src/gui_interface.py:804
 msgid "Password Required"
 msgstr "Требуется пароль"
 
 #: ../src/config.py:2973
-#: ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/gui_interface.py:784
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
 
 #: ../src/config.py:2974
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/gui_interface.py:804
 msgid "Save password"
 msgstr "Сохранить пароль"
 
@@ -6435,7 +6436,7 @@ msgid "Character not allowed"
 msgstr "Символ недопустим"
 
 #: ../src/config.py:3333
-#: ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3600
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Неверный сервер"
 
@@ -6443,43 +6444,43 @@ msgstr "Неверный сервер"
 msgid "Invalid room"
 msgstr "Неверная комната"
 
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3516
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
 
-#: ../src/config.py:3516
-#: ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3517
+#: ../src/config.py:3523
 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
 msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы."
 
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3522
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
 
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3561
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
 
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3601
 msgid "Please provide a server on which you want to register."
 msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
 
-#: ../src/config.py:3656
-#: ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3657
+#: ../src/gui_interface.py:1311
 msgid "Certificate Already in File"
 msgstr "Сертификат уже находится в файле"
 
-#: ../src/config.py:3657
-#: ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3658
+#: ../src/gui_interface.py:1312
 #, python-format
 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
 msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
 
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3735
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6494,8 +6495,8 @@ msgstr ""
 "Ошибка SSL: %(error)s\n"
 "Соединиться с этим сервером?"
 
-#: ../src/config.py:3740
-#: ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3741
+#: ../src/gui_interface.py:1339
 #, python-format
 msgid ""
 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6506,69 +6507,69 @@ msgstr ""
 "Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/config.py:3772
-#: ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3773
+#: ../src/config.py:3807
 msgid "An error occurred during account creation"
 msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
 
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:3872
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
 
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:3873
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
 
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:3992
 msgid "PEP node was not removed"
 msgstr "PEP узел не был удален"
 
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:3993
 #, python-format
 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
 msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
 
-#: ../src/config.py:4036
+#: ../src/config.py:4037
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4045
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4080
 msgid "First Message Received"
 msgstr "Получено первое сообщение"
 
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4081
 msgid "Next Message Received Focused"
 msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
 
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4083
 msgid "Next Message Received Unfocused"
 msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
 
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4084
 msgid "Contact Connected"
 msgstr "Контакт подключился"
 
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4085
 msgid "Contact Disconnected"
 msgstr "Контакт отключился"
 
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4086
 msgid "Message Sent"
 msgstr "Сообщение отправлено"
 
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4087
 msgid "Group Chat Message Highlight"
 msgstr "Вас упомянули в комнате"
 
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4088
 msgid "Group Chat Message Received"
 msgstr "Получено сообщение в комнате"
 
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4089
 msgid "GMail Email Received"
 msgstr "Получено письмо на Gmail"
 
@@ -6627,49 +6628,49 @@ msgid "Open as _Link"
 msgstr "Открыть как _ссылку"
 
 #. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1307
 #, python-format
 msgid "Yesterday"
 msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] "Вчера"
+msgstr[0] "Вчера(%i день назад)"
 msgstr[1] "%i дня назад"
 msgstr[2] "%i дней назад"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346
+#: ../src/conversation_textview.py:1355
 #: ../src/history_window.py:480
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Тема: %s\n"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:564
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Невозможно загрузить изображение"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:566
 #, python-format
 msgid "Media type not supported: %s"
 msgstr "Тип не поддерживается: %s"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:581
 msgid "This field is required"
 msgstr "Это поле обязательно"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:626
 msgid "Jabber ID already in list"
 msgstr "Jabber ID уже в списке"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:627
 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
 msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой."
 
 #. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:638
 msgid "new@jabber.id"
 msgstr "new@jabber.id"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:622
-#: ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:641
+#: ../src/dataforms_widget.py:643
 #, python-format
 msgid "new%d@jabber.id"
 msgstr "new%d@jabber.id"
@@ -6713,77 +6714,77 @@ msgstr "Сообщение о статусе %s"
 msgid "Status Message"
 msgstr "Сообщение о статусе"
 
-#: ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "Overwrite Status Message?"
 msgstr "Изменить сообщение о статусе?"
 
-#: ../src/dialogs.py:798
+#: ../src/dialogs.py:799
 msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
 msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?"
 
-#: ../src/dialogs.py:806
+#: ../src/dialogs.py:807
 msgid "Save as Preset Status Message"
 msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
 
-#: ../src/dialogs.py:807
+#: ../src/dialogs.py:808
 msgid "Please type a name for this status message"
 msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе"
 
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:836
 msgid "AIM Address:"
 msgstr "Адрес AIM:"
 
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:837
 msgid "GG Number:"
 msgstr "Номер GaduGadu"
 
-#: ../src/dialogs.py:837
+#: ../src/dialogs.py:838
 msgid "ICQ Number:"
 msgstr "Номер ICQ:"
 
-#: ../src/dialogs.py:838
+#: ../src/dialogs.py:839
 msgid "MSN Address:"
 msgstr "Адрес в MSN:"
 
-#: ../src/dialogs.py:839
+#: ../src/dialogs.py:840
 msgid "Yahoo! Address:"
 msgstr "Адрес Yahoo:"
 
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:877
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Заполните данные о контакте,\n"
 "который хотите добавить в ростер учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:879
+#: ../src/dialogs.py:880
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
 
-#: ../src/dialogs.py:1048
-#: ../src/dialogs.py:1054
-#: ../src/dialogs.py:1059
-#: ../src/dialogs.py:3467
+#: ../src/dialogs.py:1049
+#: ../src/dialogs.py:1055
+#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:3487
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Неверный ID пользователя"
 
-#: ../src/dialogs.py:1055
+#: ../src/dialogs.py:1056
 msgid "The user ID must not contain a resource."
 msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс."
 
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1061
 msgid "You cannot add yourself to your roster."
 msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер."
 
-#: ../src/dialogs.py:1074
+#: ../src/dialogs.py:1075
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Контакт уже в ростере"
 
-#: ../src/dialogs.py:1075
+#: ../src/dialogs.py:1076
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
 
-#: ../src/dialogs.py:1121
+#: ../src/dialogs.py:1122
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID пользователя:"
 
@@ -6850,17 +6851,17 @@ msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Запрос на подписку от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2150
-#: ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2151
+#: ../src/gui_interface.py:2038
 #, python-format
 msgid "You are already in group chat %s"
 msgstr "Вы уже в комнате %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2156
+#: ../src/dialogs.py:2157
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
 
-#: ../src/dialogs.py:2197
+#: ../src/dialogs.py:2198
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
@@ -6879,7 +6880,7 @@ msgstr "Неверное имя пользователя"
 
 #: ../src/dialogs.py:2345
 #: ../src/dialogs.py:2351
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/groupchat_control.py:1958
 msgid "Invalid group chat Jabber ID"
 msgstr "Неверное имя комнаты"
 
@@ -6888,7 +6889,7 @@ msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
 msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
 
 #: ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/groupchat_control.py:1848
+#: ../src/groupchat_control.py:1959
 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
 msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
 
@@ -6905,7 +6906,7 @@ msgstr "%s не является именем комнаты."
 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
 msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу."
 
-#: ../src/dialogs.py:2405
+#: ../src/dialogs.py:2404
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
@@ -6917,404 +6918,410 @@ msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
 msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена."
 
-#: ../src/dialogs.py:2465
+#: ../src/dialogs.py:2466
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Синхронизировать"
 
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2527
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2528
+#: ../src/dialogs.py:2529
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Начать чат"
 
-#: ../src/dialogs.py:2529
+#: ../src/dialogs.py:2530
 msgid ""
 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
 msgstr "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2555
-#: ../src/dialogs.py:2936
-#: ../src/dialogs.py:3148
+#: ../src/dialogs.py:2556
+#: ../src/dialogs.py:2937
+#: ../src/dialogs.py:3167
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Соединение недоступно"
 
-#: ../src/dialogs.py:2556
-#: ../src/dialogs.py:2937
-#: ../src/dialogs.py:3149
+#: ../src/dialogs.py:2557
+#: ../src/dialogs.py:2938
+#: ../src/dialogs.py:3168
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»."
 
-#: ../src/dialogs.py:2565
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2566
+#: ../src/dialogs.py:2569
 msgid "Invalid JID"
 msgstr "Неверный JID"
 
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2569
 #, python-format
 msgid "Unable to parse \"%s\"."
 msgstr "Не понимаю адреса «%s»."
 
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2578
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу."
 
-#: ../src/dialogs.py:2596
+#: ../src/dialogs.py:2597
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Неверный пароль"
 
-#: ../src/dialogs.py:2596
+#: ../src/dialogs.py:2597
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Необходимо ввести пароль."
 
-#: ../src/dialogs.py:2600
+#: ../src/dialogs.py:2601
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Пароли не совпадают"
 
-#: ../src/dialogs.py:2601
+#: ../src/dialogs.py:2602
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
 
 #. default value
-#: ../src/dialogs.py:2638
+#: ../src/dialogs.py:2639
 #: ../src/notify.py:247
 #: ../src/notify.py:473
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Контакт подключился"
 
-#: ../src/dialogs.py:2640
+#: ../src/dialogs.py:2641
 #: ../src/notify.py:255
 #: ../src/notify.py:475
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Контакт отключился"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2642
+#: ../src/dialogs.py:2643
 #: ../src/notify.py:277
 #: ../src/notify.py:477
 msgid "New Message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:2642
+#: ../src/dialogs.py:2643
 #: ../src/notify.py:259
 #: ../src/notify.py:477
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Новое одиночное сообщение"
 
 #. private message
-#: ../src/dialogs.py:2643
+#: ../src/dialogs.py:2644
 #: ../src/notify.py:265
 #: ../src/notify.py:478
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Новое личное сообщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:2643
-#: ../src/gui_interface.py:1158
+#: ../src/dialogs.py:2644
+#: ../src/gui_interface.py:914
 #: ../src/notify.py:487
 msgid "New E-mail"
 msgstr "Новое письмо"
 
-#: ../src/dialogs.py:2645
-#: ../src/gui_interface.py:1217
+#: ../src/dialogs.py:2646
+#: ../src/gui_interface.py:973
 #: ../src/notify.py:480
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Запрос передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:2647
-#: ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186
+#: ../src/dialogs.py:2648
+#: ../src/gui_interface.py:876
+#: ../src/gui_interface.py:942
 #: ../src/notify.py:482
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Ошибка передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:2649
-#: ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286
-#: ../src/gui_interface.py:1303
+#: ../src/dialogs.py:2650
+#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:1042
+#: ../src/gui_interface.py:1059
 #: ../src/notify.py:484
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Передача файла завершена"
 
-#: ../src/dialogs.py:2650
-#: ../src/gui_interface.py:1266
+#: ../src/dialogs.py:2651
+#: ../src/gui_interface.py:1022
 #: ../src/notify.py:485
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Передача остановлена"
 
-#: ../src/dialogs.py:2652
-#: ../src/gui_interface.py:971
+#: ../src/dialogs.py:2653
+#: ../src/gui_interface.py:731
 #: ../src/notify.py:489
 msgid "Groupchat Invitation"
 msgstr "Приглашение в комнату"
 
-#: ../src/dialogs.py:2654
+#: ../src/dialogs.py:2655
 #: ../src/notify.py:239
 #: ../src/notify.py:491
 msgid "Contact Changed Status"
 msgstr "Контакт изменит статус"
 
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2856
 #, python-format
 msgid "Single Message using account %s"
 msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2857
+#: ../src/dialogs.py:2858
 #, python-format
 msgid "Single Message in account %s"
 msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:2860
 msgid "Single Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2862
+#: ../src/dialogs.py:2863
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Отправить %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2885
+#: ../src/dialogs.py:2886
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Получено %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2908
+#: ../src/dialogs.py:2909
 #, python-format
 msgid "Form %s"
 msgstr "От %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2987
+#: ../src/dialogs.py:2988
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2988
+#: ../src/dialogs.py:2989
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s написал:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:3047
+#: ../src/dialogs.py:3048
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Консоль XML для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3049
+#: ../src/dialogs.py:3050
 msgid "XML Console"
 msgstr "Консоль XML"
 
 #. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3178
+#: ../src/dialogs.py:3197
 msgid "add"
 msgstr "добавить"
 
-#: ../src/dialogs.py:3178
+#: ../src/dialogs.py:3197
 msgid "modify"
 msgstr "изменить"
 
-#: ../src/dialogs.py:3179
+#: ../src/dialogs.py:3198
 msgid "remove"
 msgstr "удалить"
 
-#: ../src/dialogs.py:3207
+#: ../src/dialogs.py:3227
 #, python-format
 msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
 msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список контактов."
 
 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3223
-#: ../src/dialogs.py:3269
+#: ../src/dialogs.py:3243
+#: ../src/dialogs.py:3289
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3225
-#: ../src/dialogs.py:3300
+#: ../src/dialogs.py:3245
+#: ../src/dialogs.py:3320
 msgid "Modify"
 msgstr "Изменить"
 
-#: ../src/dialogs.py:3231
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../src/dialogs.py:3247
+#: ../src/dialogs.py:3344
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../src/dialogs.py:3251
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:3237
+#: ../src/dialogs.py:3257
 msgid "Groups"
 msgstr "Группы"
 
 #. it is selected
 #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3345
+#: ../src/dialogs.py:3365
 #, python-format
 msgid "%s suggested me to add you in my roster."
 msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов."
 
-#: ../src/dialogs.py:3359
+#: ../src/dialogs.py:3379
 #, python-format
 msgid "Added  %s contacts"
 msgstr "Добавлены контакты %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3396
+#: ../src/dialogs.py:3416
 #, python-format
 msgid "Removed  %s contacts"
 msgstr "Удалены контакты %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3436
-#: ../src/dialogs.py:3613
+#: ../src/dialogs.py:3456
+#: ../src/dialogs.py:3633
 #, python-format
 msgid "Archiving Preferences for %s"
 msgstr "Настройки архивации для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3476
+#: ../src/dialogs.py:3496
 #, fuzzy
 msgid "Invalid expire value"
 msgstr "Неверное имя сервера"
 
-#: ../src/dialogs.py:3477
+#: ../src/dialogs.py:3497
 msgid "Expire must be a valid positive integer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:3524
+#: ../src/dialogs.py:3544
 msgid "There is an error with the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:3735
+#: ../src/dialogs.py:3764
 #, fuzzy
 msgid "There is an error"
 msgstr "Сервис ответил ошибкой."
 
-#: ../src/dialogs.py:3799
+#: ../src/dialogs.py:3832
 #, python-format
 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:3803
+#: ../src/dialogs.py:3836
 #, python-format
 msgid "Privacy List for %s"
 msgstr "Список доступа для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3859
+#: ../src/dialogs.py:3903
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
 msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3864
+#: ../src/dialogs.py:3908
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
 msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3908
+#: ../src/dialogs.py:3959
 msgid "<b>Edit a rule</b>"
 msgstr "<b>Изменить правило</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:4019
+#: ../src/dialogs.py:4070
 msgid "<b>Add a rule</b>"
 msgstr "<b>Добавить правило</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:4119
+#: ../src/dialogs.py:4169
 #, python-format
 msgid "Privacy Lists for %s"
 msgstr "Списки доступа для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:4121
+#: ../src/dialogs.py:4171
 msgid "Privacy Lists"
 msgstr "Списки доступа"
 
-#: ../src/dialogs.py:4191
+#: ../src/dialogs.py:4260
 msgid "Invalid List Name"
 msgstr "Недопустимое имя списка"
 
-#: ../src/dialogs.py:4192
+#: ../src/dialogs.py:4261
 msgid "You must enter a name to create a privacy list."
 msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа."
 
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4293
 msgid "You are invited to a groupchat"
 msgstr "Вы приглашены в конференцию"
 
-#: ../src/dialogs.py:4227
+#: ../src/dialogs.py:4296
 msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
 msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению."
 
-#: ../src/dialogs.py:4229
+#: ../src/dialogs.py:4298
 #, python-format
 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
 msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
 
-#: ../src/dialogs.py:4237
+#: ../src/dialogs.py:4306
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Комментарий: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:4239
+#: ../src/dialogs.py:4308
 msgid "Do you want to accept the invitation?"
 msgstr "Вы принимаете приглашение?"
 
-#: ../src/dialogs.py:4301
+#: ../src/dialogs.py:4370
 msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
 msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12"
 
-#: ../src/dialogs.py:4311
-#: ../src/dialogs.py:4354
-#: ../src/dialogs.py:4410
-#: ../src/dialogs.py:4498
+#: ../src/dialogs.py:4380
+#: ../src/dialogs.py:4422
+#: ../src/dialogs.py:4478
+#: ../src/dialogs.py:4566
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/dialogs.py:4316
+#: ../src/dialogs.py:4385
 msgid "PKCS12 Files"
 msgstr "Файлы PKCS12"
 
-#: ../src/dialogs.py:4344
+#: ../src/dialogs.py:4412
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Выберите звуковой файл"
 
-#: ../src/dialogs.py:4359
+#: ../src/dialogs.py:4427
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "В формате Wav"
 
-#: ../src/dialogs.py:4397
+#: ../src/dialogs.py:4465
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Выбрать картинку"
 
-#: ../src/dialogs.py:4415
+#: ../src/dialogs.py:4483
 msgid "Images"
 msgstr "Картинки"
 
-#: ../src/dialogs.py:4485
+#: ../src/dialogs.py:4553
 msgid "Choose Archive"
 msgstr "Выбрать Архив"
 
-#: ../src/dialogs.py:4503
+#: ../src/dialogs.py:4571
 msgid "Zip files"
 msgstr "Zip файлы"
 
-#: ../src/dialogs.py:4528
+#: ../src/dialogs.py:4597
 #, python-format
 msgid "When %s becomes:"
 msgstr "Когда %s происходит:"
 
-#: ../src/dialogs.py:4530
+#: ../src/dialogs.py:4599
 #, python-format
 msgid "Adding Special Notification for %s"
 msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:4605
+#: ../src/dialogs.py:4675
 msgid "Condition"
 msgstr "Условие"
 
-#: ../src/dialogs.py:4725
+#: ../src/dialogs.py:4795
 msgid "when I am "
 msgstr "когда я "
 
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5289
 #, python-format
 msgid ""
 "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7325,38 +7332,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>."
 
-#: ../src/dialogs.py:5204
+#: ../src/dialogs.py:5292
 msgid "You have already verified this contact's identity."
 msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
 
-#: ../src/dialogs.py:5210
-#: ../src/dialogs.py:5294
+#: ../src/dialogs.py:5298
+#: ../src/dialogs.py:5382
 msgid "Contact's identity verified"
 msgstr "Личность контакта удостоверена"
 
-#: ../src/dialogs.py:5216
+#: ../src/dialogs.py:5304
 msgid "Verify again..."
 msgstr "Удостоверить снова..."
 
-#: ../src/dialogs.py:5221
+#: ../src/dialogs.py:5309
 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
 msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
 
-#: ../src/dialogs.py:5224
-#: ../src/dialogs.py:5275
-#: ../src/dialogs.py:5288
+#: ../src/dialogs.py:5312
+#: ../src/dialogs.py:5363
+#: ../src/dialogs.py:5376
 msgid "Contact's identity NOT verified"
 msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
 
-#: ../src/dialogs.py:5229
+#: ../src/dialogs.py:5317
 msgid "Verify..."
 msgstr "Удостоверить..."
 
-#: ../src/dialogs.py:5240
+#: ../src/dialogs.py:5328
 msgid "Have you verified the contact's identity?"
 msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
 
-#: ../src/dialogs.py:5241
+#: ../src/dialogs.py:5329
 #, python-format
 msgid ""
 "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
@@ -7367,40 +7374,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:5242
+#: ../src/dialogs.py:5330
 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
 msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
 
-#: ../src/dialogs.py:5276
+#: ../src/dialogs.py:5364
 #, python-format
 msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
 msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
 
-#: ../src/dialogs.py:5282
+#: ../src/dialogs.py:5370
 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
 msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения."
 
-#: ../src/dialogs.py:5289
+#: ../src/dialogs.py:5377
 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
 msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу"
 
-#: ../src/dialogs.py:5295
+#: ../src/dialogs.py:5383
 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
 msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения будут зашифрованы."
 
-#: ../src/dialogs.py:5360
+#: ../src/dialogs.py:5448
 msgid "an audio and video"
 msgstr "аудио и видео"
 
-#: ../src/dialogs.py:5362
+#: ../src/dialogs.py:5450
 msgid "an audio"
 msgstr "аудио"
 
-#: ../src/dialogs.py:5364
+#: ../src/dialogs.py:5452
 msgid "a video"
 msgstr "видео"
 
-#: ../src/dialogs.py:5368
+#: ../src/dialogs.py:5456
 #, python-format
 msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
 msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?"
@@ -7467,68 +7474,68 @@ msgid "_Execute Command"
 msgstr "В_ыполнить команду..."
 
 #: ../src/disco.py:1351
-#: ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1521
 msgid "Re_gister"
 msgstr "За_регистрироваться"
 
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1562
 #, python-format
 msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
 msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1753
 msgid "Users"
 msgstr "Пользователи"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1761
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1769
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/disco.py:1835
-#: ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1834
+#: ../src/gui_interface.py:2563
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Закладка уже установлена"
 
-#: ../src/disco.py:1836
-#: ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1835
+#: ../src/gui_interface.py:2564
 #, python-format
 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
 
-#: ../src/disco.py:1845
-#: ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1844
+#: ../src/gui_interface.py:2578
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Закладка успешно добавлена"
 
-#: ../src/disco.py:1846
-#: ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1845
+#: ../src/gui_interface.py:2579
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере."
 
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2055
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Подписка"
 
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2063
 msgid "Node"
 msgstr "Узел"
 
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2127
 msgid "New post"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2133
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Подписаться"
 
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2139
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписаться"
 
@@ -7734,10 +7741,6 @@ msgstr "Требует python-docutils."
 msgid "Ability to start audio and video chat."
 msgstr "Возможность голосового и видео общения."
 
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Требует python-farsight."
-
 #: ../src/features_window.py:115
 msgid "?features:Available"
 msgstr "?features:Доступно"
@@ -7774,7 +7777,7 @@ msgstr "Размер: %s"
 #. You is a reply of who received a file
 #: ../src/filetransfers_window.py:188
 #: ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/history_manager.py:523
 msgid "You"
 msgstr "Ð’Ñ‹"
 
@@ -7860,36 +7863,36 @@ msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:342
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:879
 #, python-format
 msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
 msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»"
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:343
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:880
 msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
 msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:359
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:884
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Файл уже существует"
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:359
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:884
 msgid "What do you want to do?"
 msgstr "Что вы хотите сделать?"
 
 #. read-only bit is used to mark special folder under windows,
 #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
 #: ../src/filetransfers_window.py:369
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
 #, python-format
 msgid "Directory \"%s\" is not writable"
 msgstr "Папка «%s» не доступна для записи"
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:369
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
 
@@ -7940,46 +7943,46 @@ msgstr "Отправитель:"
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/gajim.py:142
+#: ../src/gajim.py:175
 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..."
 
-#: ../src/gajim.py:144
+#: ../src/gajim.py:177
 #, python-format
 msgid "importing PyGTK failed: %s"
 msgstr "ошибка импортирования PyGTK: %s"
 
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:219
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
 msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.16 или выше"
 
-#: ../src/gajim.py:187
+#: ../src/gajim.py:220
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.16 или выше. Выход..."
 
-#: ../src/gajim.py:189
+#: ../src/gajim.py:222
 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
 msgstr "Gajim требуется GTK 2.16 или выше"
 
-#: ../src/gajim.py:190
+#: ../src/gajim.py:223
 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.16 или выше. Выход..."
 
-#: ../src/gajim.py:199
+#: ../src/gajim.py:232
 msgid "Gajim needs pywin32 to run"
 msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32"
 
-#: ../src/gajim.py:200
+#: ../src/gajim.py:233
 #, python-format
 msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
 msgstr "Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить его на сайте: %s"
 
 #. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
+#: ../src/gajim.py:349
 msgid "Gajim is already running"
 msgstr "Gajim уже запущен"
 
-#: ../src/gajim.py:317
+#: ../src/gajim.py:350
 msgid ""
 "Another instance of Gajim seems to be running\n"
 "Run anyway?"
@@ -8554,184 +8557,184 @@ msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Выберите сначала другую тему."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:175
+#: ../src/groupchat_control.py:1441
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:201
+#: ../src/groupchat_control.py:1639
+#: ../src/history_window.py:447
+#: ../src/notify.py:234
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:229
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:231
 #, python-format
 msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
 msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:535
 msgid "Insert Nickname"
 msgstr "Вставить ник"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:716
 msgid "Conversation with "
 msgstr "Беседа с "
 
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:718
 msgid "Continued conversation"
 msgstr "Возобновлённая беседа"
 
 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282
-#: ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1384
+#: ../src/gui_interface.py:683
 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
 msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
 
 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
 #. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1388
 msgid "Room logging is enabled"
 msgstr "Запись логов конференции включена"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1390
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Новая комната была создана"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1393
 msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
 msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1399
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1402
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1411
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1414
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1323
-#: ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1425
+#: ../src/groupchat_control.py:1529
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Вы теперь известны как %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1339
-#: ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381
-#: ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1483
+#: ../src/groupchat_control.py:1488
+#: ../src/groupchat_control.py:1494
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
 msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1485
 msgid "affiliation changed"
 msgstr "ранг изменен"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1490
 msgid "room configuration changed to members-only"
 msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1496
 msgid "system shutdown"
 msgstr "выключение системы"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1579
 #, python-format
 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
 msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1583
 #, python-format
 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
 msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1598
 #, python-format
 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
 msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1602
 #, python-format
 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
 msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1632
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s ушел"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1637
 #, python-format
 msgid "%s has joined the group chat"
 msgstr "%s зашёл в комнату"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1537
-#: ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447
-#: ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:1885
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
 msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:1887
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
 msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1780
-#: ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781
-#: ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853
+#: ../src/groupchat_control.py:1891
+#: ../src/gui_interface.py:777
+#: ../src/gui_interface.py:1407
+#: ../src/gui_interface.py:1446
+#: ../src/gui_interface.py:1486
 #: ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805
-#: ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
+#: ../src/roster_window.py:2839
+#: ../src/roster_window.py:3498
+#: ../src/roster_window.py:4237
 msgid "_Do not ask me again"
 msgstr "Не _спрашивать меня снова"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:1925
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Смена темы"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:1926
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Введите новую тему:"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:1933
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Смена ника"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:1934
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:"
 
 # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
 #. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:1965
 #, python-format
 msgid "Destroying %s"
 msgstr "Удаление %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:1966
 msgid ""
 "You are going to definitively destroy this room.\n"
 "You may specify a reason below:"
@@ -8739,23 +8742,23 @@ msgstr ""
 "Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n"
 "Можете указать причину:"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:1968
 msgid "You may also enter an alternate venue:"
 msgstr "Можете указать альтернативную комнату:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2157
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Выгоняем %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2047
-#: ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2158
+#: ../src/groupchat_control.py:2485
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2484
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Забанить %s"
@@ -8783,60 +8786,60 @@ msgstr "Детали"
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:377
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Ошибка чтения файла:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:380
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Ошибка обработки файла:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:421
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно"
 
 #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:795
 msgid "Gajim is not the default Jabber client"
 msgstr "Gajim не является основным jabber-клиентом"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:796
 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
 msgstr "Вы хотите сделать Gajim основным jabber-клиентом?"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:797
 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
 msgstr "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:864
 msgid "Extension not supported"
 msgstr "Расширение не поддерживается"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:865
 #, python-format
 msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
 msgstr "Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как %(new_filename)s?"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:901
 msgid "Save Image as..."
 msgstr "Сохранить изображение как..."
 
 #. we are banned
 #. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137
-#: ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#: ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340
-#: ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:127
+#: ../src/gui_interface.py:276
+#: ../src/gui_interface.py:285
+#: ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:293
+#: ../src/gui_interface.py:296
+#: ../src/gui_interface.py:301
 msgid "Unable to join group chat"
 msgstr "Не получается войти в комнату"
 
-#: ../src/gui_interface.py:138
+#: ../src/gui_interface.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n"
@@ -8845,96 +8848,96 @@ msgstr ""
 "Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован другим пользователем.\n"
 "Укажите другой ник:"
 
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:131
 msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
 msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта"
 
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:148
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:150
 #, python-format
 msgid "Do you accept this request on account %s?"
 msgstr "Вы принимаете запрос %s?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:153
 #, python-format
 msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
 msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
 
-#: ../src/gui_interface.py:209
+#: ../src/gui_interface.py:195
 #: ../src/notify.py:493
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Соединение разорвалось"
 
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:265
 #, python-format
 msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
 msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль."
 
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:277
 #, python-format
 msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
 msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей %s"
 
-#: ../src/gui_interface.py:333
+#: ../src/gui_interface.py:286
 #, python-format
 msgid "You are banned from group chat %s."
 msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s."
 
-#: ../src/gui_interface.py:338
+#: ../src/gui_interface.py:291
 #, python-format
 msgid "Group chat %s does not exist."
 msgstr "Комнаты %s не существует."
 
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:294
 msgid "Group chat creation is restricted."
 msgstr "Создание комнат запрещено."
 
-#: ../src/gui_interface.py:344
+#: ../src/gui_interface.py:297
 #, python-format
 msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
 msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате %s."
 
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:302
 #, python-format
 msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
 msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s."
 
-#: ../src/gui_interface.py:483
-#: ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:436
+#: ../src/gui_interface.py:440
 #, python-format
 msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
 msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
 
 #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498
-#: ../src/gui_interface.py:513
+#: ../src/gui_interface.py:451
+#: ../src/gui_interface.py:465
 #, python-format
 msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
 msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
 
-#: ../src/gui_interface.py:540
+#: ../src/gui_interface.py:489
 #: ../src/notify.py:495
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Запрос подписки"
 
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:514
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Авторизация принята"
 
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:515
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
 
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:523
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами"
 
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:524
 msgid ""
 "You will always see him or her as offline.\n"
 "Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8942,89 +8945,89 @@ msgstr ""
 "Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
 "Удалить его или её из контакт-листа?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:604
+#: ../src/gui_interface.py:545
 #: ../src/notify.py:497
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "От подписки отказался"
 
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:556
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена"
 
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:619
 #, python-format
 msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
 msgstr "%(jid)s установил(а) тему: %(subject)s"
 
-#: ../src/gui_interface.py:926
+#: ../src/gui_interface.py:686
 msgid "Room now shows unavailable member"
 msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник"
 
-#: ../src/gui_interface.py:928
+#: ../src/gui_interface.py:688
 msgid "room now does not show unavailable members"
 msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
 
-#: ../src/gui_interface.py:930
+#: ../src/gui_interface.py:690
 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
 msgstr "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
 
 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
+#: ../src/gui_interface.py:694
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Запись логов конференции включена"
 
-#: ../src/gui_interface.py:936
+#: ../src/gui_interface.py:696
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Запись логов конференции выключена"
 
-#: ../src/gui_interface.py:938
+#: ../src/gui_interface.py:698
 msgid "Room is now non-anonymous"
 msgstr "Конференция не анонимна"
 
-#: ../src/gui_interface.py:941
+#: ../src/gui_interface.py:701
 msgid "Room is now semi-anonymous"
 msgstr "Конференция частично анонимна"
 
-#: ../src/gui_interface.py:944
+#: ../src/gui_interface.py:704
 msgid "Room is now fully-anonymous"
 msgstr "Конференция полностью анонимна"
 
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:743
 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
 msgstr "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n"
 
-#: ../src/gui_interface.py:987
-#: ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:745
+#: ../src/gui_interface.py:753
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP."
 
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:747
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
 
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:752
 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
 msgstr "Парольная фраза OpenGPG неверна"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:775
 msgid "GPG key not trusted"
 msgstr "Ключ GPG не является доверенным"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:775
 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
 msgstr "Ключ GPG используемый для шифрования не является доверенным. Вы действительно хотите зашифровать эти сообщения?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1031
+#: ../src/gui_interface.py:787
 msgid "Gnome Keyring is installed but not                 correctly started (environment variable probably not                 correctly set)"
 msgstr "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно установлена переменная среды)"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:887
 #, python-format
 msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
 msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:889
 #, python-format
 msgid "You have %d new mail conversation"
 msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9032,7 +9035,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо"
 msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма"
 msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:902
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9047,44 +9050,44 @@ msgstr ""
 "Тема: %(subject)s\n"
 "%(snippet)s"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:971
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s хочет отправить вам файл."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1252
-#: ../src/roster_window.py:1877
+#: ../src/gui_interface.py:1008
+#: ../src/roster_window.py:1855
 msgid "Remote contact stopped transfer"
 msgstr "Удаленный контакт остановил передачу"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1255
-#: ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1011
+#: ../src/roster_window.py:1857
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка открытия файла"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1043
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1047
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#: ../src/gui_interface.py:1060
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1064
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1426
+#: ../src/gui_interface.py:1150
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -9093,54 +9096,41 @@ msgstr ""
 "Не удалось расшифровать сообщение от %s\n"
 "Возможно, оно было испорчено."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1157
 msgid "Unable to decrypt message"
 msgstr "Сообщение не удалось расшифровать"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1178
 msgid "Username Conflict"
 msgstr "Такое имя уже есть"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1179
 msgid "Please type a new username for your local account"
 msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s сек.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Ошибка."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1194
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Такое имя уже есть"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1195
 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
 msgstr "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите другой ресурс"
 
 #. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1240
 #, python-format
 msgid "%s wants to start a voice chat."
 msgstr "%s хочет начать видео сеанс."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1243
 msgid "Voice Chat Request"
 msgstr "Запрос аудио сеанса"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1334
 msgid "Error verifying SSL certificate"
 msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1335
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
@@ -9149,15 +9139,15 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)s\n"
 "Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1344
 msgid "Ignore this error for this certificate."
 msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1745
+#: ../src/gui_interface.py:1367
 msgid "SSL certificate error"
 msgstr "Ошибка SSL сертификата"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1368
 #, python-format
 msgid ""
 "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
@@ -9171,79 +9161,79 @@ msgstr ""
 "Новый отпечаток: %(new)s\n"
 "Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1776
-#: ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
+#: ../src/gui_interface.py:1402
+#: ../src/gui_interface.py:1441
+#: ../src/gui_interface.py:1482
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Небезопасное соединение"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1777
+#: ../src/gui_interface.py:1403
 msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило)."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1780
-#: ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
+#: ../src/gui_interface.py:1406
+#: ../src/gui_interface.py:1445
+#: ../src/gui_interface.py:1485
 msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
 msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1442
 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1483
 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
 
 #. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422
-#: ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:1990
+#: ../src/gui_interface.py:2013
 msgid "Emoticons disabled"
 msgstr "Смайлики выключены"
 
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:1991
 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
 msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены."
 
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2014
 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
 msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
 
-#: ../src/gui_interface.py:2477
-#: ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2045
+#: ../src/roster_window.py:3665
 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
 msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2439
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:2984
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Требуется парольная фраза"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3412
+#: ../src/gui_interface.py:2985
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
 msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
 
-#: ../src/gui_interface.py:3426
+#: ../src/gui_interface.py:2999
 msgid "GPG key expired"
 msgstr "Срок действия ключа GPG истёк"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3000
 #, python-format
 msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Срок действия вашего ключа GPG истёк, вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
 
 #. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3009
 msgid "Wrong Passphrase"
 msgstr "Неверная парольная фраза"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3437
+#: ../src/gui_interface.py:3010
 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
 msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»."
 
@@ -9308,24 +9298,24 @@ msgstr ""
 msgid "Exporting History Logs..."
 msgstr "Экспортирую историю..."
 
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:536
 #, python-format
 msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
 msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n"
 
-#: ../src/history_manager.py:572
+#: ../src/history_manager.py:573
 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
 msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
 msgstr[0] "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?"
 msgstr[1] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?"
 msgstr[2] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?"
 
-#: ../src/history_manager.py:576
-#: ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:577
+#: ../src/history_manager.py:612
 msgid "This is an irreversible operation."
 msgstr "Это необратимая операция"
 
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:609
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
 msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?"
@@ -9365,12 +9355,12 @@ msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
 
-#: ../src/htmltextview.py:515
-#: ../src/htmltextview.py:525
+#: ../src/htmltextview.py:518
+#: ../src/htmltextview.py:528
 msgid "Timeout loading image"
 msgstr "Не могу загрузить изображение"
 
-#: ../src/htmltextview.py:535
+#: ../src/htmltextview.py:538
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Изображение слишком большое"
 
@@ -9450,248 +9440,248 @@ msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:59
 msgid "Retrieving profile..."
 msgstr "Получаю данные..."
 
-#: ../src/profile_window.py:111
-#: ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:124
+#: ../src/roster_window.py:3034
 msgid "File is empty"
 msgstr "Пустой файл"
 
-#: ../src/profile_window.py:114
-#: ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:127
+#: ../src/roster_window.py:3037
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Файл не существует"
 
 #. keep identation
 #. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128
-#: ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006
-#: ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:141
+#: ../src/profile_window.py:157
+#: ../src/roster_window.py:3039
+#: ../src/roster_window.py:3050
 msgid "Could not load image"
 msgstr "Не могу загрузить изображение"
 
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:228
 msgid "Wrong date format"
 msgstr "Неверный формат даты"
 
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:229
 msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
 msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD"
 
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:283
 msgid "Information received"
 msgstr "Информация получена"
 
-#: ../src/profile_window.py:341
+#: ../src/profile_window.py:361
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
 
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:374
 msgid "Sending profile..."
 msgstr "Отправляю данные..."
 
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:393
 msgid "Information NOT published"
 msgstr "Информация НЕ опубликована"
 
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:400
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Публикация vCard не удалась"
 
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:401
 msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
 msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
 
-#: ../src/roster_window.py:262
-#: ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:1006
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Объединенные учетные записи"
 
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:1920
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Была отправлена авторизация"
 
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:1921
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе."
 
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:1944
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
 
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1945
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
 
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:1959
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Авторизация была удалена"
 
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:1960
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:2009
+#: ../src/roster_window.py:1987
 msgid "GPG is not usable"
 msgstr "GPG использовать невозможно"
 
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:1988
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
 
-#: ../src/roster_window.py:2222
-#: ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2200
+#: ../src/roster_window.py:3595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
 
-#: ../src/roster_window.py:2223
-#: ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2201
+#: ../src/roster_window.py:3596
 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
 msgstr "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно хотите стать невидимым?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2227
 msgid "desync'ed"
 msgstr "не синхронизировано"
 
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2289
 msgid "Really quit Gajim?"
 msgstr "Закрыть Gajim?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2290
 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
 msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2291
 msgid "Always close Gajim"
 msgstr "Всегда закрывать Gajim"
 
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2374
 msgid "You have running file transfers"
 msgstr "Идет передача файлов"
 
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2375
 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?"
 msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2406
+#: ../src/roster_window.py:2753
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
 
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2407
 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
 msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция истории."
 
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2754
 msgid "You must read them before removing this transport."
 msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта."
 
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2757
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Транспорт «%s» будет удален"
 
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2758
 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
 msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам через этот транспорт."
 
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2761
 msgid "Transports will be removed"
 msgstr "Транспорты будут удалены"
 
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2766
 #, python-format
 msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
 msgstr "У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти транспорты:%s."
 
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2834
 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2836
 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
 msgstr "Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от него сообщения."
 
 #. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:2926
 msgid "Rename Contact"
 msgstr "Переименовать контакт"
 
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:2927
 #, python-format
 msgid "Enter a new nickname for contact %s"
 msgstr "Введите новый ник для контакта %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:2934
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Переименовать группу"
 
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:2935
 #, python-format
 msgid "Enter a new name for group %s"
 msgstr "Введите новое название для группы %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:2980
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:2981
 #, python-format
 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
 msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:2982
 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
 msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
 
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3021
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Назначить ключ OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3022
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
 
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3405
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера"
 
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3407
 #, python-format
 msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
 msgstr "Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
 
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3412
 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
 msgstr "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше не сможет видеть ваш статус."
 
 #. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3418
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Продолжить?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3422
 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
 msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть его или её всегда в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3425
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
 
 #. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3429
 msgid "Contacts will be removed from your roster"
 msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
 
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3434
 #, python-format
 msgid ""
 "By removing these contacts:%s\n"
@@ -9700,44 +9690,44 @@ msgstr ""
 "Вы удаляете эти контакты:%s.\n"
 "Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3492
 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want  to continue?"
 msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3494
 #, python-format
 msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
 msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус."
 
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3513
 msgid "No account available"
 msgstr "Нет доступной учетной записи"
 
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3514
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
 
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4137
 msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
 msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
 
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4139
 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection."
 msgstr "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при следующем подключении."
 
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4231
 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?"
 
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4233
 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
 msgstr "Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных записей в Jabber или на транспортах."
 
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4348
 msgid "Invalid file URI:"
 msgstr "Неверный файл:"
 
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4360
 #, python-format
 msgid "Do you want to send this file to %s:"
 msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9745,12 +9735,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:"
 msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:"
 msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
 
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4475
 #, python-format
 msgid "Send %s to %s"
 msgstr "Отправить %s контакту %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4486
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Сделать %s первым контактом"
+
+#: ../src/roster_window.py:4489
 #, python-format
 msgid "Make %s and %s metacontacts"
 msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
@@ -9760,9 +9755,9 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
 #. for chat_with
 #. for single message
 #. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888
-#: ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970
+#: ../src/roster_window.py:4921
+#: ../src/roster_window.py:4975
+#: ../src/roster_window.py:4984
 #: ../src/statusicon.py:263
 #: ../src/statusicon.py:310
 #: ../src/statusicon.py:316
@@ -9771,124 +9766,124 @@ msgid "using account %s"
 msgstr "используя учетную запись %s"
 
 #. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:4991
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "для учетной записи %s"
 
 #. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:4996
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:5020
+#: ../src/roster_window.py:5035
 #: ../src/statusicon.py:326
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "Управление _закладками..."
 
 #. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5055
 #, python-format
 msgid "of account %s"
 msgstr "для учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5096
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "для учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:5141
-#: ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5156
+#: ../src/roster_window.py:5261
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
 
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5189
 msgid "Publish Tune"
 msgstr "Музыка"
 
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5191
 msgid "Publish Location"
 msgstr "Отправлять Местоположение"
 
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5194
 msgid "Configure Services..."
 msgstr "Настроить Сервисы..."
 
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5339
 msgid "_Maximize All"
 msgstr "_Развернуть все"
 
-#: ../src/roster_window.py:5334
-#: ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5349
+#: ../src/roster_window.py:5522
 msgid "Send Group M_essage"
 msgstr "_Отправить сообщение группе"
 
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5357
 msgid "To all users"
 msgstr "Всем пользователям"
 
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5361
 msgid "To all online users"
 msgstr "Всем, кто подключён"
 
 #. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5542
 msgid "_Manage Contacts"
 msgstr "_Управление контактами"
 
 #. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
+#: ../src/roster_window.py:5551
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Редактировать _группы"
 
 #. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
+#: ../src/roster_window.py:5606
 msgid "Send Single Message"
 msgstr "Отправить одиночное сообщение"
 
 #. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
+#: ../src/roster_window.py:5653
 msgid "Execute Command..."
 msgstr "Выполнить команду..."
 
 #. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
+#: ../src/roster_window.py:5663
 msgid "_Manage Transport"
 msgstr "_Управление транспортом"
 
 #. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
+#: ../src/roster_window.py:5672
 msgid "_Modify Transport"
 msgstr "_Изменить транспорт"
 
 #. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
+#: ../src/roster_window.py:5682
 msgid "_Rename"
 msgstr "П_ереименовать"
 
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5742
 msgid "_Maximize"
 msgstr "Развернут_ь"
 
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5751
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Переподсоеденится"
 
-#: ../src/roster_window.py:5744
+#: ../src/roster_window.py:5758
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Выйти"
 
 #. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:5847
 msgid "History Manager"
 msgstr "Менеджер истории"
 
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:5858
 msgid "_Join New Group Chat"
 msgstr "_Войти в новую комнату"
 
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6086
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
 
@@ -10005,11 +10000,11 @@ msgstr " с %s"
 
 #: ../src/tooltips.py:585
 msgid "Connected"
-msgstr "Соединение"
+msgstr "Подключен"
 
 #: ../src/tooltips.py:587
 msgid "Disconnected"
-msgstr "Контакт отключился"
+msgstr "Отключен"
 
 #. ('both' is the normal sub so we don't show it)
 #: ../src/tooltips.py:615
@@ -10105,64 +10100,70 @@ msgstr ""
 "Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n"
 "Скорее всего, он устарел или сломан"
 
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:283
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:285
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Неизвестна"
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:306
 msgid "?Time:Unknown"
 msgstr "?Time:Неизвестно"
 
-#: ../src/vcard.py:312
-#: ../src/vcard.py:322
-#: ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:330
+#: ../src/vcard.py:340
+#: ../src/vcard.py:548
 #, python-format
 msgid "since %s"
 msgstr "с %s"
 
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:363
 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
 msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>"
 
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:367
 msgid "<b>Affiliation:</b>"
 msgstr "<b>Ранг:</b>"
 
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:375
 msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
 msgstr "Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её присутствии не интересна"
 
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:377
 msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
 msgstr "Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не заинтересована в вашей."
 
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:379
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:381
 msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
 msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
 
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:388
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку"
 
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:390
 msgid "There is no pending subscription request."
 msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
 
-#: ../src/vcard.py:377
-#: ../src/vcard.py:431
-#: ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:449
+#: ../src/vcard.py:571
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ресурс с приоритетом "
 
+#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
+#~ msgstr "Ник недопустим: %s"
+#~ msgid "we are now subscribed to %s"
+#~ msgstr "теперь мы подписались на %s"
+#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
+#~ msgstr "теперь мы отписались от %s"
 #~ msgid "Always use GNOME default applications"
 #~ msgstr "Всегда использовать приложения GNOME по умолчанию"
 #~ msgid "Always use Xfce default applications"
-- 
GitLab