diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b3167a5ab664d127517f39fa1b5fd84d6ec99571..57a6dc7cd11e99c1bb4ace50c0d7be12f5e41c36 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-03 23:32+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-03 23:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-27 13:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:36+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "Управление..." #: ../src/config.py:2265 #: ../src/config.py:2344 #: ../src/config.py:2357 -#: ../src/config.py:3613 -#: ../src/config.py:3688 +#: ../src/config.py:3614 +#: ../src/config.py:3689 #: ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:311 #: ../src/dialogs.py:517 #: ../src/dialogs.py:530 -#: ../src/roster_window.py:2956 -#: ../src/roster_window.py:2962 -#: ../src/roster_window.py:2967 +#: ../src/roster_window.py:2989 +#: ../src/roster_window.py:2995 +#: ../src/roster_window.py:3000 msgid "None" msgstr "Ðет" @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "ИмÑ:" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1159 -#: ../src/common/helpers.py:1171 +#: ../src/common/helpers.py:1160 +#: ../src/common/helpers.py:1172 #: ../src/notify.py:528 #: ../src/notify.py:551 #: ../src/notify.py:600 @@ -317,8 +317,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../src/common/contacts.py:141 #: ../src/dialogs.py:112 #: ../src/dialogs.py:122 -#: ../src/roster_window.py:2898 -#: ../src/roster_window.py:5451 +#: ../src/roster_window.py:2931 +#: ../src/roster_window.py:5466 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервер #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 #: ../src/config.py:1817 -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ приоритет автоматичеÑки в Ñоо #. Rename #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 -#: ../src/roster_window.py:5401 +#: ../src/roster_window.py:5416 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -496,7 +496,7 @@ msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить новый контакт" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -#: ../src/common/helpers.py:1339 +#: ../src/common/helpers.py:1340 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" @@ -891,9 +891,9 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 -#: ../src/roster_window.py:5420 -#: ../src/roster_window.py:5548 -#: ../src/roster_window.py:5681 +#: ../src/roster_window.py:5435 +#: ../src/roster_window.py:5562 +#: ../src/roster_window.py:5695 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "_Ðачать беÑеду" #. # means number #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:4599 +#: ../src/dialogs.py:4669 msgid "#" msgstr "â„–" @@ -1131,8 +1131,8 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5356 -#: ../src/roster_window.py:5516 +#: ../src/roster_window.py:5371 +#: ../src/roster_window.py:5530 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" @@ -1145,8 +1145,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 -#: ../src/roster_window.py:5366 -#: ../src/roster_window.py:5605 +#: ../src/roster_window.py:5381 +#: ../src/roster_window.py:5619 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "УÑтанови_Ñ‚ÑŒ ÑтатуÑ" @@ -1180,9 +1180,9 @@ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5428 -#: ../src/roster_window.py:5554 -#: ../src/roster_window.py:5684 +#: ../src/roster_window.py:5443 +#: ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5698 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5755 +#: ../src/roster_window.py:5769 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "Account row" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 -#: ../src/chat_control.py:942 +#: ../src/chat_control.py:996 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивен" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 -#: ../src/chat_control.py:943 +#: ../src/chat_control.py:997 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Configure _Room..." msgstr "ÐаÑтроить _комнату" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 -#: ../src/disco.py:1800 +#: ../src/disco.py:1799 msgid "_Bookmark" msgstr "Добавить Ñту комнату в _закладки" @@ -1508,22 +1508,15 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер иÑтории Gajim'а</b></big>" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 -#: ../src/dialogs.py:3227 -#: ../src/dialogs.py:3324 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 msgid "Export" msgstr "ÐкÑпорт" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Менеджер иÑтории Gajim'а" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n" "\n" @@ -1533,7 +1526,7 @@ msgstr "" "\n" "ИÑпользуйте Ñту программу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑпорта иÑтории. Ð’Ñ‹ можете выбрать лог Ñлева или воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком в базе." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 msgid "_Search Database" msgstr "_ПоиÑк в базе данных" @@ -1638,7 +1631,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "ПроÑмотр конферен_ций" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:2199 +#: ../src/dialogs.py:2200 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1677,7 +1670,7 @@ msgstr "Добавить комнату в закладк_и" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 #: ../src/disco.py:1359 -#: ../src/disco.py:1804 +#: ../src/disco.py:1803 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" @@ -2271,9 +2264,8 @@ msgid "Use _transports icons" msgstr "ИÑпользовать иконки _транÑпортов" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 -#, fuzzy msgid "Use default applications" -msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ KDE по умолчанию" +msgstr "ИÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "Use system _default" @@ -2436,7 +2428,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Ðомер:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3805 +#: ../src/dialogs.py:3838 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -2644,9 +2636,9 @@ msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñерве #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5438 -#: ../src/roster_window.py:5564 -#: ../src/roster_window.py:5694 +#: ../src/roster_window.py:5453 +#: ../src/roster_window.py:5578 +#: ../src/roster_window.py:5708 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2727,7 +2719,7 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/disco.py:1520 +#: ../src/disco.py:1519 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2761,7 +2753,7 @@ msgstr "Добавить _контакт" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5706 +#: ../src/roster_window.py:5720 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" @@ -3060,7 +3052,7 @@ msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" #: ../src/advanced_configuration_window.py:96 -#: ../src/chat_control.py:962 +#: ../src/chat_control.py:1016 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -3098,243 +3090,262 @@ msgstr[2] "Ð’Ñ‹ получили новые запиÑи (и %d не отобр #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "English" msgstr "ÐнглийÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Belarusian" msgstr "БелоруÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Bulgarian" msgstr "БолгарÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Breton" msgstr "БретонÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Czech" msgstr "ЧешÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "German" msgstr "Ðемецкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Greek" msgstr "ГречеÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "British" msgstr "БританÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Esperanto" msgstr "ÐÑперанто" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Spanish" msgstr "ИÑпанÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Basque" msgstr "БаÑкÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "French" msgstr "ФранцузÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Croatian" msgstr "ХорватÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Italian" msgstr "ИтальÑнÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Norwegian (b)" msgstr "ÐорвежÑкий (букмол)" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Dutch" msgstr "ГолландÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Norwegian" msgstr "ÐорвежÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Polish" msgstr "ПольÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий (БразилиÑ)" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Russian" msgstr "РуÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Serbian" msgstr "СербÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Swedish" msgstr "ШведÑкий" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:77 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "КитайÑкий" -#: ../src/chat_control.py:496 +#: ../src/chat_control.py:218 +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" + +#: ../src/chat_control.py:223 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "Pong! (%s Ñек.)" + +#: ../src/chat_control.py:228 +msgid "Error." +msgstr "Ошибка." + +#: ../src/chat_control.py:550 msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:528 -#: ../src/chat_control.py:737 +#: ../src/chat_control.py:582 +#: ../src/chat_control.py:791 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/chat_control.py:529 -#: ../src/chat_control.py:738 +#: ../src/chat_control.py:583 +#: ../src/chat_control.py:792 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." -#: ../src/chat_control.py:944 +#: ../src/chat_control.py:998 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:945 +#: ../src/chat_control.py:999 msgid "Strike" msgstr "Зачеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:968 +#: ../src/chat_control.py:1022 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/chat_control.py:977 +#: ../src/chat_control.py:1031 msgid "Clear formating" msgstr "Удалить форматирование" -#: ../src/chat_control.py:1055 +#: ../src/chat_control.py:1109 msgid "Really send file?" msgstr "Отправить файл?" -#: ../src/chat_control.py:1056 +#: ../src/chat_control.py:1110 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1520 -#: ../src/chat_control.py:2010 +#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:2092 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" +#: ../src/chat_control.py:1595 +#: ../src/chat_control.py:1598 +#: ../src/features_window.py:107 +msgid "Requires python-farsight." +msgstr "Требует python-farsight." + #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1545 +#: ../src/chat_control.py:1618 #: ../src/common/contacts.py:158 #: ../src/common/contacts.py:277 #: ../src/common/helpers.py:57 #: ../src/common/helpers.py:251 -#: ../src/dialogs.py:1073 +#: ../src/dialogs.py:1074 #: ../src/dialogs.py:2097 #: ../src/dialogs.py:2126 -#: ../src/gui_interface.py:551 +#: ../src/gui_interface.py:500 #: ../src/gui_menu_builder.py:252 #: ../src/gui_menu_builder.py:395 -#: ../src/roster_window.py:1630 -#: ../src/roster_window.py:1632 -#: ../src/roster_window.py:1965 -#: ../src/roster_window.py:3355 -#: ../src/roster_window.py:3382 +#: ../src/roster_window.py:1608 +#: ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:3388 +#: ../src/roster_window.py:3415 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" -#: ../src/chat_control.py:1575 +#: ../src/chat_control.py:1648 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Ðтот контакт не поддерживает передачу файлов." -#: ../src/chat_control.py:1578 +#: ../src/chat_control.py:1651 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Ðеобходимо знать наÑтоÑщий JID контакта Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отправить ему или ей файл." -#: ../src/chat_control.py:1677 +#: ../src/chat_control.py:1759 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s ÑоÑтоÑние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:1869 +#: ../src/chat_control.py:1951 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1990 -#: ../src/dialogs.py:5281 +#: ../src/chat_control.py:2072 +#: ../src/dialogs.py:5369 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" -#: ../src/chat_control.py:1991 +#: ../src/chat_control.py:2073 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG." -#: ../src/chat_control.py:2000 +#: ../src/chat_control.py:2082 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2026 +#: ../src/chat_control.py:2108 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2028 +#: ../src/chat_control.py:2110 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2045 +#: ../src/chat_control.py:2127 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:2045 +#: ../src/chat_control.py:2127 msgid "is NOT" msgstr "ÐЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2047 +#: ../src/chat_control.py:2129 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:2047 +#: ../src/chat_control.py:2129 msgid "will NOT" msgstr "ÐЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2051 +#: ../src/chat_control.py:2133 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2055 +#: ../src/chat_control.py:2137 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и ÐЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2062 +#: ../src/chat_control.py:2144 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3343,74 +3354,75 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа %(logged)s Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений." -#: ../src/chat_control.py:2205 +#: ../src/chat_control.py:2287 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "УÑтановление ÑеанÑа отменено" -#: ../src/chat_control.py:2215 +#: ../src/chat_control.py:2297 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" -#: ../src/chat_control.py:2217 +#: ../src/chat_control.py:2299 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" -#: ../src/chat_control.py:2226 +#: ../src/chat_control.py:2308 msgid "This session is encrypted" msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½" -#: ../src/chat_control.py:2229 +#: ../src/chat_control.py:2311 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2231 +#: ../src/chat_control.py:2313 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2236 +#: ../src/chat_control.py:2318 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñтей." -#: ../src/chat_control.py:2238 +#: ../src/chat_control.py:2320 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2282 -#: ../src/chat_control.py:2295 +#: ../src/chat_control.py:2364 +#: ../src/chat_control.py:2377 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение ÐЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2288 +#: ../src/chat_control.py:2370 msgid "The following message was encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2566 +#: ../src/chat_control.py:2653 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое Ñообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2567 +#: ../src/chat_control.py:2654 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." -#: ../src/chat_control.py:2713 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:831 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:897 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 -#: ../src/common/connection.py:454 -#: ../src/gajim.py:159 +#: ../src/chat_control.py:2808 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:810 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1516 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1635 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1808 +#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/logger.py:1126 +#: ../src/gajim.py:192 #: ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2714 +#: ../src/chat_control.py:2809 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/chat_control.py:2962 +#: ../src/chat_control.py:3057 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" @@ -3522,10 +3534,10 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #: ../src/common/commands.py:212 #: ../src/common/contacts.py:137 #: ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/roster_window.py:815 -#: ../src/roster_window.py:1634 -#: ../src/roster_window.py:1636 -#: ../src/roster_window.py:5323 +#: ../src/roster_window.py:795 +#: ../src/roster_window.py:1612 +#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:5338 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3635,7 +3647,7 @@ msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных зап #: ../src/common/optparser.py:294 #: ../src/common/optparser.py:490 #: ../src/common/optparser.py:524 -#: ../src/gui_interface.py:3186 +#: ../src/gui_interface.py:2754 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -4253,52 +4265,34 @@ msgstr "телеÑный" msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:305 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:324 #, python-format msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:632 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:734 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:757 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "теперь мы подпиÑалиÑÑŒ на %s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:759 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:748 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:761 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "теперь мы отпиÑалиÑÑŒ от %s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:829 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:894 -#: ../src/common/connection_handlers.py:466 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 -#: ../src/common/connection.py:451 -#: ../src/gajim.py:341 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:807 +#: ../src/common/connection_handlers.py:469 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1806 +#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/logger.py:1124 +#: ../src/gajim.py:374 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:832 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:898 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 -#: ../src/common/connection.py:455 -#: ../src/gajim.py:160 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:811 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1517 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1809 +#: ../src/common/connection.py:459 +#: ../src/common/logger.py:1127 +#: ../src/gajim.py:193 #: ../src/session.py:139 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." @@ -4306,15 +4300,35 @@ msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочи #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:916 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:829 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:924 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:837 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 +#: ../src/common/connection.py:257 +#: ../src/config.py:2093 +#: ../src/config.py:2102 +#: ../src/config.py:2170 +#: ../src/config.py:3578 +#: ../src/dataforms_widget.py:622 +#: ../src/dialogs.py:2951 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ðеверный Jabber ID" + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:911 +msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." +msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1263 +#, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" + #: ../src/common/connection_handlers.py:94 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 msgid "Unable to load idle module" @@ -4343,31 +4357,20 @@ msgstr "Ошибка региÑтрации" msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:702 -#: ../src/common/connection.py:1477 +#: ../src/common/connection_handlers.py:716 +#: ../src/common/connection.py:1501 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:703 -#: ../src/common/connection.py:1478 +#: ../src/common/connection_handlers.py:717 +#: ../src/common/connection.py:1502 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:255 -#: ../src/config.py:2093 -#: ../src/config.py:2102 -#: ../src/config.py:2170 -#: ../src/config.py:3577 -#: ../src/dataforms_widget.py:603 -#: ../src/dialogs.py:2950 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ðеверный Jabber ID" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1405 -msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." -msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1843 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" #: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" @@ -4497,28 +4500,28 @@ msgstr "Ðазначение ключа не включает подпиÑыва msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" -#: ../src/common/connection.py:256 -#: ../src/dialogs.py:2951 +#: ../src/common/connection.py:258 +#: ../src/dialogs.py:2952 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." -#: ../src/common/connection.py:278 +#: ../src/common/connection.py:280 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ðи удаленное приÑутÑтвие не подпиÑано, ни ключ не приÑвоен." -#: ../src/common/connection.py:281 +#: ../src/common/connection.py:283 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не ÑоответÑтвует ключу, приÑвоенному в Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:333 +#: ../src/common/connection.py:336 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ðто Ñообщение *зашифровано* (Ñм. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:445 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4527,80 +4530,78 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:809 +#: ../src/common/connection.py:823 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью «%s» была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:810 +#: ../src/common/connection.py:824 msgid "Reconnect manually." msgstr "ПереподключатьÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ." -#: ../src/common/connection.py:822 +#. it's a new account +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:835 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:856 +#. requested config has changed since first connection +#: ../src/common/connection.py:877 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоÑтавил другую региÑтрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:869 -#, python-format -msgid "Unknown SSL error: %d" -msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" - #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:884 +#: ../src/common/connection.py:893 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðеверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:885 +#: ../src/common/connection.py:894 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1167 -#: ../src/common/connection.py:1296 -#: ../src/common/connection.py:1792 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 +#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1818 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1168 -#: ../src/gui_interface.py:632 +#: ../src/common/connection.py:1181 +#: ../src/gui_interface.py:557 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1173 +#: ../src/common/connection.py:1186 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1186 +#: ../src/common/connection.py:1199 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:1217 -#: ../src/common/connection.py:1276 +#: ../src/common/connection.py:1231 +#: ../src/common/connection.py:1292 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1218 -#: ../src/common/connection.py:1277 +#: ../src/common/connection.py:1232 +#: ../src/common/connection.py:1293 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." -#: ../src/common/connection.py:1243 +#: ../src/common/connection.py:1257 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:1246 +#: ../src/common/connection.py:1260 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4609,7 +4610,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1248 +#: ../src/common/connection.py:1262 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4618,54 +4619,54 @@ msgstr "" "\n" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1297 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1348 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1331 +#: ../src/common/connection.py:1350 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:1400 +#: ../src/common/connection.py:1423 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка доÑтупа" -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." -#: ../src/common/connection.py:1658 +#: ../src/common/connection.py:1685 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1661 +#: ../src/common/connection.py:1688 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸:" -#: ../src/common/connection.py:1807 -#: ../src/common/connection.py:1830 +#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1858 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" -#: ../src/common/connection.py:2262 +#: ../src/common/connection.py:2324 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от региÑтрации" -#: ../src/common/connection.py:2263 +#: ../src/common/connection.py:2325 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от региÑтрации на Ñервере %(server)s завершилÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:135 #: ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:551 +#: ../src/gui_interface.py:500 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" @@ -4674,13 +4675,13 @@ msgstr "Ðаблюдатели" #: ../src/common/helpers.py:57 #: ../src/disco.py:120 #: ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1517 -#: ../src/roster_window.py:854 -#: ../src/roster_window.py:1545 -#: ../src/roster_window.py:1626 -#: ../src/roster_window.py:1628 -#: ../src/roster_window.py:1790 -#: ../src/roster_window.py:2466 +#: ../src/disco.py:1516 +#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:1523 +#: ../src/roster_window.py:1604 +#: ../src/roster_window.py:1606 +#: ../src/roster_window.py:1768 +#: ../src/roster_window.py:2444 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" @@ -5129,8 +5130,8 @@ msgstr "%s KB" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1108 -#: ../src/common/helpers.py:1115 +#: ../src/common/helpers.py:1109 +#: ../src/common/helpers.py:1116 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5138,24 +5139,24 @@ msgstr[0] "%d пропущенное Ñообщение" msgstr[1] "%d пропущенных ÑообщениÑ" msgstr[2] "%d пропущенных Ñообщений" -#: ../src/common/helpers.py:1121 +#: ../src/common/helpers.py:1122 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1124 -#: ../src/common/helpers.py:1143 +#: ../src/common/helpers.py:1125 +#: ../src/common/helpers.py:1144 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" -#: ../src/common/helpers.py:1126 +#: ../src/common/helpers.py:1127 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1133 -#: ../src/common/helpers.py:1140 +#: ../src/common/helpers.py:1134 +#: ../src/common/helpers.py:1141 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5163,12 +5164,12 @@ msgstr[0] "%d Ñобытие пропущено" msgstr[1] "%d ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾" msgstr[2] "%d Ñобытий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1173 +#: ../src/common/helpers.py:1174 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" -#: ../src/common/helpers.py:1341 +#: ../src/common/helpers.py:1342 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привет, Ñ $name." @@ -5940,19 +5941,19 @@ msgstr "УчуÑÑŒ" msgid "Writing" msgstr "Пишу" -#: ../src/common/pep.py:340 +#: ../src/common/pep.py:339 msgid "Unknown Artist" msgstr "ÐеизвеÑтный иÑполнитель" -#: ../src/common/pep.py:343 +#: ../src/common/pep.py:342 msgid "Unknown Title" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑнÑ" -#: ../src/common/pep.py:346 +#: ../src/common/pep.py:345 msgid "Unknown Source" msgstr "ÐеизвеÑтный альбом" -#: ../src/common/pep.py:349 +#: ../src/common/pep.py:348 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -5976,13 +5977,13 @@ msgstr "Возможно, запущен ещё один ÑкземплÑÑ€ Gaji msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]" msgstr "[Ðто чаÑÑ‚ÑŒ зашифрованного ÑообщениÑ. ЕÑли вы видите Ñто Ñообщение, возможно, произошла ошибка.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:184 msgid "Avahi error" msgstr "Ошибка Avahi" # link-local Ñто вроде не проÑто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link- # local_address -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:185 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5991,44 +5992,44 @@ msgstr "" "%s\n" "Возможно, обмен локальными ÑообщениÑми работает не верно." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что Avahi или Bonjour уÑтановлен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:211 msgid "Could not start local service" msgstr "Ðе могу запуÑтить локальный ÑервиÑ" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Ðе могу иÑпользовать порт %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:212 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что демон avahi запущен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Ðе могу изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи «%s»" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в Ñети. Отправить Ñообщение не удалоÑÑŒ." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:376 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ." @@ -6073,12 +6074,12 @@ msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column #: ../src/config.py:1514 -#: ../src/dialogs.py:2402 +#: ../src/dialogs.py:2401 #: ../src/dialogs.py:2468 -#: ../src/dialogs.py:3234 +#: ../src/dialogs.py:3254 #: ../src/disco.py:884 -#: ../src/disco.py:1744 -#: ../src/disco.py:2048 +#: ../src/disco.py:1743 +#: ../src/disco.py:2046 #: ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" @@ -6163,12 +6164,12 @@ msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." #: ../src/config.py:2320 -#: ../src/config.py:3623 +#: ../src/config.py:3624 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" #: ../src/config.py:2321 -#: ../src/config.py:3624 +#: ../src/config.py:3625 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" @@ -6197,11 +6198,11 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." #: ../src/config.py:2393 -#: ../src/dialogs.py:2155 +#: ../src/dialogs.py:2156 #: ../src/dialogs.py:2390 -#: ../src/dialogs.py:2576 +#: ../src/dialogs.py:2577 #: ../src/disco.py:512 -#: ../src/profile_window.py:340 +#: ../src/profile_window.py:360 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" @@ -6356,19 +6357,19 @@ msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации Ñ Ñервера, ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть активна." #: ../src/config.py:2972 -#: ../src/gui_interface.py:311 -#: ../src/gui_interface.py:1048 +#: ../src/gui_interface.py:264 +#: ../src/gui_interface.py:804 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" #: ../src/config.py:2973 -#: ../src/gui_interface.py:1028 +#: ../src/gui_interface.py:784 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #: ../src/config.py:2974 -#: ../src/gui_interface.py:1048 +#: ../src/gui_interface.py:804 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" @@ -6435,7 +6436,7 @@ msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопуÑтим" #: ../src/config.py:3333 -#: ../src/config.py:3599 +#: ../src/config.py:3600 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" @@ -6443,43 +6444,43 @@ msgstr "Ðеверный Ñервер" msgid "Invalid room" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3515 +#: ../src/config.py:3516 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3516 -#: ../src/config.py:3522 +#: ../src/config.py:3517 +#: ../src/config.py:3523 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки «Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3521 +#: ../src/config.py:3522 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3560 +#: ../src/config.py:3561 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3562 +#: ../src/config.py:3563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3600 +#: ../src/config.py:3601 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3656 -#: ../src/gui_interface.py:1693 +#: ../src/config.py:3657 +#: ../src/gui_interface.py:1311 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3657 -#: ../src/gui_interface.py:1694 +#: ../src/config.py:3658 +#: ../src/gui_interface.py:1312 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3734 +#: ../src/config.py:3735 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6494,8 +6495,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3740 -#: ../src/gui_interface.py:1721 +#: ../src/config.py:3741 +#: ../src/gui_interface.py:1339 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6506,69 +6507,69 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3772 -#: ../src/config.py:3806 +#: ../src/config.py:3773 +#: ../src/config.py:3807 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3871 +#: ../src/config.py:3872 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3872 +#: ../src/config.py:3873 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/config.py:3991 +#: ../src/config.py:3992 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:3992 +#: ../src/config.py:3993 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4036 +#: ../src/config.py:4037 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:4044 +#: ../src/config.py:4045 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4079 +#: ../src/config.py:4080 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/config.py:4080 +#: ../src/config.py:4081 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" -#: ../src/config.py:4082 +#: ../src/config.py:4083 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" -#: ../src/config.py:4083 +#: ../src/config.py:4084 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4084 +#: ../src/config.py:4085 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4085 +#: ../src/config.py:4086 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4086 +#: ../src/config.py:4087 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" -#: ../src/config.py:4087 +#: ../src/config.py:4088 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4088 +#: ../src/config.py:4089 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" @@ -6627,49 +6628,49 @@ msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ÑÑылку" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1298 +#: ../src/conversation_textview.py:1307 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "Вчера" +msgstr[0] "Вчера(%i день назад)" msgstr[1] "%i Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[2] "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1346 +#: ../src/conversation_textview.py:1355 #: ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:545 +#: ../src/dataforms_widget.py:564 msgid "Unable to load image" msgstr "Ðевозможно загрузить изображение" -#: ../src/dataforms_widget.py:547 +#: ../src/dataforms_widget.py:566 #, python-format msgid "Media type not supported: %s" msgstr "Тип не поддерживаетÑÑ: %s" -#: ../src/dataforms_widget.py:562 +#: ../src/dataforms_widget.py:581 msgid "This field is required" msgstr "Ðто поле обÑзательно" -#: ../src/dataforms_widget.py:607 +#: ../src/dataforms_widget.py:626 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID уже в ÑпиÑке" -#: ../src/dataforms_widget.py:608 +#: ../src/dataforms_widget.py:627 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже ÑущеÑтвует. Выберите другой." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:619 +#: ../src/dataforms_widget.py:638 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:622 -#: ../src/dataforms_widget.py:624 +#: ../src/dataforms_widget.py:641 +#: ../src/dataforms_widget.py:643 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" @@ -6713,77 +6714,77 @@ msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе %s" msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:799 msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ. ПерезапиÑать Ñто Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:806 +#: ../src/dialogs.py:807 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить уÑтановленное Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:807 +#: ../src/dialogs.py:808 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "AIM Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ AIM:" -#: ../src/dialogs.py:836 +#: ../src/dialogs.py:837 msgid "GG Number:" msgstr "Ðомер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:838 msgid "ICQ Number:" msgstr "Ðомер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:838 +#: ../src/dialogs.py:839 msgid "MSN Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð² MSN:" -#: ../src/dialogs.py:839 +#: ../src/dialogs.py:840 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:877 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в роÑтер учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:879 +#: ../src/dialogs.py:880 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:1048 -#: ../src/dialogs.py:1054 -#: ../src/dialogs.py:1059 -#: ../src/dialogs.py:3467 +#: ../src/dialogs.py:1049 +#: ../src/dialogs.py:1055 +#: ../src/dialogs.py:1060 +#: ../src/dialogs.py:3487 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" -#: ../src/dialogs.py:1055 +#: ../src/dialogs.py:1056 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ должен Ñодержать реÑурÑ." -#: ../src/dialogs.py:1060 +#: ../src/dialogs.py:1061 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете добавлÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñвой роÑтер." -#: ../src/dialogs.py:1074 +#: ../src/dialogs.py:1075 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в роÑтере" -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1076 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." -#: ../src/dialogs.py:1121 +#: ../src/dialogs.py:1122 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" @@ -6850,17 +6851,17 @@ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %( msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2150 -#: ../src/gui_interface.py:2470 +#: ../src/dialogs.py:2151 +#: ../src/gui_interface.py:2038 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2156 +#: ../src/dialogs.py:2157 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:2197 +#: ../src/dialogs.py:2198 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" @@ -6879,7 +6880,7 @@ msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" #: ../src/dialogs.py:2345 #: ../src/dialogs.py:2351 -#: ../src/groupchat_control.py:1847 +#: ../src/groupchat_control.py:1958 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" @@ -6888,7 +6889,7 @@ msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." #: ../src/dialogs.py:2352 -#: ../src/groupchat_control.py:1848 +#: ../src/groupchat_control.py:1959 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." @@ -6905,7 +6906,7 @@ msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ комнаты." msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2405 +#: ../src/dialogs.py:2404 msgid "Server" msgstr "Сервер" @@ -6917,404 +6918,410 @@ msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не подключена к Ñерверу" msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñинхронизировать учетную запиÑÑŒ еÑли она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2465 +#: ../src/dialogs.py:2466 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2526 +#: ../src/dialogs.py:2527 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать чат Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:2528 +#: ../src/dialogs.py:2529 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать чат" -#: ../src/dialogs.py:2529 +#: ../src/dialogs.py:2530 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2555 -#: ../src/dialogs.py:2936 -#: ../src/dialogs.py:3148 +#: ../src/dialogs.py:2556 +#: ../src/dialogs.py:2937 +#: ../src/dialogs.py:3167 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоÑтупно" -#: ../src/dialogs.py:2556 -#: ../src/dialogs.py:2937 -#: ../src/dialogs.py:3149 +#: ../src/dialogs.py:2557 +#: ../src/dialogs.py:2938 +#: ../src/dialogs.py:3168 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2565 -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2566 +#: ../src/dialogs.py:2569 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2569 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе понимаю адреÑа «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2578 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2596 +#: ../src/dialogs.py:2597 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2596 +#: ../src/dialogs.py:2597 msgid "You must enter a password." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2600 +#: ../src/dialogs.py:2601 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:2601 +#: ../src/dialogs.py:2602 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2638 +#: ../src/dialogs.py:2639 #: ../src/notify.py:247 #: ../src/notify.py:473 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:2640 +#: ../src/dialogs.py:2641 #: ../src/notify.py:255 #: ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2642 +#: ../src/dialogs.py:2643 #: ../src/notify.py:277 #: ../src/notify.py:477 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2642 +#: ../src/dialogs.py:2643 #: ../src/notify.py:259 #: ../src/notify.py:477 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2643 +#: ../src/dialogs.py:2644 #: ../src/notify.py:265 #: ../src/notify.py:478 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/dialogs.py:2643 -#: ../src/gui_interface.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:2644 +#: ../src/gui_interface.py:914 #: ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2645 -#: ../src/gui_interface.py:1217 +#: ../src/dialogs.py:2646 +#: ../src/gui_interface.py:973 #: ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2647 -#: ../src/gui_interface.py:1120 -#: ../src/gui_interface.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:2648 +#: ../src/gui_interface.py:876 +#: ../src/gui_interface.py:942 #: ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2649 -#: ../src/gui_interface.py:1263 -#: ../src/gui_interface.py:1286 -#: ../src/gui_interface.py:1303 +#: ../src/dialogs.py:2650 +#: ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/gui_interface.py:1042 +#: ../src/gui_interface.py:1059 #: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2650 -#: ../src/gui_interface.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:2651 +#: ../src/gui_interface.py:1022 #: ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:2652 -#: ../src/gui_interface.py:971 +#: ../src/dialogs.py:2653 +#: ../src/gui_interface.py:731 #: ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2654 +#: ../src/dialogs.py:2655 #: ../src/notify.py:239 #: ../src/notify.py:491 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/dialogs.py:2855 +#: ../src/dialogs.py:2856 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2857 +#: ../src/dialogs.py:2858 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2859 +#: ../src/dialogs.py:2860 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2862 +#: ../src/dialogs.py:2863 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2885 +#: ../src/dialogs.py:2886 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2908 +#: ../src/dialogs.py:2909 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2987 +#: ../src/dialogs.py:2988 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2988 +#: ../src/dialogs.py:2989 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3047 +#: ../src/dialogs.py:3048 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3049 +#: ../src/dialogs.py:3050 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3178 +#: ../src/dialogs.py:3197 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3178 +#: ../src/dialogs.py:3197 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3179 +#: ../src/dialogs.py:3198 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3207 +#: ../src/dialogs.py:3227 #, python-format msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster." msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3223 -#: ../src/dialogs.py:3269 +#: ../src/dialogs.py:3243 +#: ../src/dialogs.py:3289 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3225 -#: ../src/dialogs.py:3300 +#: ../src/dialogs.py:3245 +#: ../src/dialogs.py:3320 msgid "Modify" msgstr "Изменить" -#: ../src/dialogs.py:3231 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:3247 +#: ../src/dialogs.py:3344 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../src/dialogs.py:3251 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3237 +#: ../src/dialogs.py:3257 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3345 +#: ../src/dialogs.py:3365 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить Ð²Ð°Ñ Ð² мой ÑпиÑок контактов." -#: ../src/dialogs.py:3359 +#: ../src/dialogs.py:3379 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3396 +#: ../src/dialogs.py:3416 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3436 -#: ../src/dialogs.py:3613 +#: ../src/dialogs.py:3456 +#: ../src/dialogs.py:3633 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "ÐаÑтройки архивации Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3476 +#: ../src/dialogs.py:3496 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/dialogs.py:3477 +#: ../src/dialogs.py:3497 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3524 +#: ../src/dialogs.py:3544 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3735 +#: ../src/dialogs.py:3764 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." -#: ../src/dialogs.py:3799 +#: ../src/dialogs.py:3832 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3803 +#: ../src/dialogs.py:3836 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3859 +#: ../src/dialogs.py:3903 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3864 +#: ../src/dialogs.py:3908 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3908 +#: ../src/dialogs.py:3959 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4019 +#: ../src/dialogs.py:4070 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4119 +#: ../src/dialogs.py:4169 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4121 +#: ../src/dialogs.py:4171 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:4191 +#: ../src/dialogs.py:4260 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:4192 +#: ../src/dialogs.py:4261 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка доÑтупа." -#: ../src/dialogs.py:4224 +#: ../src/dialogs.py:4293 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4227 +#: ../src/dialogs.py:4296 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:4229 +#: ../src/dialogs.py:4298 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4237 +#: ../src/dialogs.py:4306 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4239 +#: ../src/dialogs.py:4308 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4301 +#: ../src/dialogs.py:4370 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите Ñертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4311 -#: ../src/dialogs.py:4354 -#: ../src/dialogs.py:4410 -#: ../src/dialogs.py:4498 +#: ../src/dialogs.py:4380 +#: ../src/dialogs.py:4422 +#: ../src/dialogs.py:4478 +#: ../src/dialogs.py:4566 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:4316 +#: ../src/dialogs.py:4385 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4344 +#: ../src/dialogs.py:4412 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4359 +#: ../src/dialogs.py:4427 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4397 +#: ../src/dialogs.py:4465 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4415 +#: ../src/dialogs.py:4483 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4485 +#: ../src/dialogs.py:4553 msgid "Choose Archive" msgstr "Выбрать Ðрхив" -#: ../src/dialogs.py:4503 +#: ../src/dialogs.py:4571 msgid "Zip files" msgstr "Zip файлы" -#: ../src/dialogs.py:4528 +#: ../src/dialogs.py:4597 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:4530 +#: ../src/dialogs.py:4599 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4605 +#: ../src/dialogs.py:4675 msgid "Condition" msgstr "УÑловие" -#: ../src/dialogs.py:4725 +#: ../src/dialogs.py:4795 msgid "when I am " msgstr "когда Ñ " -#: ../src/dialogs.py:5201 +#: ../src/dialogs.py:5289 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7325,38 +7332,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:5204 +#: ../src/dialogs.py:5292 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:5210 -#: ../src/dialogs.py:5294 +#: ../src/dialogs.py:5298 +#: ../src/dialogs.py:5382 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:5216 +#: ../src/dialogs.py:5304 msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." -#: ../src/dialogs.py:5221 +#: ../src/dialogs.py:5309 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:5224 -#: ../src/dialogs.py:5275 -#: ../src/dialogs.py:5288 +#: ../src/dialogs.py:5312 +#: ../src/dialogs.py:5363 +#: ../src/dialogs.py:5376 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта ÐЕ удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:5229 +#: ../src/dialogs.py:5317 msgid "Verify..." msgstr "УдоÑтоверить..." -#: ../src/dialogs.py:5240 +#: ../src/dialogs.py:5328 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:5241 +#: ../src/dialogs.py:5329 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7367,40 +7374,40 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:5242 +#: ../src/dialogs.py:5330 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5276 +#: ../src/dialogs.py:5364 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5282 +#: ../src/dialogs.py:5370 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑообщениÑ." -#: ../src/dialogs.py:5289 +#: ../src/dialogs.py:5377 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5295 +#: ../src/dialogs.py:5383 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5360 +#: ../src/dialogs.py:5448 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5362 +#: ../src/dialogs.py:5450 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5364 +#: ../src/dialogs.py:5452 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5368 +#: ../src/dialogs.py:5456 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ хотите ответить?" @@ -7467,68 +7474,68 @@ msgid "_Execute Command" msgstr "Ð’_ыполнить команду..." #: ../src/disco.py:1351 -#: ../src/disco.py:1522 +#: ../src/disco.py:1521 msgid "Re_gister" msgstr "За_региÑтрироватьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1563 +#: ../src/disco.py:1562 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1754 +#: ../src/disco.py:1753 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1762 +#: ../src/disco.py:1761 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1770 +#: ../src/disco.py:1769 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1835 -#: ../src/gui_interface.py:2995 +#: ../src/disco.py:1834 +#: ../src/gui_interface.py:2563 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" -#: ../src/disco.py:1836 -#: ../src/gui_interface.py:2996 +#: ../src/disco.py:1835 +#: ../src/gui_interface.py:2564 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." -#: ../src/disco.py:1845 -#: ../src/gui_interface.py:3010 +#: ../src/disco.py:1844 +#: ../src/gui_interface.py:2578 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" -#: ../src/disco.py:1846 -#: ../src/gui_interface.py:3011 +#: ../src/disco.py:1845 +#: ../src/gui_interface.py:2579 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню «ДейÑтвиÑ» в роÑтере." -#: ../src/disco.py:2057 +#: ../src/disco.py:2055 msgid "Subscribed" msgstr "ПодпиÑка" -#: ../src/disco.py:2065 +#: ../src/disco.py:2063 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:2129 +#: ../src/disco.py:2127 msgid "New post" msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/disco.py:2135 +#: ../src/disco.py:2133 msgid "_Subscribe" msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/disco.py:2141 +#: ../src/disco.py:2139 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_ОтпиÑатьÑÑ" @@ -7734,10 +7741,6 @@ msgstr "Требует python-docutils." msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "ВозможноÑÑ‚ÑŒ голоÑового и видео общениÑ." -#: ../src/features_window.py:107 -msgid "Requires python-farsight." -msgstr "Требует python-farsight." - #: ../src/features_window.py:115 msgid "?features:Available" msgstr "?features:ДоÑтупно" @@ -7774,7 +7777,7 @@ msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:188 #: ../src/filetransfers_window.py:198 -#: ../src/history_manager.py:522 +#: ../src/history_manager.py:523 msgid "You" msgstr "Ð’Ñ‹" @@ -7860,36 +7863,36 @@ msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" #: ../src/filetransfers_window.py:342 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:906 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:879 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ðе могу замеÑтить ÑущеÑтвующий файл «%s»" #: ../src/filetransfers_window.py:343 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:880 msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." msgstr "Ðтот файл уже ÑущеÑтвует, и у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права его перезапиÑать." #: ../src/filetransfers_window.py:359 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:911 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:884 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" #: ../src/filetransfers_window.py:359 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:911 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:884 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 #: ../src/filetransfers_window.py:369 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:918 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:891 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #: ../src/filetransfers_window.py:369 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:919 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:892 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права Ñоздавать файлы в Ñтой директории." @@ -7940,46 +7943,46 @@ msgstr "Отправитель:" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:142 +#: ../src/gajim.py:175 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ X-Ñервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:144 +#: ../src/gajim.py:177 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "ошибка Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PyGTK: %s" -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:219 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.16 или выше" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:220 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.16 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:222 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.16 или выше" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:223 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.16 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:232 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ pywin32" -#: ../src/gajim.py:200 +#: ../src/gajim.py:233 #, python-format msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что в вашей ÑиÑтеме уÑтановлен Pywin32. Ð’Ñ‹ можете получить его на Ñайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:316 +#: ../src/gajim.py:349 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:317 +#: ../src/gajim.py:350 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8554,184 +8557,184 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ не можете удалить вашу текущую тему" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Выберите Ñначала другую тему." -#: ../src/groupchat_control.py:170 +#: ../src/groupchat_control.py:175 +#: ../src/groupchat_control.py:1441 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:201 +#: ../src/groupchat_control.py:1639 +#: ../src/history_window.py:447 +#: ../src/notify.py:234 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:229 msgid "Sending private message failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:172 +#: ../src/groupchat_control.py:231 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:455 +#: ../src/groupchat_control.py:535 msgid "Insert Nickname" msgstr "Ð’Ñтавить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:636 +#: ../src/groupchat_control.py:716 msgid "Conversation with " msgstr "БеÑеда Ñ " -#: ../src/groupchat_control.py:638 +#: ../src/groupchat_control.py:718 msgid "Continued conversation" msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1282 -#: ../src/gui_interface.py:923 +#: ../src/groupchat_control.py:1384 +#: ../src/gui_interface.py:683 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой учаÑтник может увидеть ваш наÑтоÑщий JID" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1286 +#: ../src/groupchat_control.py:1388 msgid "Room logging is enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1288 +#: ../src/groupchat_control.py:1390 msgid "A new room has been created" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° была Ñоздана" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#: ../src/groupchat_control.py:1393 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер приÑвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1297 +#: ../src/groupchat_control.py:1399 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1402 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1309 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1312 +#: ../src/groupchat_control.py:1414 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 -#: ../src/groupchat_control.py:1427 +#: ../src/groupchat_control.py:1425 +#: ../src/groupchat_control.py:1529 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1339 -#: ../src/gui_interface.py:763 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" -msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1381 -#: ../src/groupchat_control.py:1386 -#: ../src/groupchat_control.py:1392 +#: ../src/groupchat_control.py:1483 +#: ../src/groupchat_control.py:1488 +#: ../src/groupchat_control.py:1494 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1383 +#: ../src/groupchat_control.py:1485 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1388 +#: ../src/groupchat_control.py:1490 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "наÑтройки комнаты были изменены на 'только Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1394 +#: ../src/groupchat_control.py:1496 msgid "system shutdown" msgstr "выключение ÑиÑтемы" -#: ../src/groupchat_control.py:1477 +#: ../src/groupchat_control.py:1579 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1481 +#: ../src/groupchat_control.py:1583 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1496 +#: ../src/groupchat_control.py:1598 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s обÑзанноÑти %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#: ../src/groupchat_control.py:1602 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** ОбÑзанноÑти %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1530 +#: ../src/groupchat_control.py:1632 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1535 +#: ../src/groupchat_control.py:1637 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:1537 -#: ../src/gui_interface.py:790 -#: ../src/history_window.py:447 -#: ../src/notify.py:234 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1774 +#: ../src/groupchat_control.py:1885 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:1776 +#: ../src/groupchat_control.py:1887 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1780 -#: ../src/gui_interface.py:1021 -#: ../src/gui_interface.py:1781 -#: ../src/gui_interface.py:1818 -#: ../src/gui_interface.py:1853 +#: ../src/groupchat_control.py:1891 +#: ../src/gui_interface.py:777 +#: ../src/gui_interface.py:1407 +#: ../src/gui_interface.py:1446 +#: ../src/gui_interface.py:1486 #: ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2805 -#: ../src/roster_window.py:3465 -#: ../src/roster_window.py:4195 +#: ../src/roster_window.py:2839 +#: ../src/roster_window.py:3498 +#: ../src/roster_window.py:4237 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Ðе _Ñпрашивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова" -#: ../src/groupchat_control.py:1814 +#: ../src/groupchat_control.py:1925 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1815 +#: ../src/groupchat_control.py:1926 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1822 +#: ../src/groupchat_control.py:1933 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:1823 +#: ../src/groupchat_control.py:1934 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите иÑпользовать:" # ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð³Ð´Ðµ вылазит меÑедж - нужно приÑмотретьÑÑ #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1854 +#: ../src/groupchat_control.py:1965 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1855 +#: ../src/groupchat_control.py:1966 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8739,23 +8742,23 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ полноÑтью уничтожить Ñту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1857 +#: ../src/groupchat_control.py:1968 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2046 +#: ../src/groupchat_control.py:2157 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "ВыгонÑем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2047 -#: ../src/groupchat_control.py:2374 +#: ../src/groupchat_control.py:2158 +#: ../src/groupchat_control.py:2485 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2373 +#: ../src/groupchat_control.py:2484 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8783,60 +8786,60 @@ msgstr "Детали" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:404 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:377 msgid "Error reading file:" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:407 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:380 msgid "Error parsing file:" msgstr "Ошибка обработки файла:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:448 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:421 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Ðе могу пиÑать в %s. Управление ÑеанÑами будет недоÑтупно" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:822 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:795 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ñновным jabber-клиентом" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:796 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите Ñделать Gajim оÑновным jabber-клиентом?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:824 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:797 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim оÑновным jabber-клиентом" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:891 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:864 msgid "Extension not supported" msgstr "РаÑширение не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:892 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:865 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "Изображение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить в формате %(type)s. Сохранить как %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:928 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:901 msgid "Save Image as..." msgstr "Сохранить изображение как..." #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:137 -#: ../src/gui_interface.py:323 -#: ../src/gui_interface.py:332 -#: ../src/gui_interface.py:337 -#: ../src/gui_interface.py:340 -#: ../src/gui_interface.py:343 -#: ../src/gui_interface.py:348 +#: ../src/gui_interface.py:127 +#: ../src/gui_interface.py:276 +#: ../src/gui_interface.py:285 +#: ../src/gui_interface.py:290 +#: ../src/gui_interface.py:293 +#: ../src/gui_interface.py:296 +#: ../src/gui_interface.py:301 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" -#: ../src/gui_interface.py:138 +#: ../src/gui_interface.py:128 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" @@ -8845,96 +8848,96 @@ msgstr "" "Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже иÑпользуетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ зарегиÑтрирован другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gui_interface.py:141 +#: ../src/gui_interface.py:131 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ñтот ник в Ñлучае конфликта" -#: ../src/gui_interface.py:158 +#: ../src/gui_interface.py:148 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:160 +#: ../src/gui_interface.py:150 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s?" -#: ../src/gui_interface.py:163 +#: ../src/gui_interface.py:153 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:209 +#: ../src/gui_interface.py:195 #: ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:312 +#: ../src/gui_interface.py:265 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gui_interface.py:324 +#: ../src/gui_interface.py:277 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "Было доÑтигнуто макÑимальное количеÑтво пользователей %s" -#: ../src/gui_interface.py:333 +#: ../src/gui_interface.py:286 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/gui_interface.py:338 +#: ../src/gui_interface.py:291 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не ÑущеÑтвует." -#: ../src/gui_interface.py:341 +#: ../src/gui_interface.py:294 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/gui_interface.py:344 +#: ../src/gui_interface.py:297 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑтрированный ник в комнате %s." -#: ../src/gui_interface.py:349 +#: ../src/gui_interface.py:302 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." -#: ../src/gui_interface.py:483 -#: ../src/gui_interface.py:487 +#: ../src/gui_interface.py:436 +#: ../src/gui_interface.py:440 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:498 -#: ../src/gui_interface.py:513 +#: ../src/gui_interface.py:451 +#: ../src/gui_interface.py:465 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:540 +#: ../src/gui_interface.py:489 #: ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" -#: ../src/gui_interface.py:565 +#: ../src/gui_interface.py:514 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gui_interface.py:566 +#: ../src/gui_interface.py:515 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gui_interface.py:579 +#: ../src/gui_interface.py:523 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gui_interface.py:580 +#: ../src/gui_interface.py:524 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8942,89 +8945,89 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-лиÑта?" -#: ../src/gui_interface.py:604 +#: ../src/gui_interface.py:545 #: ../src/notify.py:497 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подпиÑки отказалÑÑ" -#: ../src/gui_interface.py:631 +#: ../src/gui_interface.py:556 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ Â«%s» не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gui_interface.py:859 +#: ../src/gui_interface.py:619 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s уÑтановил(а) тему: %(subject)s" -#: ../src/gui_interface.py:926 +#: ../src/gui_interface.py:686 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображаетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный учаÑтник" -#: ../src/gui_interface.py:928 +#: ../src/gui_interface.py:688 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупные учаÑтники" -#: ../src/gui_interface.py:930 +#: ../src/gui_interface.py:690 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:934 +#: ../src/gui_interface.py:694 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/gui_interface.py:936 +#: ../src/gui_interface.py:696 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции выключена" -#: ../src/gui_interface.py:938 +#: ../src/gui_interface.py:698 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ анонимна" -#: ../src/gui_interface.py:941 +#: ../src/gui_interface.py:701 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично анонимна" -#: ../src/gui_interface.py:944 +#: ../src/gui_interface.py:704 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью анонимна" -#: ../src/gui_interface.py:985 +#: ../src/gui_interface.py:743 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:987 -#: ../src/gui_interface.py:994 +#: ../src/gui_interface.py:745 +#: ../src/gui_interface.py:753 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:989 +#: ../src/gui_interface.py:747 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gui_interface.py:993 +#: ../src/gui_interface.py:752 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenGPG неверна" -#: ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/gui_interface.py:775 msgid "GPG key not trusted" msgstr "Ключ GPG не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" -#: ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/gui_interface.py:775 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" msgstr "Ключ GPG иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите зашифровать Ñти ÑообщениÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:1031 +#: ../src/gui_interface.py:787 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" msgstr "Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен (возможно, неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" -#: ../src/gui_interface.py:1131 +#: ../src/gui_interface.py:887 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ðовое пиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:1133 +#: ../src/gui_interface.py:889 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -9032,7 +9035,7 @@ msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанное пиÑьмо" msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑьма" msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑем" -#: ../src/gui_interface.py:1146 +#: ../src/gui_interface.py:902 #, python-format msgid "" "\n" @@ -9047,44 +9050,44 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1215 +#: ../src/gui_interface.py:971 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:1252 -#: ../src/roster_window.py:1877 +#: ../src/gui_interface.py:1008 +#: ../src/roster_window.py:1855 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт оÑтановил передачу" -#: ../src/gui_interface.py:1255 -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/gui_interface.py:1011 +#: ../src/roster_window.py:1857 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:1287 +#: ../src/gui_interface.py:1043 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1291 +#: ../src/gui_interface.py:1047 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1304 +#: ../src/gui_interface.py:1060 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1308 +#: ../src/gui_interface.py:1064 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1426 +#: ../src/gui_interface.py:1150 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -9093,54 +9096,41 @@ msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать Ñообщение от %s\n" "Возможно, оно было иÑпорчено." -#: ../src/gui_interface.py:1433 +#: ../src/gui_interface.py:1157 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалоÑÑŒ раÑшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1505 +#: ../src/gui_interface.py:1178 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1506 +#: ../src/gui_interface.py:1179 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gui_interface.py:1519 -msgid "Ping?" -msgstr "Ping?" - -#: ../src/gui_interface.py:1532 -#, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "Pong! (%s Ñек.)" - -#: ../src/gui_interface.py:1543 -msgid "Error." -msgstr "Ошибка." - -#: ../src/gui_interface.py:1556 +#: ../src/gui_interface.py:1194 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1557 +#: ../src/gui_interface.py:1195 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите другой реÑурÑ" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1604 +#: ../src/gui_interface.py:1240 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео ÑеанÑ." -#: ../src/gui_interface.py:1607 +#: ../src/gui_interface.py:1243 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ ÑеанÑа" -#: ../src/gui_interface.py:1716 +#: ../src/gui_interface.py:1334 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1717 +#: ../src/gui_interface.py:1335 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -9149,15 +9139,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: %(error)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1725 +#: ../src/gui_interface.py:1344 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать Ñту ошибку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1745 +#: ../src/gui_interface.py:1367 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1746 +#: ../src/gui_interface.py:1368 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -9171,79 +9161,79 @@ msgstr "" "Ðовый отпечаток: %(new)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1776 -#: ../src/gui_interface.py:1813 -#: ../src/gui_interface.py:1849 +#: ../src/gui_interface.py:1402 +#: ../src/gui_interface.py:1441 +#: ../src/gui_interface.py:1482 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" -#: ../src/gui_interface.py:1777 +#: ../src/gui_interface.py:1403 msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило)." -#: ../src/gui_interface.py:1780 -#: ../src/gui_interface.py:1817 -#: ../src/gui_interface.py:1852 +#: ../src/gui_interface.py:1406 +#: ../src/gui_interface.py:1445 +#: ../src/gui_interface.py:1485 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" -#: ../src/gui_interface.py:1814 +#: ../src/gui_interface.py:1442 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" -#: ../src/gui_interface.py:1850 +#: ../src/gui_interface.py:1483 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2422 -#: ../src/gui_interface.py:2445 +#: ../src/gui_interface.py:1990 +#: ../src/gui_interface.py:2013 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gui_interface.py:2423 +#: ../src/gui_interface.py:1991 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема Ñмайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gui_interface.py:2446 +#: ../src/gui_interface.py:2014 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2477 -#: ../src/roster_window.py:3632 +#: ../src/gui_interface.py:2045 +#: ../src/roster_window.py:3665 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2871 +#: ../src/gui_interface.py:2439 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gui_interface.py:3411 +#: ../src/gui_interface.py:2984 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:3412 +#: ../src/gui_interface.py:2985 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3426 +#: ../src/gui_interface.py:2999 msgid "GPG key expired" msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GPG иÑтёк" -#: ../src/gui_interface.py:3427 +#: ../src/gui_interface.py:3000 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ключа GPG иÑтёк, вы будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3436 +#: ../src/gui_interface.py:3009 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:3437 +#: ../src/gui_interface.py:3010 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -9308,24 +9298,24 @@ msgstr "" msgid "Exporting History Logs..." msgstr "ÐкÑпортирую иÑторию..." -#: ../src/history_manager.py:535 +#: ../src/history_manager.py:536 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s в %(time)s Ñказал: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:572 +#: ../src/history_manager.py:573 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенного контакта?" msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" msgstr[2] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" -#: ../src/history_manager.py:576 -#: ../src/history_manager.py:611 +#: ../src/history_manager.py:577 +#: ../src/history_manager.py:612 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Ðто Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../src/history_manager.py:608 +#: ../src/history_manager.py:609 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенное Ñообщение?" @@ -9365,12 +9355,12 @@ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:515 -#: ../src/htmltextview.py:525 +#: ../src/htmltextview.py:518 +#: ../src/htmltextview.py:528 msgid "Timeout loading image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" -#: ../src/htmltextview.py:535 +#: ../src/htmltextview.py:538 msgid "Image is too big" msgstr "Изображение Ñлишком большое" @@ -9450,248 +9440,248 @@ msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/profile_window.py:58 +#: ../src/profile_window.py:59 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:111 -#: ../src/roster_window.py:3001 +#: ../src/profile_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:3034 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" -#: ../src/profile_window.py:114 -#: ../src/roster_window.py:3004 +#: ../src/profile_window.py:127 +#: ../src/roster_window.py:3037 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:128 -#: ../src/profile_window.py:144 -#: ../src/roster_window.py:3006 -#: ../src/roster_window.py:3017 +#: ../src/profile_window.py:141 +#: ../src/profile_window.py:157 +#: ../src/roster_window.py:3039 +#: ../src/roster_window.py:3050 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" -#: ../src/profile_window.py:215 +#: ../src/profile_window.py:228 msgid "Wrong date format" msgstr "Ðеверный формат даты" -#: ../src/profile_window.py:216 +#: ../src/profile_window.py:229 msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD" -#: ../src/profile_window.py:270 +#: ../src/profile_window.py:283 msgid "Information received" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð°" -#: ../src/profile_window.py:341 +#: ../src/profile_window.py:361 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информации" -#: ../src/profile_window.py:354 +#: ../src/profile_window.py:374 msgid "Sending profile..." msgstr "ОтправлÑÑŽ данные..." -#: ../src/profile_window.py:369 +#: ../src/profile_window.py:393 msgid "Information NOT published" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐЕ опубликована" -#: ../src/profile_window.py:376 +#: ../src/profile_window.py:400 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" -#: ../src/profile_window.py:377 +#: ../src/profile_window.py:401 msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/roster_window.py:262 -#: ../src/roster_window.py:1026 +#: ../src/roster_window.py:240 +#: ../src/roster_window.py:1006 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1942 +#: ../src/roster_window.py:1920 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:1921 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1966 +#: ../src/roster_window.py:1944 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1967 +#: ../src/roster_window.py:1945 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли «%s» примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1959 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1960 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:2009 +#: ../src/roster_window.py:1987 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG иÑпользовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2010 +#: ../src/roster_window.py:1988 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2222 -#: ../src/roster_window.py:3562 +#: ../src/roster_window.py:2200 +#: ../src/roster_window.py:3595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2223 -#: ../src/roster_window.py:3563 +#: ../src/roster_window.py:2201 +#: ../src/roster_window.py:3596 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно хотите Ñтать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2249 +#: ../src/roster_window.py:2227 msgid "desync'ed" msgstr "не Ñинхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2311 +#: ../src/roster_window.py:2289 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2312 +#: ../src/roster_window.py:2290 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2313 +#: ../src/roster_window.py:2291 msgid "Always close Gajim" msgstr "Ð’Ñегда закрывать Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2396 +#: ../src/roster_window.py:2374 msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" -#: ../src/roster_window.py:2397 +#: ../src/roster_window.py:2375 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" msgstr "ЕÑли выйти ÑейчаÑ, передача файла оÑтановитÑÑ. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2719 +#: ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2753 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2429 +#: ../src/roster_window.py:2407 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñтории." -#: ../src/roster_window.py:2720 +#: ../src/roster_window.py:2754 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2723 +#: ../src/roster_window.py:2757 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2724 +#: ../src/roster_window.py:2758 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2727 +#: ../src/roster_window.py:2761 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2732 +#: ../src/roster_window.py:2766 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти транÑпорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:2834 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:2802 +#: ../src/roster_window.py:2836 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "Ðтот контакт будет видеть Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº отключенного, а вы не будете получать от него ÑообщениÑ." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2893 +#: ../src/roster_window.py:2926 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:2894 +#: ../src/roster_window.py:2927 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:2901 +#: ../src/roster_window.py:2934 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:2902 +#: ../src/roster_window.py:2935 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ %s" -#: ../src/roster_window.py:2947 +#: ../src/roster_window.py:2980 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:2948 +#: ../src/roster_window.py:2981 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить группу %s из роÑтера?" -#: ../src/roster_window.py:2949 +#: ../src/roster_window.py:2982 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из роÑтера вÑе контакты в Ñтой группе" -#: ../src/roster_window.py:2988 +#: ../src/roster_window.py:3021 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2989 +#: ../src/roster_window.py:3022 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3372 +#: ../src/roster_window.py:3405 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3374 +#: ../src/roster_window.py:3407 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего ÑпиÑка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3379 +#: ../src/roster_window.py:3412 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3385 +#: ../src/roster_window.py:3418 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3389 +#: ../src/roster_window.py:3422 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3392 +#: ../src/roster_window.py:3425 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3396 +#: ../src/roster_window.py:3429 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3401 +#: ../src/roster_window.py:3434 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9700,44 +9690,44 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ удалÑете Ñти контакты:%s.\n" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3459 +#: ../src/roster_window.py:3492 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите поÑлать другой ÑтатуÑ?" -#: ../src/roster_window.py:3461 +#: ../src/roster_window.py:3494 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "Ðтот контакт будет временно видеть ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ°Ðº %(status)s, но лишь пока вы не измените Ñвой глобальный ÑтатуÑ. Тогда Ñтому контакту Ñтанет виден глобальный ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:3480 +#: ../src/roster_window.py:3513 msgid "No account available" msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:3481 +#: ../src/roster_window.py:3514 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:4095 +#: ../src/roster_window.py:4137 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4097 +#: ../src/roster_window.py:4139 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." msgstr "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при Ñледующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4189 +#: ../src/roster_window.py:4231 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите Ñоздать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4191 +#: ../src/roster_window.py:4233 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных запиÑей в Jabber или на транÑпортах." -#: ../src/roster_window.py:4306 +#: ../src/roster_window.py:4348 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðеверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4318 +#: ../src/roster_window.py:4360 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9745,12 +9735,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4433 +#: ../src/roster_window.py:4475 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4439 +#: ../src/roster_window.py:4486 +#, python-format +msgid "Make %s first contact" +msgstr "Сделать %s первым контактом" + +#: ../src/roster_window.py:4489 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -9760,9 +9755,9 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4888 -#: ../src/roster_window.py:4961 -#: ../src/roster_window.py:4970 +#: ../src/roster_window.py:4921 +#: ../src/roster_window.py:4975 +#: ../src/roster_window.py:4984 #: ../src/statusicon.py:263 #: ../src/statusicon.py:310 #: ../src/statusicon.py:316 @@ -9771,124 +9766,124 @@ msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4977 +#: ../src/roster_window.py:4991 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4982 +#: ../src/roster_window.py:4996 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5020 +#: ../src/roster_window.py:5035 #: ../src/statusicon.py:326 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5040 +#: ../src/roster_window.py:5055 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5081 +#: ../src/roster_window.py:5096 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5141 -#: ../src/roster_window.py:5246 +#: ../src/roster_window.py:5156 +#: ../src/roster_window.py:5261 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5189 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5176 +#: ../src/roster_window.py:5191 msgid "Publish Location" msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ МеÑтоположение" -#: ../src/roster_window.py:5179 +#: ../src/roster_window.py:5194 msgid "Configure Services..." msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." -#: ../src/roster_window.py:5324 +#: ../src/roster_window.py:5339 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" -#: ../src/roster_window.py:5334 -#: ../src/roster_window.py:5508 +#: ../src/roster_window.py:5349 +#: ../src/roster_window.py:5522 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5342 +#: ../src/roster_window.py:5357 msgid "To all users" msgstr "Ð’Ñем пользователÑм" -#: ../src/roster_window.py:5346 +#: ../src/roster_window.py:5361 msgid "To all online users" msgstr "Ð’Ñем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5528 +#: ../src/roster_window.py:5542 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5537 +#: ../src/roster_window.py:5551 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5592 +#: ../src/roster_window.py:5606 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное Ñообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5639 +#: ../src/roster_window.py:5653 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5663 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транÑпортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5658 +#: ../src/roster_window.py:5672 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транÑпорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5668 +#: ../src/roster_window.py:5682 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:5728 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:5737 +#: ../src/roster_window.py:5751 msgid "_Reconnect" msgstr "_ПереподÑоеденитÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:5744 +#: ../src/roster_window.py:5758 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5833 +#: ../src/roster_window.py:5847 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:5844 +#: ../src/roster_window.py:5858 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6019 +#: ../src/roster_window.py:6086 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." @@ -10005,11 +10000,11 @@ msgstr " Ñ %s" #: ../src/tooltips.py:585 msgid "Connected" -msgstr "Соединение" +msgstr "Подключен" #: ../src/tooltips.py:587 msgid "Disconnected" -msgstr "Контакт отключилÑÑ" +msgstr "Отключен" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) #: ../src/tooltips.py:615 @@ -10105,64 +10100,70 @@ msgstr "" "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ может предоÑтавить подробную информацию о Ñебе. \n" "Скорее вÑего, он уÑтарел или Ñломан" -#: ../src/vcard.py:265 +#: ../src/vcard.py:283 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:267 +#: ../src/vcard.py:285 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:306 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Time:ÐеизвеÑтно" -#: ../src/vcard.py:312 -#: ../src/vcard.py:322 -#: ../src/vcard.py:530 +#: ../src/vcard.py:330 +#: ../src/vcard.py:340 +#: ../src/vcard.py:548 #, python-format msgid "since %s" msgstr "Ñ %s" -#: ../src/vcard.py:345 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>" -#: ../src/vcard.py:349 +#: ../src/vcard.py:367 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Ранг:</b>" -#: ../src/vcard.py:357 +#: ../src/vcard.py:375 msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" msgstr "Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её приÑутÑтвии не интереÑна" -#: ../src/vcard.py:359 +#: ../src/vcard.py:377 msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" msgstr "Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не заинтереÑована в вашей." -#: ../src/vcard.py:361 +#: ../src/vcard.py:379 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Ð’Ñ‹ и контакт оба желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:363 +#: ../src/vcard.py:381 msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" msgstr "Ðи вы, ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" -#: ../src/vcard.py:370 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку" -#: ../src/vcard.py:372 +#: ../src/vcard.py:390 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." -#: ../src/vcard.py:377 -#: ../src/vcard.py:431 -#: ../src/vcard.py:553 +#: ../src/vcard.py:395 +#: ../src/vcard.py:449 +#: ../src/vcard.py:571 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " +#~ msgid "Nickname not allowed: %s" +#~ msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" +#~ msgid "we are now subscribed to %s" +#~ msgstr "теперь мы подпиÑалиÑÑŒ на %s" +#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" +#~ msgstr "теперь мы отпиÑалиÑÑŒ от %s" #~ msgid "Always use GNOME default applications" #~ msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME по умолчанию" #~ msgid "Always use Xfce default applications"