diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c20fe144e77b5457047f220422afc2d37e3daa3a..3ee28a91c42d96f0049c87605a8c976291765bf6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 22:24+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-25 22:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-08 00:24+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-08 00:46+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу _зарегиÑтрировать новую учетную запиÑÑŒ" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" @@ -124,24 +124,24 @@ msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1289 -#: ../src/config.py:1392 -#: ../src/config.py:1703 -#: ../src/config.py:1708 -#: ../src/config.py:2284 -#: ../src/config.py:2363 -#: ../src/config.py:2376 -#: ../src/config.py:3654 -#: ../src/config.py:3729 +#: ../src/config.py:1301 +#: ../src/config.py:1404 +#: ../src/config.py:1715 +#: ../src/config.py:1720 +#: ../src/config.py:2296 +#: ../src/config.py:2375 +#: ../src/config.py:2388 +#: ../src/config.py:3667 +#: ../src/config.py:3742 #: ../src/dialogs.py:311 #: ../src/dialogs.py:313 #: ../src/dialogs.py:519 #: ../src/dialogs.py:532 -#: ../src/roster_window.py:3092 -#: ../src/roster_window.py:3098 -#: ../src/roster_window.py:3103 +#: ../src/roster_window.py:3096 +#: ../src/roster_window.py:3102 +#: ../src/roster_window.py:3107 msgid "None" msgstr "Ðет" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Prox_y:" msgstr "Про_кÑи:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" @@ -184,12 +184,12 @@ msgid "_Hostname:" msgstr "_ХоÑÑ‚: " #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -233,82 +233,96 @@ msgstr "Учетные запиÑи" msgid "Accounts" msgstr "Учётные запиÑи" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 +#: ../src/dialogs.py:3382 +#: ../src/dialogs.py:3428 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 msgid "Administration operations" msgstr "ÐдминиÑтративные операции" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 msgid "Anonymous authentication" msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Ðвтоподключение при разрыве ÑвÑзи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 msgid "Browse..." msgstr "_ПроÑмотреть" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Certificate is e_ncrypted" msgstr "Сертификат отклонен" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 msgid "Chan_ge Password" msgstr "И_зменить пароль" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 msgid "Choose _Key..." msgstr "Выбрать _ключ..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "Щелкните, чтобы запроÑить авторизацию у вÑех контактов другой учетной запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 msgid "Client certificate" msgstr "Сертификат владельца" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 msgid "Co_nnect on Gajim startup" msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +#: ../src/dialogs.py:3386 +#: ../src/dialogs.py:3483 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 msgid "First Name:" msgstr "ИмÑ:" #. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 #: ../src/common/helpers.py:1148 #: ../src/common/helpers.py:1160 -#: ../src/notify.py:311 -#: ../src/notify.py:334 -#: ../src/notify.py:383 -#: ../src/notify.py:399 +#: ../src/notify.py:314 +#: ../src/notify.py:337 +#: ../src/notify.py:387 +#: ../src/notify.py:403 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -316,37 +330,37 @@ msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 -#: ../src/common/contacts.py:141 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +#: ../src/common/contacts.py:132 #: ../src/dialogs.py:112 #: ../src/dialogs.py:124 -#: ../src/roster_window.py:3034 -#: ../src/roster_window.py:5652 +#: ../src/roster_window.py:3038 +#: ../src/roster_window.py:5656 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет передавать еще неÑколько IP адреÑов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шанÑов на уÑпех." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер, чтобы избежать разрыва ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim поÑле запуÑка будет автоматичеÑки подÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" msgstr "ЕÑли отмечено, то любые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтатуÑа (управлÑемого из выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа Ñтой учетной запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." @@ -354,132 +368,132 @@ msgstr "" "ЕÑли порт по умолчанию, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñщих ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ уÑтраивает, вы можете выбрать другой.\n" "Также, возможно, придетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ некоторые наÑтройки брандмауÑра." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервере" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -#: ../src/config.py:1826 +#: ../src/config.py:1838 #: ../src/dialogs.py:837 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 msgid "Last Name:" msgstr "ФамилиÑ:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 -#: ../src/config.py:1799 -#: ../src/config.py:2377 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +#: ../src/config.py:1811 +#: ../src/config.py:2389 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:35 msgid "Personal Information" msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" msgstr "Приоритет иÑпользуетÑÑ Ð² Jabber Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто будет получать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ jabber Ñервера когда подÑоединены два и более клиента Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать ÑобытиÑ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ приоритет автоматичеÑки в ÑоответÑтвии Ñо ÑтатуÑом." #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 -#: ../src/roster_window.py:5602 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: ../src/roster_window.py:5606 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Resour_ce:" msgstr "РеÑу_Ñ€Ñ: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы различать два и более клиентов Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑью, подключенных к одному и тому же Ñерверу. Таким образом, вы можете одновременно подключитьÑÑ Ðº одному Ñерверу Ñ Ñ€ÐµÑурÑов 'Дом' или 'Работа'. РеÑурÑ, обладающий большим приоритетом, будет получать вÑе ÑобытиÑ. (См. ниже)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_СохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех контактов" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 msgid "Send _keep-alive packets" msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ _пинг" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Объединить контакты" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 msgid "Use G_PG Agent" msgstr "ИÑпользовать GPG _Agent" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 msgid "Use cust_om hostname/port" msgstr "ИÑпользовать польз_овательÑкие хоÑÑ‚/порт" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 msgid "Use cust_om port:" msgstr "_Другой порт:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "ИÑпользовать прокÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файла" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "_Client Cert File:" msgstr "Файл Ñертификата:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "Редактировать личную информацию..." #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "_Hostname: " msgstr "_ХоÑÑ‚: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "_Manage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 msgid "_Port: " msgstr "_Порт:" # insecure - небезопаÑтный или незащищенный? -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Предупреждать перед иÑпользованием незащищенного ÑоединениÑ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" msgstr "_иÑпользовать переменную HTTP_PROXY" @@ -717,9 +731,9 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5621 -#: ../src/roster_window.py:5748 -#: ../src/roster_window.py:5881 +#: ../src/roster_window.py:5625 +#: ../src/roster_window.py:5752 +#: ../src/roster_window.py:5885 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -780,7 +794,7 @@ msgid "Join _Group Chat" msgstr "Войти в _комнату" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 msgid "_Add to Roster..." msgstr "_Добавить в роÑтер" @@ -899,7 +913,7 @@ msgstr "Переключить видео ÑеанÑ" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 -#: ../src/filetransfers_window.py:275 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" @@ -956,8 +970,8 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 -#: ../src/roster_window.py:5557 -#: ../src/roster_window.py:5716 +#: ../src/roster_window.py:5561 +#: ../src/roster_window.py:5720 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" @@ -966,72 +980,73 @@ msgid "Invite _Contacts" msgstr "ПриглаÑить _учаÑтников" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "M_anage Contact" +msgstr "_Управление контактом" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 msgid "Remo_ve" msgstr "_Удалить" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 -#: ../src/roster_window.py:5567 -#: ../src/roster_window.py:5805 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 +#: ../src/roster_window.py:5571 +#: ../src/roster_window.py:5809 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "УÑтанови_Ñ‚ÑŒ ÑтатуÑ" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Отправить одиночное _Ñообщение..." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 msgid "Send _File..." msgstr "Отправить _файл..." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 msgid "Set Custom _Avatar..." msgstr "УÑтановить _аватар..." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 msgid "Start _Chat" msgstr "Ðачать _беÑеду" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Включить End to End шифрование" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP шифрование" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5629 -#: ../src/roster_window.py:5754 -#: ../src/roster_window.py:5884 +#: ../src/roster_window.py:5633 +#: ../src/roster_window.py:5758 +#: ../src/roster_window.py:5888 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 -#: ../src/roster_window.py:5955 +#: ../src/roster_window.py:5959 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 -msgid "_Manage Contact" -msgstr "_Управление контактом" - #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 msgid "_Rename..." msgstr "П_ереименовать" @@ -1121,7 +1136,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 -#: ../src/filetransfers_window.py:798 +#: ../src/filetransfers_window.py:808 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1130,7 +1145,8 @@ msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить менÑ, когда передача файлов закончитÑÑ" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 -#: ../src/filetransfers_window.py:205 +#: ../src/chat_control.py:3228 +#: ../src/filetransfers_window.py:206 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым файлом" @@ -1151,7 +1167,7 @@ msgid "Account row" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 -#: ../src/chat_control.py:1029 +#: ../src/chat_control.py:1042 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" @@ -1189,7 +1205,7 @@ msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивен" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 -#: ../src/chat_control.py:1030 +#: ../src/chat_control.py:1043 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" @@ -1456,7 +1472,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "ПроÑмотр конферен_ций" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:2328 +#: ../src/dialogs.py:2333 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1481,7 +1497,7 @@ msgid "Room:" msgstr "Комната:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1816 +#: ../src/config.py:1828 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1745,265 +1761,273 @@ msgid "All chat states" msgstr "При любых изменениÑÑ…" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "ОтÑылать информацию об _ОС" +msgid "Allow client / _OS information to be sent" +msgstr "ОтÑылать информацию о клиенте / _ОС" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 +msgid "Allow local system time information to be sent" +msgstr "ОтÑылать информацию о локальном времени" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 msgid "Allow my _idle time to be sent" msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ неактивноÑти" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "ПозволÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² режиме _ушел/недоÑтупен/занÑÑ‚/невидимка" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 msgid "Allow sound when I'm _busy" msgstr "Проигрывать звук, когда Ñ _занÑÑ‚" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 msgid "Always" msgstr "Ð’Ñегда" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе, когда Ñ: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 #: ../src/features_window.py:106 msgid "Audio / Video" msgstr "Звук / Изображение" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 msgid "Audio input device" msgstr "УÑтройÑтво захвата звука" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "Audio output device" msgstr "УÑтройÑтво вывода звука" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 msgid "Chat message:" msgstr "Сообщение чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "_Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim jabber-клиентом по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 msgid "Composing only" msgstr "Только печатает" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "ÐаÑтроить цвет и шрифт интерфейÑа" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 msgid "Contact's message:" msgstr "Сообщение ÑобеÑедника:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "Contact's nickname:" msgstr "Ðик ÑобеÑедника:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 msgid "Detached roster with chat grouped by account" msgstr "Окно контактов и окна Ñ Ð±ÐµÑедами Ñгруппированными по учетным запиÑÑм" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 msgid "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "Окно контактов и окна Ñ Ð±ÐµÑедами Ñгруппированными по типу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 msgid "Detached roster with detached chats" msgstr "Окно контактов и окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ беÑеды" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 msgid "Detached roster with single chat" msgstr "Окно контактов и окно Ñ Ð±ÐµÑедами" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 #: ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:672 +#: ../src/config.py:680 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Показывать _занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 msgid "Display _extra email details" msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 msgid "Display _location of contacts in roster" msgstr "Показывать меÑтоположение контактов в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Отмечать контакты, Ñлушающие музыку (tunes)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Показывать а_ватары Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Показывать на_ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Показывать _ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе контакта в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑние чата вы хотели бы видеть в окне чата." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные, отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Gajim будет отÑылать вашему реÑпонденту." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" msgstr "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом нижнем углу Ñкрана" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Ðе показывать кнопки в окнах чата" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ операционную ÑиÑтему, которую вы иÑпользуете" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² ÑиÑтеме, которую вы иÑпользуете" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых пиÑем." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away, еÑли компьютер не иÑпользуетÑÑ." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, еÑли компьютер долго не иÑпользуетÑÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и в окнах комнат" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать меÑтоположение контактов в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет выделÑÑ‚ÑŒ орфографичеÑкие ошибки в полÑÑ… ввода окон чата. ЕÑли Ñзык проверки Ñвно не задан, будет иÑпользован Ñзык по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта или комнаты." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" msgstr "Отметьте Ñту опцию, только еÑли кто-то не из вашего роÑтера Ñпамит/доÑтает ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из вашего роÑтера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет ÑохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию зашифрованных Ñообщений. Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñторона должна дать ÑоглаÑие на ведение иÑтории, иначе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о новых пиÑьмах, полученных в GMail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ протокола Ñвои иконки (например, контакты из MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов «в Ñети», «ушёл», «занÑт» и Ñ‚.д.)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." msgstr "ЕÑли включено, Gajim не будет запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе. ВмеÑто него будет иÑпользовано ÑоответÑтвующее Ñообщение по умолчанию." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" msgstr "Gajim заменÑет текÑтовые Ñмайлики, например ':)', их графичеÑким или анимированным Ñквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы Ñтого не проиÑходило." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 msgid "Last state" msgstr "ПоÑледнее ÑоÑтоÑние" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "ЗапиÑывать в лог _шифрованные ÑообщениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Компактное окно Ñообщений" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 msgid "Never" msgstr "Ðикогда" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 msgid "Notifications" msgstr "УведомлениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вошли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вышли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 msgid "Notify me about it" msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ об Ñтом" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Сообщать о новых пиÑьмах в _Gmail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 msgid "Only when pending events" msgstr "Только при пропущенных ÑобытиÑÑ…" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 msgid "Personal Events" msgstr "РаÑширенные ÑтатуÑÑ‹" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 msgid "Pop it up" msgstr "Показать" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 msgid "Preferences" msgstr "ÐаÑтройки" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." @@ -2011,56 +2035,56 @@ msgstr "" "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñервера STUN. ЕÑли не указано, Gajim попробует\n" "получить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ Ñервера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 msgid "STUN server:" msgstr "STUN Ñервер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "Show notification area icon:" msgstr "Отображать значек в облаÑти уведомлений:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 msgid "Show only in roster" msgstr "Показывать только в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "Sign _in" msgstr "Ð’_ошел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "Sign _out" msgstr "Ð’_ышел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Single window for everything" msgstr "Ð’ÑÑ‘ в одном окне" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." msgstr "Ðекоторые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñодержать форматирование (цвет, шрифт и Ñ‚.д.). ЕÑли отмечено, Gajim будет отображать только их текÑÑ‚, без форматированиÑ." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по ÑтатуÑу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 #: ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "СтатуÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "Status _iconset:" msgstr "Тема ÑтатуÑных _иконок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2070,7 +2094,7 @@ msgstr "" "$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" "$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «Ушел»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2080,127 +2104,127 @@ msgstr "" "$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" "$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «ÐедоÑтупен»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "Use _transports icons" msgstr "ИÑпользовать иконки _транÑпортов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "Use default applications" msgstr "ИÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Use system _default" msgstr "ИÑпользовать _ÑиÑтемный шрифт" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "Video framerate" msgstr "ЧаÑтота кадров видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Video input device" msgstr "УÑтройÑтво захвата изображениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "Video output device" msgstr "УÑтройÑтво вывода изображениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "Video size" msgstr "Разрешение видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 msgid "When new event is received:" msgstr "Когда получено новое Ñообытие:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "Your message:" msgstr "Ваше Ñообщение:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "Your nickname:" msgstr "Ваш ник:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 msgid "_Away after:" msgstr "Ðвто-_отошел поÑле:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Отображать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Смайлики:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_File manager:" msgstr "_Менеджер файлов:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Игнорировать форматирование во входÑщих ÑообщениÑÑ…" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_ЗапиÑывать в лог Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑов контактов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "_Not available after:" msgstr "Ðвто-_недоÑтупен поÑле:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_ВернутьÑÑ Ðº цветам по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_ОтправлÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Show roster on startup:" msgstr "Показ_ывать роÑтер при запуÑке:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "_Status message:" msgstr "_Сообщение о ÑтатуÑе:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Цвет ÑÑылок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "_Window behavior:" msgstr "Поведение _окна:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "in _group chats" msgstr "в _комнатах" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 msgid "in _roster" msgstr "в _роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -2253,7 +2277,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Ðомер:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3966 +#: ../src/dialogs.py:3977 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -2461,9 +2485,9 @@ msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñерве #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5639 -#: ../src/roster_window.py:5764 -#: ../src/roster_window.py:5894 +#: ../src/roster_window.py:5643 +#: ../src/roster_window.py:5768 +#: ../src/roster_window.py:5898 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2517,8 +2541,8 @@ msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Показать _только активных" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 -msgid "Show Trans_ports" -msgstr "Показать транÑ_порты" +msgid "Show T_rans_ports" +msgstr "Показать Т_ранÑ_порты" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -2574,7 +2598,7 @@ msgstr "Добавить _контакт" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5906 +#: ../src/roster_window.py:5910 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" @@ -2873,7 +2897,7 @@ msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" #: ../src/advanced_configuration_window.py:96 -#: ../src/chat_control.py:1049 +#: ../src/chat_control.py:1062 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -2911,261 +2935,261 @@ msgstr[2] "Ð’Ñ‹ получили новые запиÑи (и %d не отобр #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "English" msgstr "ÐнглийÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Belarusian" msgstr "БелоруÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Bulgarian" msgstr "БолгарÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Breton" msgstr "БретонÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Czech" msgstr "ЧешÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "German" msgstr "Ðемецкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Greek" msgstr "ГречеÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "British" msgstr "БританÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Esperanto" msgstr "ÐÑперанто" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Spanish" msgstr "ИÑпанÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Basque" msgstr "БаÑкÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "French" msgstr "ФранцузÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Croatian" msgstr "ХорватÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Italian" msgstr "ИтальÑнÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Norwegian (b)" msgstr "ÐорвежÑкий (букмол)" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Dutch" msgstr "ГолландÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Norwegian" msgstr "ÐорвежÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Polish" msgstr "ПольÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий (БразилиÑ)" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Russian" msgstr "РуÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Serbian" msgstr "СербÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Swedish" msgstr "ШведÑкий" -#: ../src/chat_control.py:83 +#: ../src/chat_control.py:85 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "КитайÑкий" -#: ../src/chat_control.py:226 +#: ../src/chat_control.py:228 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/chat_control.py:231 +#: ../src/chat_control.py:233 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s Ñек.)" -#: ../src/chat_control.py:236 +#: ../src/chat_control.py:238 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/chat_control.py:561 +#: ../src/chat_control.py:574 msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:593 -#: ../src/chat_control.py:809 +#: ../src/chat_control.py:606 +#: ../src/chat_control.py:822 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/chat_control.py:594 -#: ../src/chat_control.py:810 +#: ../src/chat_control.py:607 +#: ../src/chat_control.py:823 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." -#: ../src/chat_control.py:1031 +#: ../src/chat_control.py:1044 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:1032 +#: ../src/chat_control.py:1045 msgid "Strike" msgstr "Зачеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:1055 +#: ../src/chat_control.py:1068 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/chat_control.py:1064 +#: ../src/chat_control.py:1077 msgid "Clear formating" msgstr "Удалить форматирование" -#: ../src/chat_control.py:1141 +#: ../src/chat_control.py:1154 msgid "Really send file?" msgstr "Отправить файл?" -#: ../src/chat_control.py:1142 +#: ../src/chat_control.py:1155 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1622 -#: ../src/chat_control.py:2145 +#: ../src/chat_control.py:1639 +#: ../src/chat_control.py:2165 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" -#: ../src/chat_control.py:1643 -#: ../src/chat_control.py:1646 +#: ../src/chat_control.py:1660 +#: ../src/chat_control.py:1663 msgid "Requires python-farsight." msgstr "Требует python-farsight." #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1672 -#: ../src/common/contacts.py:158 -#: ../src/common/contacts.py:277 +#: ../src/chat_control.py:1703 +#: ../src/common/contacts.py:149 +#: ../src/common/contacts.py:270 #: ../src/common/helpers.py:60 #: ../src/common/helpers.py:254 #: ../src/dialogs.py:1099 -#: ../src/dialogs.py:2222 -#: ../src/dialogs.py:2251 -#: ../src/gui_interface.py:472 +#: ../src/dialogs.py:2227 +#: ../src/dialogs.py:2256 +#: ../src/gui_interface.py:467 #: ../src/gui_menu_builder.py:254 #: ../src/gui_menu_builder.py:404 #: ../src/roster_window.py:1644 #: ../src/roster_window.py:1646 #: ../src/roster_window.py:1979 -#: ../src/roster_window.py:3507 -#: ../src/roster_window.py:3534 +#: ../src/roster_window.py:3511 +#: ../src/roster_window.py:3538 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" -#: ../src/chat_control.py:1703 +#: ../src/chat_control.py:1734 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Ðтот контакт не поддерживает передачу файлов." -#: ../src/chat_control.py:1706 +#: ../src/chat_control.py:1737 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Ðеобходимо знать наÑтоÑщий JID контакта Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отправить ему или ей файл." -#: ../src/chat_control.py:1813 +#: ../src/chat_control.py:1844 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s ÑоÑтоÑние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2004 +#: ../src/chat_control.py:2035 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2125 -#: ../src/dialogs.py:5027 +#: ../src/chat_control.py:2145 +#: ../src/dialogs.py:5038 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" -#: ../src/chat_control.py:2126 +#: ../src/chat_control.py:2146 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG." -#: ../src/chat_control.py:2135 +#: ../src/chat_control.py:2155 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2161 +#: ../src/chat_control.py:2181 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2163 +#: ../src/chat_control.py:2183 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2180 +#: ../src/chat_control.py:2200 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:2180 +#: ../src/chat_control.py:2200 msgid "is NOT" msgstr "ÐЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2182 +#: ../src/chat_control.py:2202 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:2182 +#: ../src/chat_control.py:2202 msgid "will NOT" msgstr "ÐЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2186 +#: ../src/chat_control.py:2206 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2190 +#: ../src/chat_control.py:2210 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и ÐЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2197 +#: ../src/chat_control.py:2217 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3174,76 +3198,75 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа %(logged)s Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений." -#: ../src/chat_control.py:2358 +#: ../src/chat_control.py:2344 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "УÑтановление ÑеанÑа отменено" -#: ../src/chat_control.py:2368 +#: ../src/chat_control.py:2354 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" -#: ../src/chat_control.py:2370 +#: ../src/chat_control.py:2356 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" -#: ../src/chat_control.py:2379 +#: ../src/chat_control.py:2365 msgid "This session is encrypted" msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½" -#: ../src/chat_control.py:2382 +#: ../src/chat_control.py:2368 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2384 +#: ../src/chat_control.py:2370 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2389 +#: ../src/chat_control.py:2375 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñтей." -#: ../src/chat_control.py:2391 +#: ../src/chat_control.py:2377 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2435 -#: ../src/chat_control.py:2448 +#: ../src/chat_control.py:2424 +#: ../src/chat_control.py:2437 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение ÐЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2441 +#: ../src/chat_control.py:2430 msgid "The following message was encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2734 +#: ../src/chat_control.py:2699 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое Ñообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2735 +#: ../src/chat_control.py:2700 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." -#: ../src/chat_control.py:2902 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:875 -#: ../src/common/connection_handlers.py:937 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1038 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1695 -#: ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/logger.py:1126 -#: ../src/gajim.py:203 -#: ../src/session.py:97 +#: ../src/chat_control.py:2867 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:887 +#: ../src/common/connection_handlers.py:938 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1050 +#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/logger.py:1127 +#: ../src/gajim.py:209 +#: ../src/session.py:101 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2903 +#: ../src/chat_control.py:2868 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/chat_control.py:3139 -#: ../src/gui_interface.py:1037 +#: ../src/chat_control.py:3104 +#: ../src/gui_interface.py:1032 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3252,10 +3275,59 @@ msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать Ñообщение от %s\n" "Возможно, оно было иÑпорчено." -#: ../src/chat_control.py:3172 -#, python-format -msgid "%(name)s is now %(status)s" -msgstr "%(name)s теперь %(status)s" +#: ../src/chat_control.py:3137 +#, python-format +msgid "%(name)s is now %(status)s" +msgstr "%(name)s теперь %(status)s" + +#: ../src/chat_control.py:3196 +#, fuzzy +msgid "File transfer" +msgstr "Передача файлов" + +#: ../src/chat_control.py:3199 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Размер: %s" + +#: ../src/chat_control.py:3201 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "ПринÑÑ‚ÑŒ" + +#: ../src/chat_control.py:3224 +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Передача завершена" + +#: ../src/chat_control.py:3252 +#: ../src/gui_interface.py:903 +#: ../src/roster_window.py:1891 +msgid "Remote contact stopped transfer" +msgstr "Удаленный контакт оÑтановил передачу" + +#: ../src/chat_control.py:3254 +#: ../src/gui_interface.py:906 +#: ../src/roster_window.py:1893 +msgid "Error opening file" +msgstr "Ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" + +#: ../src/chat_control.py:3256 +#: ../src/filetransfers_window.py:240 +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Передача файла оÑтановлена" + +#: ../src/chat_control.py:3259 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Передача отменена" + +#: ../src/chat_control.py:3260 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:227 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." #: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" @@ -3301,96 +3373,96 @@ msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" msgid "creating %s directory" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/common/commands.py:82 +#: ../src/common/commands.py:85 msgid "Change status information" msgstr "Изменить информацию о ÑтатуÑе" -#: ../src/common/commands.py:97 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Change status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/common/commands.py:98 +#: ../src/common/commands.py:101 msgid "Set the presence type and description" msgstr "УÑтановка ÑтатуÑа и ÑтатуÑного ÑообщениÑ" -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:107 msgid "Free for chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/commands.py:105 +#: ../src/common/commands.py:108 msgid "Online" msgstr "Ð’ Ñети" -#: ../src/common/commands.py:106 +#: ../src/common/commands.py:109 #: ../src/common/helpers.py:242 #: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "Ушел" -#: ../src/common/commands.py:107 +#: ../src/common/commands.py:110 msgid "Extended away" msgstr "ÐедоÑтупен (раÑширенный)" -#: ../src/common/commands.py:108 +#: ../src/common/commands.py:111 msgid "Do not disturb" msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/commands.py:109 +#: ../src/common/commands.py:112 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Ðе в Ñети — отключен" -#: ../src/common/commands.py:114 +#: ../src/common/commands.py:117 msgid "Presence description:" msgstr "ОпиÑание приÑутÑтвиÑ:" -#: ../src/common/commands.py:149 -#: ../src/common/commands.py:317 +#: ../src/common/commands.py:152 +#: ../src/common/commands.py:320 msgid "The status has been changed." msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½." -#: ../src/common/commands.py:181 -#: ../src/common/commands.py:207 +#: ../src/common/commands.py:184 +#: ../src/common/commands.py:210 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Покинуть конференции" -#: ../src/common/commands.py:197 +#: ../src/common/commands.py:200 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:204 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Ð’Ñ‹ не вошли в комнату." -#: ../src/common/commands.py:208 +#: ../src/common/commands.py:211 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:212 -#: ../src/common/contacts.py:137 +#: ../src/common/commands.py:215 +#: ../src/common/contacts.py:128 #: ../src/common/helpers.py:60 #: ../src/roster_window.py:817 #: ../src/roster_window.py:1648 #: ../src/roster_window.py:1650 -#: ../src/roster_window.py:2512 -#: ../src/roster_window.py:5524 +#: ../src/roster_window.py:2514 +#: ../src/roster_window.py:5528 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/common/commands.py:253 +#: ../src/common/commands.py:256 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Ð’Ñ‹ покинули Ñледующие комнаты:" -#: ../src/common/commands.py:265 +#: ../src/common/commands.py:268 msgid "Forward unread messages" msgstr "ПереÑлать непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/common/commands.py:287 +#: ../src/common/commands.py:290 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Ð’Ñе непрочитанные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹." -#: ../src/common/commands.py:295 +#: ../src/common/commands.py:298 msgid "Forward unread message then disconnect" msgstr "ПереÑлать непрочитанные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ отключении" @@ -3484,7 +3556,7 @@ msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных зап #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:108 -#: ../src/common/config.py:496 +#: ../src/common/config.py:500 #: ../src/common/optparser.py:296 #: ../src/common/optparser.py:492 #: ../src/common/optparser.py:526 @@ -3929,393 +4001,414 @@ msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls msgstr "УпорÑдоченный ÑпиÑок (разделённый пробелами) типов подключениÑ, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" #: ../src/common/config.py:326 -msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." +msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'" #: ../src/common/config.py:327 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем иÑпользовать Ñтандартную библиотеку SSL." #: ../src/common/config.py:328 -#, fuzzy msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." +msgstr "Показывать предупреждение перед отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." #: ../src/common/config.py:330 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами ÑпиÑок Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº ssl" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:336 +msgid "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You can also add account name to log nothing for this account." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:337 +msgid "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations if he does not want to." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:340 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Пробел, поÑылаемый поÑле бездейÑтвиÑ" # доÑловно: пинг XMPP поÑлал поÑле бездейÑтвиÑ. Возможно, ошибка в оригинале. -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:341 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "пинг XMPP, поÑылаемый поÑле бездейÑтвиÑ" -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в Ñекундах) ответа на пинг перед повторной попыткой ÑоединениÑ." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "КоÑтыль Ð´Ð»Ñ jabberd2" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:352 msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:353 +msgid "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:367 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Sent receipt requests" msgstr "ПоÑылать запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:375 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "Разрешить Gajim отправлÑÑ‚ÑŒ информацию о операционной ÑиÑтеме, которую вы иÑпользуете" -#: ../src/common/config.py:376 +#: ../src/common/config.py:378 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Разрешить Gajim отправлÑÑ‚ÑŒ ваше локальное времÑ." -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:379 msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" msgstr "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑеанÑ, должен ли Gajim предположить, что вы хотите Ñохранить иÑторию Ñообщений?" -#: ../src/common/config.py:380 +#: ../src/common/config.py:382 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Сообщение отправлÑемое контактам, которых вы хотите добавить" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:383 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледней Ñинхронизации Ñ Ñервером." -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:384 +msgid "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages sent and received by other resources." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:385 +msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:447 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:445 -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:452 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:455 msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." msgstr "СоÑтоÑние модулей при выходе(Ñто ÑохранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выключении Gajim). Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÐЕ ДОЛЖÐРиÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹. ИÑпользуйте графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого." -#: ../src/common/config.py:456 +#: ../src/common/config.py:460 #: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:457 +#: ../src/common/config.py:461 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:457 +#: ../src/common/config.py:461 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:462 #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Movie" msgstr "Ð’ кино" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:464 #: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:473 +#: ../src/common/config.py:477 msgid "I'm available." msgstr "Я здеÑÑŒ." -#: ../src/common/config.py:474 +#: ../src/common/config.py:478 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:475 -#: ../src/config.py:1609 +#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/config.py:1621 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "I'm not available." msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/config.py:478 -#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:483 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:489 +#: ../src/common/config.py:493 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит ваш ник." -#: ../src/common/config.py:490 +#: ../src/common/config.py:494 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое Ñообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:499 +#: ../src/common/config.py:503 #: ../src/common/optparser.py:310 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:503 +#: ../src/common/config.py:507 #: ../src/common/optparser.py:296 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:507 +#: ../src/common/config.py:511 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:511 +#: ../src/common/config.py:515 msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:356 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:367 #, python-format msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:787 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:799 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:872 -#: ../src/common/connection_handlers.py:339 -#: ../src/common/connection_handlers.py:935 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1036 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1693 -#: ../src/common/connection.py:460 -#: ../src/common/logger.py:1124 -#: ../src/gajim.py:385 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:884 +#: ../src/common/connection_handlers.py:331 +#: ../src/common/connection_handlers.py:936 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1048 +#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/logger.py:1125 +#: ../src/gajim.py:391 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:876 -#: ../src/common/connection_handlers.py:938 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1039 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1696 -#: ../src/common/connection.py:464 -#: ../src/common/logger.py:1127 -#: ../src/gajim.py:204 -#: ../src/session.py:98 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:888 +#: ../src/common/connection_handlers.py:939 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1051 +#: ../src/common/connection.py:452 +#: ../src/common/logger.py:1128 +#: ../src/gajim.py:210 +#: ../src/session.py:102 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его(Ñм. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:897 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:909 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:905 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1000 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1030 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1044 #: ../src/common/connection.py:259 -#: ../src/config.py:2106 -#: ../src/config.py:2115 -#: ../src/config.py:2183 -#: ../src/config.py:3618 +#: ../src/config.py:2118 +#: ../src/config.py:2127 +#: ../src/config.py:2195 +#: ../src/config.py:3631 #: ../src/dataforms_widget.py:623 -#: ../src/dialogs.py:3079 +#: ../src/dialogs.py:3090 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:979 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1001 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1031 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1045 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1016 -#: ../src/gui_interface.py:420 -#: ../src/gui_interface.py:434 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071 +#: ../src/gui_interface.py:415 +#: ../src/gui_interface.py:429 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1432 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1502 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1960 -#: ../src/dialogs.py:2771 -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2030 +#: ../src/dialogs.py:2777 +#: ../src/notify.py:263 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1962 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2032 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1966 -#: ../src/dialogs.py:2772 -#: ../src/notify.py:261 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2036 +#: ../src/dialogs.py:2778 +#: ../src/notify.py:264 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1968 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2038 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Ðовое личное Ñообщение из комнаты %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1971 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2041 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1974 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2044 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1978 -#: ../src/dialogs.py:2771 -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2048 +#: ../src/dialogs.py:2777 +#: ../src/notify.py:263 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1980 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2050 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2106 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2179 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s менÑет ÑтатуÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2108 -#: ../src/groupchat_control.py:202 -#: ../src/groupchat_control.py:1755 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2181 +#: ../src/groupchat_control.py:205 +#: ../src/groupchat_control.py:1766 #: ../src/history_window.py:447 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2113 -#: ../src/dialogs.py:2783 -#: ../src/notify.py:274 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2186 +#: ../src/dialogs.py:2789 +#: ../src/notify.py:277 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2115 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2188 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключаетÑÑ" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2120 -#: ../src/dialogs.py:2767 -#: ../src/notify.py:256 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2193 +#: ../src/dialogs.py:2773 +#: ../src/notify.py:259 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2122 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2195 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2127 -#: ../src/dialogs.py:2769 -#: ../src/notify.py:258 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2200 +#: ../src/dialogs.py:2775 +#: ../src/notify.py:261 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:95 +#: ../src/common/connection_handlers.py:88 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Ðе могу загрузить модуль «idle»" -#: ../src/common/connection_handlers.py:128 +#: ../src/common/connection_handlers.py:121 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Данные о региÑтрации Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришли вовремÑ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:135 +#: ../src/common/connection_handlers.py:128 msgid "Registration succeeded" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°" -#: ../src/common/connection_handlers.py:136 +#: ../src/common/connection_handlers.py:129 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %s завершена уÑпешно" -#: ../src/common/connection_handlers.py:144 +#: ../src/common/connection_handlers.py:137 msgid "Registration failed" msgstr "Ошибка региÑтрации" -#: ../src/common/connection_handlers.py:144 +#: ../src/common/connection_handlers.py:137 #, python-format msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:573 -#: ../src/common/connection.py:1558 +#: ../src/common/connection_handlers.py:567 +#: ../src/common/connection.py:1552 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:574 -#: ../src/common/connection.py:1559 +#: ../src/common/connection_handlers.py:568 +#: ../src/common/connection.py:1553 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1738 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1710 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" @@ -4448,7 +4541,7 @@ msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" #: ../src/common/connection.py:260 -#: ../src/dialogs.py:3080 +#: ../src/dialogs.py:3091 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." @@ -4464,11 +4557,11 @@ msgstr "Ключ (%s) контакта не ÑоответÑтвует ключ #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:338 +#: ../src/common/connection.py:337 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ðто Ñообщение *зашифровано* (Ñм. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:447 +#: ../src/common/connection.py:435 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4477,78 +4570,78 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:857 +#: ../src/common/connection.py:845 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью «%s» была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:858 +#: ../src/common/connection.py:846 msgid "Reconnect manually." msgstr "ПереподключатьÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:869 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:911 +#: ../src/common/connection.py:899 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоÑтавил другую региÑтрационную форму" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:927 +#: ../src/common/connection.py:915 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðеверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:928 +#: ../src/common/connection.py:916 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1236 -#: ../src/common/connection.py:1370 -#: ../src/common/connection.py:1983 +#: ../src/common/connection.py:1224 +#: ../src/common/connection.py:1364 +#: ../src/common/connection.py:1987 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1237 -#: ../src/gui_interface.py:529 +#: ../src/common/connection.py:1225 +#: ../src/gui_interface.py:524 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1242 +#: ../src/common/connection.py:1230 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1255 +#: ../src/common/connection.py:1243 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:1287 -#: ../src/common/connection.py:1349 +#: ../src/common/connection.py:1281 +#: ../src/common/connection.py:1343 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1288 -#: ../src/common/connection.py:1350 +#: ../src/common/connection.py:1282 +#: ../src/common/connection.py:1344 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1307 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1310 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4557,7 +4650,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1318 +#: ../src/common/connection.py:1312 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4566,59 +4659,59 @@ msgstr "" "\n" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1371 +#: ../src/common/connection.py:1365 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1405 +#: ../src/common/connection.py:1399 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1407 +#: ../src/common/connection.py:1401 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:1480 +#: ../src/common/connection.py:1474 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка доÑтупа" -#: ../src/common/connection.py:1481 +#: ../src/common/connection.py:1475 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." -#: ../src/common/connection.py:1850 +#: ../src/common/connection.py:1854 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1853 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸:" -#: ../src/common/connection.py:2000 -#: ../src/common/connection.py:2023 +#: ../src/common/connection.py:2004 +#: ../src/common/connection.py:2027 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" -#: ../src/common/connection.py:2553 +#: ../src/common/connection.py:2558 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от региÑтрации" -#: ../src/common/connection.py:2554 +#: ../src/common/connection.py:2559 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от региÑтрации на Ñервере %(server)s завершилÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹: %(error)s" -#: ../src/common/contacts.py:135 +#: ../src/common/contacts.py:126 #: ../src/common/helpers.py:60 -#: ../src/gui_interface.py:472 +#: ../src/gui_interface.py:467 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" -#: ../src/common/contacts.py:139 -#: ../src/common/contacts.py:366 +#: ../src/common/contacts.py:130 +#: ../src/common/contacts.py:358 #: ../src/common/helpers.py:60 #: ../src/disco.py:120 #: ../src/disco.py:121 @@ -4628,11 +4721,11 @@ msgstr "Ðаблюдатели" #: ../src/roster_window.py:1640 #: ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1804 -#: ../src/roster_window.py:2480 +#: ../src/roster_window.py:2482 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" -#: ../src/common/contacts.py:374 +#: ../src/common/contacts.py:366 msgid "Not in roster" msgstr "Ðе в роÑтере" @@ -5994,7 +6087,7 @@ msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлен msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в Ñети. Отправить Ñообщение не удалоÑÑŒ." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:432 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:431 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ." @@ -6014,34 +6107,34 @@ msgstr "Включено" #: ../src/config.py:468 #: ../src/config.py:472 -#: ../src/config.py:3115 +#: ../src/config.py:3127 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:746 +#: ../src/config.py:754 #: ../src/dialogs.py:1493 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" -#: ../src/config.py:747 +#: ../src/config.py:755 #, python-format msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/config.py:1223 +#: ../src/config.py:1235 msgid "status message title" msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/config.py:1223 +#: ../src/config.py:1235 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column -#: ../src/config.py:1523 -#: ../src/dialogs.py:2528 -#: ../src/dialogs.py:2595 -#: ../src/dialogs.py:3382 +#: ../src/config.py:1535 +#: ../src/dialogs.py:2534 +#: ../src/dialogs.py:2601 +#: ../src/dialogs.py:3393 #: ../src/disco.py:886 #: ../src/disco.py:1744 #: ../src/disco.py:2046 @@ -6049,206 +6142,206 @@ msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1618 +#: ../src/config.py:1630 msgid "Relogin now?" msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" -#: ../src/config.py:1619 +#: ../src/config.py:1631 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны переподключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1773 -#: ../src/config.py:1906 +#: ../src/config.py:1785 +#: ../src/config.py:1918 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP на Ñтом компьютере" -#: ../src/config.py:1946 -#: ../src/config.py:1993 +#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:2005 msgid "Unread events" msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" -#: ../src/config.py:1947 +#: ../src/config.py:1959 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:1976 +#: ../src/config.py:1988 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ окна чата под учётной запиÑью %s" -#: ../src/config.py:1977 +#: ../src/config.py:1989 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ð’Ñе окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1989 -#: ../src/config.py:2531 -#: ../src/config.py:2567 +#: ../src/config.py:2001 +#: ../src/config.py:2543 +#: ../src/config.py:2579 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1990 +#: ../src/config.py:2002 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1994 +#: ../src/config.py:2006 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." -#: ../src/config.py:2000 +#: ../src/config.py:2012 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:2001 +#: ../src/config.py:2013 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:2005 -#: ../src/config.py:2009 +#: ../src/config.py:2017 +#: ../src/config.py:2021 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:2006 +#: ../src/config.py:2018 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:2010 +#: ../src/config.py:2022 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:2087 +#: ../src/config.py:2099 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2088 +#: ../src/config.py:2100 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:2128 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." -#: ../src/config.py:2339 -#: ../src/config.py:3664 +#: ../src/config.py:2351 +#: ../src/config.py:3677 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2340 -#: ../src/config.py:3665 +#: ../src/config.py:2352 +#: ../src/config.py:3678 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:2361 +#: ../src/config.py:2373 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:2362 +#: ../src/config.py:2374 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Ðет Ñекретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2396 +#: ../src/config.py:2408 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2397 +#: ../src/config.py:2409 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2404 +#: ../src/config.py:2416 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2417 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:2412 -#: ../src/dialogs.py:2281 -#: ../src/dialogs.py:2517 -#: ../src/dialogs.py:2705 +#: ../src/config.py:2424 +#: ../src/dialogs.py:2286 +#: ../src/dialogs.py:2523 +#: ../src/dialogs.py:2711 #: ../src/disco.py:515 #: ../src/profile_window.py:361 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2425 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2429 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2430 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2532 -#: ../src/config.py:2568 +#: ../src/config.py:2544 +#: ../src/config.py:2580 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Чтобы отключить Ñту учетную запиÑÑŒ, необходимо отÑоединитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñервера." -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2549 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Local уже ÑущеÑтвует." -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2550 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные ÑообщениÑ." -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2707 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2697 +#: ../src/config.py:2709 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2733 +#: ../src/config.py:2745 msgid "Ban List" msgstr "Черный ÑпиÑок" -#: ../src/config.py:2734 +#: ../src/config.py:2746 msgid "Member List" msgstr "СпиÑок учаÑтников" -#: ../src/config.py:2734 +#: ../src/config.py:2746 msgid "Owner List" msgstr "СпиÑок владельцев" -#: ../src/config.py:2735 +#: ../src/config.py:2747 msgid "Administrator List" msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2799 +#: ../src/config.py:2811 #: ../src/disco.py:893 #: ../src/history_manager.py:207 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2809 +#: ../src/config.py:2821 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2816 +#: ../src/config.py:2828 msgid "Nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/config.py:2822 +#: ../src/config.py:2834 msgid "Role" msgstr "ОбÑзанноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/config.py:2849 +#: ../src/config.py:2861 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2851 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6256,11 +6349,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2853 +#: ../src/config.py:2865 msgid "Adding Member..." msgstr "ДобавлÑÑŽ учаÑтника..." -#: ../src/config.py:2854 +#: ../src/config.py:2866 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6268,11 +6361,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2868 msgid "Adding Owner..." msgstr "ДобавлÑÑŽ владельца..." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2869 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6280,11 +6373,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2871 msgid "Adding Administrator..." msgstr "ДобавлÑÑŽ админиÑтратора..." -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2872 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6292,7 +6385,7 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2873 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6308,148 +6401,148 @@ msgstr "" "4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/config.py:2962 +#: ../src/config.py:2974 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2977 +#: ../src/config.py:2989 msgid "Account is disabled" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена" -#: ../src/config.py:2978 +#: ../src/config.py:2990 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации Ñ Ñервера, ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть активна." -#: ../src/config.py:2991 +#: ../src/config.py:3003 #: ../src/gui_interface.py:278 -#: ../src/gui_interface.py:701 +#: ../src/gui_interface.py:696 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2992 -#: ../src/gui_interface.py:681 +#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/gui_interface.py:676 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2993 -#: ../src/gui_interface.py:701 +#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/gui_interface.py:696 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:3003 +#: ../src/config.py:3015 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ «%s» подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3016 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:3018 +#: ../src/config.py:3030 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñервером %s" -#: ../src/config.py:3019 +#: ../src/config.py:3031 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" -#: ../src/config.py:3020 +#: ../src/config.py:3032 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3021 +#: ../src/config.py:3033 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ðичего не удалÑÑ‚ÑŒ. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3115 +#: ../src/config.py:3127 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Ð’Ñе" -#: ../src/config.py:3116 +#: ../src/config.py:3128 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3117 +#: ../src/config.py:3129 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ðет" -#: ../src/config.py:3189 +#: ../src/config.py:3201 msgid "New Group Chat" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3222 +#: ../src/config.py:3234 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3223 +#: ../src/config.py:3235 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите Ñту закладку." #. invalid char -#: ../src/config.py:3348 -#: ../src/dialogs.py:2070 +#: ../src/config.py:3360 +#: ../src/dialogs.py:2075 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3349 -#: ../src/config.py:3360 -#: ../src/config.py:3369 -#: ../src/config.py:3380 -#: ../src/config.py:3388 +#: ../src/config.py:3361 +#: ../src/config.py:3372 +#: ../src/config.py:3381 +#: ../src/config.py:3392 +#: ../src/config.py:3400 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопуÑтим" -#: ../src/config.py:3360 -#: ../src/config.py:3368 +#: ../src/config.py:3372 #: ../src/config.py:3380 -#: ../src/config.py:3640 +#: ../src/config.py:3392 +#: ../src/config.py:3653 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" -#: ../src/config.py:3387 +#: ../src/config.py:3399 msgid "Invalid room" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3556 +#: ../src/config.py:3569 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3557 -#: ../src/config.py:3563 +#: ../src/config.py:3570 +#: ../src/config.py:3576 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки «Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3562 +#: ../src/config.py:3575 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3601 +#: ../src/config.py:3614 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3603 +#: ../src/config.py:3616 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3641 +#: ../src/config.py:3654 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3697 -#: ../src/gui_interface.py:1179 +#: ../src/config.py:3710 +#: ../src/gui_interface.py:1174 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3698 -#: ../src/gui_interface.py:1180 +#: ../src/config.py:3711 +#: ../src/gui_interface.py:1175 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3775 +#: ../src/config.py:3798 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6464,8 +6557,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3781 -#: ../src/gui_interface.py:1208 +#: ../src/config.py:3804 +#: ../src/gui_interface.py:1203 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6476,75 +6569,75 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3813 -#: ../src/config.py:3847 +#: ../src/config.py:3836 +#: ../src/config.py:3870 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3912 +#: ../src/config.py:3935 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3913 +#: ../src/config.py:3936 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/config.py:4043 +#: ../src/config.py:4066 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:4044 +#: ../src/config.py:4067 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4072 +#: ../src/config.py:4095 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "ÐаÑтроить %s" -#: ../src/config.py:4088 +#: ../src/config.py:4111 #: ../src/plugins/gui.py:73 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:4096 +#: ../src/config.py:4119 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4131 +#: ../src/config.py:4154 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/config.py:4132 +#: ../src/config.py:4155 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" -#: ../src/config.py:4134 +#: ../src/config.py:4157 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" -#: ../src/config.py:4135 +#: ../src/config.py:4158 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4136 +#: ../src/config.py:4159 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4137 +#: ../src/config.py:4160 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4138 +#: ../src/config.py:4161 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" -#: ../src/config.py:4139 +#: ../src/config.py:4162 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4140 +#: ../src/config.py:4163 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" @@ -6603,7 +6696,7 @@ msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ÑÑылку" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1310 +#: ../src/conversation_textview.py:1319 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -6612,7 +6705,7 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1359 +#: ../src/conversation_textview.py:1368 #: ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" @@ -6739,7 +6832,7 @@ msgstr "Заполните данные о контакте, который вы #: ../src/dialogs.py:1074 #: ../src/dialogs.py:1080 #: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/dialogs.py:3615 +#: ../src/dialogs.py:3626 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" @@ -6765,8 +6858,8 @@ msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" #: ../src/dialogs.py:1273 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Jabber-клиент на GTK+" +msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" +msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+" #: ../src/dialogs.py:1274 msgid "GTK+ Version:" @@ -6812,454 +6905,442 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1872 +#: ../src/dialogs.py:1877 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/dialogs.py:1880 +#: ../src/dialogs.py:1885 msgid "Re_place" msgstr "_Заменить" -#: ../src/dialogs.py:2071 -#: ../src/dialogs.py:2470 +#: ../src/dialogs.py:2076 +#: ../src/dialogs.py:2475 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2189 +#: ../src/dialogs.py:2194 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2192 +#: ../src/dialogs.py:2197 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2276 +#: ../src/dialogs.py:2281 #: ../src/gui_interface.py:1930 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2282 +#: ../src/dialogs.py:2287 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:2326 +#: ../src/dialogs.py:2331 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2457 +#: ../src/dialogs.py:2462 msgid "Invalid Account" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/dialogs.py:2458 +#: ../src/dialogs.py:2463 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2469 +#: ../src/dialogs.py:2474 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:2474 -#: ../src/dialogs.py:2480 -#: ../src/groupchat_control.py:2079 +#: ../src/dialogs.py:2479 +#: ../src/dialogs.py:2485 +#: ../src/groupchat_control.py:2092 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" -#: ../src/dialogs.py:2475 +#: ../src/dialogs.py:2480 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2481 -#: ../src/groupchat_control.py:2080 +#: ../src/dialogs.py:2486 +#: ../src/groupchat_control.py:2093 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2485 +#: ../src/dialogs.py:2491 #: ../src/gui_interface.py:1912 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ðто не комната" -#: ../src/dialogs.py:2486 +#: ../src/dialogs.py:2492 #: ../src/gui_interface.py:1913 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2518 +#: ../src/dialogs.py:2524 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2531 +#: ../src/dialogs.py:2537 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2567 +#: ../src/dialogs.py:2573 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не подключена к Ñерверу" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2574 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñинхронизировать учетную запиÑÑŒ еÑли она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2593 +#: ../src/dialogs.py:2599 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2654 +#: ../src/dialogs.py:2660 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать чат Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:2656 +#: ../src/dialogs.py:2662 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать чат" -#: ../src/dialogs.py:2657 +#: ../src/dialogs.py:2663 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2684 -#: ../src/dialogs.py:3065 -#: ../src/dialogs.py:3295 +#: ../src/dialogs.py:2690 +#: ../src/dialogs.py:3071 +#: ../src/dialogs.py:3306 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоÑтупно" -#: ../src/dialogs.py:2685 -#: ../src/dialogs.py:3066 -#: ../src/dialogs.py:3296 +#: ../src/dialogs.py:2691 +#: ../src/dialogs.py:3072 +#: ../src/dialogs.py:3307 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2694 -#: ../src/dialogs.py:2697 +#: ../src/dialogs.py:2700 +#: ../src/dialogs.py:2703 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2697 +#: ../src/dialogs.py:2703 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе понимаю адреÑа «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2706 +#: ../src/dialogs.py:2712 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2725 +#: ../src/dialogs.py:2731 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2725 +#: ../src/dialogs.py:2731 msgid "You must enter a password." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2729 +#: ../src/dialogs.py:2735 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:2730 +#: ../src/dialogs.py:2736 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." -#: ../src/dialogs.py:2772 -#: ../src/gui_interface.py:818 -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/dialogs.py:2778 +#: ../src/gui_interface.py:813 +#: ../src/notify.py:273 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2774 -#: ../src/gui_interface.py:873 -#: ../src/notify.py:263 +#: ../src/dialogs.py:2780 +#: ../src/gui_interface.py:868 +#: ../src/notify.py:266 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2776 -#: ../src/gui_interface.py:780 -#: ../src/gui_interface.py:844 -#: ../src/notify.py:265 +#: ../src/dialogs.py:2782 +#: ../src/gui_interface.py:775 +#: ../src/gui_interface.py:839 +#: ../src/notify.py:268 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2778 -#: ../src/gui_interface.py:919 -#: ../src/gui_interface.py:942 -#: ../src/gui_interface.py:959 -#: ../src/notify.py:267 +#: ../src/dialogs.py:2784 +#: ../src/gui_interface.py:914 +#: ../src/gui_interface.py:937 +#: ../src/gui_interface.py:954 +#: ../src/notify.py:270 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2779 -#: ../src/gui_interface.py:922 -#: ../src/notify.py:268 +#: ../src/dialogs.py:2785 +#: ../src/gui_interface.py:917 +#: ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:2781 -#: ../src/gui_interface.py:614 -#: ../src/notify.py:272 +#: ../src/dialogs.py:2787 +#: ../src/gui_interface.py:609 +#: ../src/notify.py:275 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2984 +#: ../src/dialogs.py:2990 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2986 +#: ../src/dialogs.py:2992 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2988 +#: ../src/dialogs.py:2994 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2991 +#: ../src/dialogs.py:2997 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3014 +#: ../src/dialogs.py:3020 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3037 +#: ../src/dialogs.py:3043 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3116 +#: ../src/dialogs.py:3127 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3117 +#: ../src/dialogs.py:3128 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3176 +#: ../src/dialogs.py:3187 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3178 +#: ../src/dialogs.py:3189 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3325 +#: ../src/dialogs.py:3336 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3325 +#: ../src/dialogs.py:3336 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3326 +#: ../src/dialogs.py:3337 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3355 +#: ../src/dialogs.py:3366 #, python-format msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster." msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3371 -#: ../src/dialogs.py:3417 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3373 -#: ../src/dialogs.py:3448 +#: ../src/dialogs.py:3384 +#: ../src/dialogs.py:3459 msgid "Modify" msgstr "Изменить" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3375 -#: ../src/dialogs.py:3472 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: ../src/dialogs.py:3379 +#: ../src/dialogs.py:3390 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3385 +#: ../src/dialogs.py:3396 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3493 +#: ../src/dialogs.py:3504 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить Ð²Ð°Ñ Ð² мой ÑпиÑок контактов." -#: ../src/dialogs.py:3507 +#: ../src/dialogs.py:3518 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3544 +#: ../src/dialogs.py:3555 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3584 -#: ../src/dialogs.py:3761 +#: ../src/dialogs.py:3595 +#: ../src/dialogs.py:3772 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "ÐаÑтройки архивации Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3624 +#: ../src/dialogs.py:3635 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/dialogs.py:3625 +#: ../src/dialogs.py:3636 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3672 +#: ../src/dialogs.py:3683 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3892 +#: ../src/dialogs.py:3903 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." -#: ../src/dialogs.py:3960 +#: ../src/dialogs.py:3971 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3964 +#: ../src/dialogs.py:3975 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4031 +#: ../src/dialogs.py:4042 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4036 +#: ../src/dialogs.py:4047 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4087 +#: ../src/dialogs.py:4098 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4198 +#: ../src/dialogs.py:4209 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4297 +#: ../src/dialogs.py:4308 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4299 +#: ../src/dialogs.py:4310 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:4388 +#: ../src/dialogs.py:4399 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:4389 +#: ../src/dialogs.py:4400 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка доÑтупа." -#: ../src/dialogs.py:4421 +#: ../src/dialogs.py:4432 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4424 +#: ../src/dialogs.py:4435 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:4426 +#: ../src/dialogs.py:4437 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4434 +#: ../src/dialogs.py:4445 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4436 +#: ../src/dialogs.py:4447 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4498 +#: ../src/dialogs.py:4509 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите Ñертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4508 -#: ../src/dialogs.py:4550 -#: ../src/dialogs.py:4606 -#: ../src/dialogs.py:4694 +#: ../src/dialogs.py:4519 +#: ../src/dialogs.py:4561 +#: ../src/dialogs.py:4617 +#: ../src/dialogs.py:4705 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:4513 +#: ../src/dialogs.py:4524 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4540 +#: ../src/dialogs.py:4551 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4555 +#: ../src/dialogs.py:4566 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4593 +#: ../src/dialogs.py:4604 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4611 +#: ../src/dialogs.py:4622 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4681 +#: ../src/dialogs.py:4692 msgid "Choose Archive" msgstr "Выбрать Ðрхив" -#: ../src/dialogs.py:4699 +#: ../src/dialogs.py:4710 msgid "Zip files" msgstr "Zip файлы" -#: ../src/dialogs.py:4725 +#: ../src/dialogs.py:4736 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:4727 +#: ../src/dialogs.py:4738 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4947 +#: ../src/dialogs.py:4958 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7270,38 +7351,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4950 +#: ../src/dialogs.py:4961 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:4956 -#: ../src/dialogs.py:5040 +#: ../src/dialogs.py:4967 +#: ../src/dialogs.py:5051 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:4962 +#: ../src/dialogs.py:4973 msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." -#: ../src/dialogs.py:4967 +#: ../src/dialogs.py:4978 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:4970 -#: ../src/dialogs.py:5021 -#: ../src/dialogs.py:5034 +#: ../src/dialogs.py:4981 +#: ../src/dialogs.py:5032 +#: ../src/dialogs.py:5045 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта ÐЕ удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:4975 +#: ../src/dialogs.py:4986 msgid "Verify..." msgstr "УдоÑтоверить..." -#: ../src/dialogs.py:4986 +#: ../src/dialogs.py:4997 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:4987 +#: ../src/dialogs.py:4998 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7312,50 +7393,50 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:4988 +#: ../src/dialogs.py:4999 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5022 +#: ../src/dialogs.py:5033 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5028 +#: ../src/dialogs.py:5039 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑообщениÑ." -#: ../src/dialogs.py:5035 +#: ../src/dialogs.py:5046 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5041 +#: ../src/dialogs.py:5052 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5106 +#: ../src/dialogs.py:5117 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5108 +#: ../src/dialogs.py:5119 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5110 +#: ../src/dialogs.py:5121 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5114 +#: ../src/dialogs.py:5125 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ хотите ответить?" -#: ../src/dialogs.py:5182 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:5193 +#, python-format msgid "Certificate for account %s" -msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" +msgstr "Сертификат учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:5182 +#: ../src/dialogs.py:5193 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -7377,8 +7458,8 @@ msgid "" "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5216 -#: ../src/dialogs.py:5233 +#: ../src/dialogs.py:5227 +#: ../src/dialogs.py:5244 msgid "View cert..." msgstr "" @@ -7510,7 +7591,6 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "_ОтпиÑатьÑÑ" #: ../src/features_window.py:50 -#, fuzzy msgid "SSL certificate validation" msgstr "Подтверждение SSL Ñертификата" @@ -7559,6 +7639,7 @@ msgstr "Требует python-dbus." #: ../src/features_window.py:89 #: ../src/features_window.py:109 #: ../src/features_window.py:113 +#: ../src/features_window.py:117 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Ðта возможноÑÑ‚ÑŒ отÑутÑтвует в Windows." @@ -7732,11 +7813,23 @@ msgstr "" msgid "Requires python-gupnp-igd." msgstr "Требует python-gupnp-igd." -#: ../src/features_window.py:120 +#: ../src/features_window.py:114 +msgid "UPower" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:115 +msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:116 +msgid "Requires upower and python-dbus." +msgstr "Требует upower и python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:124 msgid "?features:Available" msgstr "?features:ДоÑтупно" -#: ../src/features_window.py:127 +#: ../src/features_window.py:131 msgid "Feature" msgstr "Функции" @@ -7753,148 +7846,131 @@ msgid "Progress" msgstr "ПрогреÑÑ" #: ../src/filetransfers_window.py:178 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:235 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 +#: ../src/filetransfers_window.py:400 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:199 #: ../src/history_manager.py:541 msgid "You" msgstr "Ð’Ñ‹" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:190 -#: ../src/filetransfers_window.py:627 +#: ../src/filetransfers_window.py:191 +#: ../src/filetransfers_window.py:637 #: ../src/tooltips.py:742 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Сохранено в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Передача завершена" - -#: ../src/filetransfers_window.py:218 -#: ../src/filetransfers_window.py:225 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Передача отменена" - -#: ../src/filetransfers_window.py:218 -#: ../src/filetransfers_window.py:226 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." - -#: ../src/filetransfers_window.py:235 +#: ../src/filetransfers_window.py:237 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Получатель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:239 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Сообщение об ошибке: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:238 -msgid "File transfer stopped" -msgstr "Передача файла оÑтановлена" - -#: ../src/filetransfers_window.py:266 +#: ../src/filetransfers_window.py:268 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/filetransfers_window.py:282 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 #: ../src/tooltips.py:780 msgid "Description: " msgstr "ОпиÑание: " -#: ../src/filetransfers_window.py:295 +#: ../src/filetransfers_window.py:297 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Ðет доÑтупа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#: ../src/filetransfers_window.py:298 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занÑÑ‚ другим процеÑÑом." -#: ../src/filetransfers_window.py:330 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Файл: %s" - #: ../src/filetransfers_window.py:336 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Тип: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:338 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "ОпиÑание: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:339 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s хочет отправить вам файл:" - -#: ../src/filetransfers_window.py:352 #: ../src/gtkgui_helpers.py:850 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ðе могу замеÑтить ÑущеÑтвующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:353 +#: ../src/filetransfers_window.py:337 #: ../src/gtkgui_helpers.py:851 msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." msgstr "Ðтот файл уже ÑущеÑтвует, и у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права его перезапиÑать." -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:354 #: ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:354 #: ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" -#. read-only bit is used to mark special folder under windows, -#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:379 +#. read-only bit is used to mark special folder under +#. windows, not to mark that a folder is read-only. +#. See ticket #3587 +#: ../src/filetransfers_window.py:365 #: ../src/gtkgui_helpers.py:862 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: ../src/filetransfers_window.py:379 +#: ../src/filetransfers_window.py:366 #: ../src/gtkgui_helpers.py:863 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права Ñоздавать файлы в Ñтой директории." -#: ../src/filetransfers_window.py:389 +#: ../src/filetransfers_window.py:377 msgid "Save File as..." msgstr "Сохранить файл как..." +#: ../src/filetransfers_window.py:397 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Файл: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:403 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Тип: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:405 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "ОпиÑание: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:406 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s хочет отправить вам файл:" + #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:459 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7902,78 +7978,78 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:552 +#: ../src/filetransfers_window.py:562 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:595 -#: ../src/filetransfers_window.py:598 +#: ../src/filetransfers_window.py:605 +#: ../src/filetransfers_window.py:608 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:595 +#: ../src/filetransfers_window.py:605 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:599 +#: ../src/filetransfers_window.py:609 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:623 +#: ../src/filetransfers_window.py:633 #: ../src/tooltips.py:732 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:625 +#: ../src/filetransfers_window.py:635 #: ../src/tooltips.py:736 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:787 +#: ../src/filetransfers_window.py:797 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:192 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ X-Ñервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:194 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "ошибка Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PyGTK: %s" -#: ../src/gajim.py:230 +#: ../src/gajim.py:236 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.16 или выше" -#: ../src/gajim.py:231 +#: ../src/gajim.py:237 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.16 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:233 +#: ../src/gajim.py:239 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.16 или выше" -#: ../src/gajim.py:234 +#: ../src/gajim.py:240 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.16 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:243 +#: ../src/gajim.py:249 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ pywin32" -#: ../src/gajim.py:244 +#: ../src/gajim.py:250 #, python-format msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что в вашей ÑиÑтеме уÑтановлен Pywin32. Ð’Ñ‹ можете получить его на Ñайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:360 +#: ../src/gajim.py:366 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:361 +#: ../src/gajim.py:367 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8419,214 +8495,214 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ не можете удалить вашу текущую тему" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Выберите Ñначала другую тему." -#: ../src/groupchat_control.py:176 -#: ../src/groupchat_control.py:1557 +#: ../src/groupchat_control.py:179 +#: ../src/groupchat_control.py:1568 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:230 +#: ../src/groupchat_control.py:233 msgid "Sending private message failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:232 +#: ../src/groupchat_control.py:235 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:560 +#: ../src/groupchat_control.py:563 msgid "Insert Nickname" msgstr "Ð’Ñтавить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:743 +#: ../src/groupchat_control.py:746 msgid "Conversation with " msgstr "БеÑеда Ñ " -#: ../src/groupchat_control.py:745 +#: ../src/groupchat_control.py:748 msgid "Continued conversation" msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" -#: ../src/groupchat_control.py:1222 +#: ../src/groupchat_control.py:1225 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s уÑтановил(а) тему: %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1240 -#: ../src/groupchat_control.py:1499 +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#: ../src/groupchat_control.py:1510 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой учаÑтник может увидеть ваш наÑтоÑщий JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#: ../src/groupchat_control.py:1246 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображаетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный учаÑтник" -#: ../src/groupchat_control.py:1245 +#: ../src/groupchat_control.py:1248 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупные учаÑтники" -#: ../src/groupchat_control.py:1247 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1253 +#: ../src/groupchat_control.py:1256 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции выключена" -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ анонимна" -#: ../src/groupchat_control.py:1258 +#: ../src/groupchat_control.py:1261 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично анонимна" -#: ../src/groupchat_control.py:1261 +#: ../src/groupchat_control.py:1264 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью анонимна" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1504 +#: ../src/groupchat_control.py:1515 msgid "Room logging is enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1506 +#: ../src/groupchat_control.py:1517 msgid "A new room has been created" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° была Ñоздана" -#: ../src/groupchat_control.py:1509 +#: ../src/groupchat_control.py:1520 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер приÑвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1515 +#: ../src/groupchat_control.py:1526 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1518 +#: ../src/groupchat_control.py:1529 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1538 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1530 +#: ../src/groupchat_control.py:1541 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1541 -#: ../src/groupchat_control.py:1645 +#: ../src/groupchat_control.py:1552 +#: ../src/groupchat_control.py:1656 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1599 -#: ../src/groupchat_control.py:1604 #: ../src/groupchat_control.py:1610 +#: ../src/groupchat_control.py:1615 +#: ../src/groupchat_control.py:1621 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1601 +#: ../src/groupchat_control.py:1612 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1606 +#: ../src/groupchat_control.py:1617 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "наÑтройки комнаты были изменены на 'только Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1612 +#: ../src/groupchat_control.py:1623 msgid "system shutdown" msgstr "выключение Ñервера" -#: ../src/groupchat_control.py:1695 +#: ../src/groupchat_control.py:1706 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1699 +#: ../src/groupchat_control.py:1710 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1714 +#: ../src/groupchat_control.py:1725 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s обÑзанноÑти %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1718 +#: ../src/groupchat_control.py:1729 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** ОбÑзанноÑти %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1748 +#: ../src/groupchat_control.py:1759 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 +#: ../src/groupchat_control.py:1764 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:2006 +#: ../src/groupchat_control.py:2019 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:2008 +#: ../src/groupchat_control.py:2021 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:2012 -#: ../src/gui_interface.py:673 +#: ../src/groupchat_control.py:2025 +#: ../src/gui_interface.py:668 #: ../src/gui_interface.py:1282 #: ../src/gui_interface.py:1322 #: ../src/gui_interface.py:1363 #: ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/roster_window.py:3617 -#: ../src/roster_window.py:4386 +#: ../src/roster_window.py:2946 +#: ../src/roster_window.py:3621 +#: ../src/roster_window.py:4390 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Ðе _Ñпрашивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова" -#: ../src/groupchat_control.py:2046 +#: ../src/groupchat_control.py:2059 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:2047 +#: ../src/groupchat_control.py:2060 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:2054 +#: ../src/groupchat_control.py:2067 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:2055 +#: ../src/groupchat_control.py:2068 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите иÑпользовать:" # ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð³Ð´Ðµ вылазит меÑедж - нужно приÑмотретьÑÑ #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2086 +#: ../src/groupchat_control.py:2099 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2087 +#: ../src/groupchat_control.py:2100 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8634,23 +8710,23 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ полноÑтью уничтожить Ñту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:2089 +#: ../src/groupchat_control.py:2102 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2284 +#: ../src/groupchat_control.py:2297 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "ВыгонÑем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2285 -#: ../src/groupchat_control.py:2617 +#: ../src/groupchat_control.py:2298 +#: ../src/groupchat_control.py:2630 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2616 +#: ../src/groupchat_control.py:2629 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8759,7 +8835,7 @@ msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %(url)s (id: %(id)s)" #: ../src/gui_interface.py:195 -#: ../src/notify.py:276 +#: ../src/notify.py:279 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалоÑÑŒ" @@ -8797,32 +8873,32 @@ msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑÑ‚Ñ€ msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." -#: ../src/gui_interface.py:405 -#: ../src/gui_interface.py:409 +#: ../src/gui_interface.py:400 +#: ../src/gui_interface.py:404 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" -#: ../src/gui_interface.py:461 -#: ../src/notify.py:278 +#: ../src/gui_interface.py:456 +#: ../src/notify.py:281 msgid "Subscription request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" -#: ../src/gui_interface.py:486 +#: ../src/gui_interface.py:481 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gui_interface.py:487 +#: ../src/gui_interface.py:482 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gui_interface.py:495 +#: ../src/gui_interface.py:490 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gui_interface.py:496 +#: ../src/gui_interface.py:491 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8830,61 +8906,61 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-лиÑта?" -#: ../src/gui_interface.py:517 -#: ../src/notify.py:280 +#: ../src/gui_interface.py:512 +#: ../src/notify.py:283 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подпиÑки отказалÑÑ" -#: ../src/gui_interface.py:528 +#: ../src/gui_interface.py:523 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ Â«%s» не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gui_interface.py:626 +#: ../src/gui_interface.py:621 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:628 -#: ../src/gui_interface.py:636 +#: ../src/gui_interface.py:623 +#: ../src/gui_interface.py:631 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:630 +#: ../src/gui_interface.py:625 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gui_interface.py:635 +#: ../src/gui_interface.py:630 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenGPG неверна" -#: ../src/gui_interface.py:648 +#: ../src/gui_interface.py:643 #, fuzzy msgid "Certificate Passphrase Required" msgstr "Сертификат проÑрочен" -#: ../src/gui_interface.py:649 +#: ../src/gui_interface.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:671 +#: ../src/gui_interface.py:666 msgid "GPG key not trusted" msgstr "Ключ GPG не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" -#: ../src/gui_interface.py:671 +#: ../src/gui_interface.py:666 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" msgstr "Ключ GPG иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите зашифровать Ñти ÑообщениÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:684 +#: ../src/gui_interface.py:679 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" msgstr "Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен (возможно, неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" -#: ../src/gui_interface.py:791 +#: ../src/gui_interface.py:786 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ðовое пиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:793 +#: ../src/gui_interface.py:788 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -8892,7 +8968,7 @@ msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанное пиÑьмо" msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑьма" msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑем" -#: ../src/gui_interface.py:806 +#: ../src/gui_interface.py:801 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8907,78 +8983,68 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:871 +#: ../src/gui_interface.py:866 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:908 -#: ../src/roster_window.py:1891 -msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Удаленный контакт оÑтановил передачу" - -#: ../src/gui_interface.py:911 -#: ../src/roster_window.py:1893 -msgid "Error opening file" -msgstr "Ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" - -#: ../src/gui_interface.py:943 +#: ../src/gui_interface.py:938 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:947 +#: ../src/gui_interface.py:942 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:960 +#: ../src/gui_interface.py:955 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:964 +#: ../src/gui_interface.py:959 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1039 +#: ../src/gui_interface.py:1034 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалоÑÑŒ раÑшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1051 +#: ../src/gui_interface.py:1046 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1052 +#: ../src/gui_interface.py:1047 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gui_interface.py:1067 +#: ../src/gui_interface.py:1062 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1068 +#: ../src/gui_interface.py:1063 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите другой реÑурÑ" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1113 +#: ../src/gui_interface.py:1108 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео ÑеанÑ." -#: ../src/gui_interface.py:1116 +#: ../src/gui_interface.py:1111 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ ÑеанÑа" -#: ../src/gui_interface.py:1203 +#: ../src/gui_interface.py:1198 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1204 +#: ../src/gui_interface.py:1199 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -8987,15 +9053,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: %(error)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1213 +#: ../src/gui_interface.py:1208 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать Ñту ошибку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1238 +#: ../src/gui_interface.py:1233 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1239 +#: ../src/gui_interface.py:1234 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -9009,23 +9075,31 @@ msgstr "" "Ðовый отпечаток: %(new)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1275 +#: ../src/gui_interface.py:1273 #: ../src/gui_interface.py:1317 #: ../src/gui_interface.py:1359 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" -#: ../src/gui_interface.py:1276 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?" -msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило)." +#: ../src/gui_interface.py:1274 +#, python-format +msgid "" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ хотите подключить учетную запиÑÑŒ %(account)s (%(server)s) через незащищенное Ñоединение. Ð’ÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° перепиÑка не будет зашифрована. Ðтот тип Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ рекомендуетÑÑ.\n" +"Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите Ñто Ñделать?" -#: ../src/gui_interface.py:1281 +#: ../src/gui_interface.py:1280 #: ../src/gui_interface.py:1321 #: ../src/gui_interface.py:1362 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" +#: ../src/gui_interface.py:1281 +msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" +msgstr "" + #: ../src/gui_interface.py:1318 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" @@ -9049,7 +9123,7 @@ msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to upd msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." #: ../src/gui_interface.py:1937 -#: ../src/roster_window.py:3784 +#: ../src/roster_window.py:3788 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." @@ -9059,30 +9133,30 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gui_interface.py:2871 +#: ../src/gui_interface.py:2874 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:2872 +#: ../src/gui_interface.py:2875 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:2886 +#: ../src/gui_interface.py:2889 msgid "GPG key expired" msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GPG иÑтёк" -#: ../src/gui_interface.py:2887 +#: ../src/gui_interface.py:2890 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ключа GPG иÑтёк, вы будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:2896 +#: ../src/gui_interface.py:2899 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:2897 +#: ../src/gui_interface.py:2900 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -9260,7 +9334,7 @@ msgstr "— ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ запиÑаны в лог" msgid "- messages will not be logged" msgstr "— ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут запиÑаны в лог" -#: ../src/notify.py:319 +#: ../src/notify.py:322 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" @@ -9268,43 +9342,43 @@ msgstr "Игнорировать" msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: ../src/plugins/gui.py:160 +#: ../src/plugins/gui.py:161 msgid "Plugin failed" msgstr "Ðеудачный модуль" -#: ../src/plugins/gui.py:204 +#: ../src/plugins/gui.py:205 msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "Ðевозможно правильно удалить модуль" #. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:212 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:495 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:503 +#: ../src/plugins/gui.py:213 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:516 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:524 msgid "Archive is malformed" msgstr "Формат архива не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/plugins/gui.py:235 -#: ../src/plugins/gui.py:243 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511 +#: ../src/plugins/gui.py:236 +#: ../src/plugins/gui.py:244 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:532 msgid "Plugin already exists" msgstr "Модуль уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/plugins/gui.py:235 +#: ../src/plugins/gui.py:236 msgid "Overwrite?" msgstr "ПерезапиÑать?" -#: ../src/plugins/gui.py:264 +#: ../src/plugins/gui.py:265 msgid "Configuration" msgstr "КонфигурациÑ" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:481 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:487 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:502 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:508 msgid "Archive corrupted" msgstr "Ðрхив поврежден" -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:483 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:504 msgid "Archive empty" msgstr "Ðрхив пуÑÑ‚" @@ -9313,12 +9387,12 @@ msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." #: ../src/profile_window.py:125 -#: ../src/roster_window.py:3137 +#: ../src/roster_window.py:3141 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" #: ../src/profile_window.py:128 -#: ../src/roster_window.py:3140 +#: ../src/roster_window.py:3144 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" @@ -9326,8 +9400,8 @@ msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. unknown format #: ../src/profile_window.py:142 #: ../src/profile_window.py:158 -#: ../src/roster_window.py:3142 -#: ../src/roster_window.py:3153 +#: ../src/roster_window.py:3146 +#: ../src/roster_window.py:3157 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" @@ -9405,12 +9479,12 @@ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #: ../src/roster_window.py:2231 -#: ../src/roster_window.py:3714 +#: ../src/roster_window.py:3718 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" #: ../src/roster_window.py:2232 -#: ../src/roster_window.py:3715 +#: ../src/roster_window.py:3719 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно хотите Ñтать невидимым?" @@ -9430,126 +9504,126 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите закрыть Gajim?" msgid "Always close Gajim" msgstr "Ð’Ñегда закрывать Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2410 +#: ../src/roster_window.py:2412 msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" -#: ../src/roster_window.py:2411 +#: ../src/roster_window.py:2413 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" msgstr "ЕÑли выйти ÑейчаÑ, передача файла оÑтановитÑÑ. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2442 -#: ../src/roster_window.py:2856 +#: ../src/roster_window.py:2444 +#: ../src/roster_window.py:2860 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2445 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñтории." -#: ../src/roster_window.py:2857 +#: ../src/roster_window.py:2861 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2860 +#: ../src/roster_window.py:2864 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2861 +#: ../src/roster_window.py:2865 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2864 +#: ../src/roster_window.py:2868 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2869 +#: ../src/roster_window.py:2873 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти транÑпорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:2937 +#: ../src/roster_window.py:2941 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:2939 +#: ../src/roster_window.py:2943 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "Ðтот контакт будет видеть Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº отключенного, а вы не будете получать от него ÑообщениÑ." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3029 +#: ../src/roster_window.py:3033 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:3030 +#: ../src/roster_window.py:3034 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:3037 +#: ../src/roster_window.py:3041 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:3038 +#: ../src/roster_window.py:3042 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ %s" -#: ../src/roster_window.py:3083 +#: ../src/roster_window.py:3087 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:3084 +#: ../src/roster_window.py:3088 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить группу %s из роÑтера?" -#: ../src/roster_window.py:3085 +#: ../src/roster_window.py:3089 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из роÑтера вÑе контакты в Ñтой группе" -#: ../src/roster_window.py:3124 +#: ../src/roster_window.py:3128 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3125 +#: ../src/roster_window.py:3129 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3524 +#: ../src/roster_window.py:3528 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3526 +#: ../src/roster_window.py:3530 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего ÑпиÑка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3531 +#: ../src/roster_window.py:3535 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3537 +#: ../src/roster_window.py:3541 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3541 +#: ../src/roster_window.py:3545 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3544 +#: ../src/roster_window.py:3548 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3548 +#: ../src/roster_window.py:3552 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3553 +#: ../src/roster_window.py:3557 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9558,44 +9632,44 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ удалÑете Ñти контакты:%s.\n" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3611 +#: ../src/roster_window.py:3615 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите поÑлать другой ÑтатуÑ?" -#: ../src/roster_window.py:3613 +#: ../src/roster_window.py:3617 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "Ðтот контакт будет временно видеть ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ°Ðº %(status)s, но лишь пока вы не измените Ñвой глобальный ÑтатуÑ. Тогда Ñтому контакту Ñтанет виден глобальный ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:3632 +#: ../src/roster_window.py:3636 msgid "No account available" msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:3633 +#: ../src/roster_window.py:3637 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:4286 +#: ../src/roster_window.py:4290 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4288 +#: ../src/roster_window.py:4292 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." msgstr "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при Ñледующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4380 +#: ../src/roster_window.py:4384 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите Ñоздать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4382 +#: ../src/roster_window.py:4386 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных запиÑей в Jabber или на транÑпортах." -#: ../src/roster_window.py:4503 +#: ../src/roster_window.py:4507 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðеверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4515 +#: ../src/roster_window.py:4519 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9603,17 +9677,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4650 +#: ../src/roster_window.py:4654 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4661 +#: ../src/roster_window.py:4665 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Сделать %s первым контактом" -#: ../src/roster_window.py:4664 +#: ../src/roster_window.py:4668 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -9623,9 +9697,9 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5104 -#: ../src/roster_window.py:5158 -#: ../src/roster_window.py:5167 +#: ../src/roster_window.py:5108 +#: ../src/roster_window.py:5162 +#: ../src/roster_window.py:5171 #: ../src/statusicon.py:264 #: ../src/statusicon.py:311 #: ../src/statusicon.py:317 @@ -9634,124 +9708,124 @@ msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5178 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5179 +#: ../src/roster_window.py:5183 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5218 +#: ../src/roster_window.py:5222 #: ../src/statusicon.py:327 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5238 +#: ../src/roster_window.py:5242 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5279 +#: ../src/roster_window.py:5283 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5339 -#: ../src/roster_window.py:5447 +#: ../src/roster_window.py:5343 +#: ../src/roster_window.py:5451 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:5372 +#: ../src/roster_window.py:5376 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5374 +#: ../src/roster_window.py:5378 msgid "Publish Location" msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ МеÑтоположение" -#: ../src/roster_window.py:5377 +#: ../src/roster_window.py:5381 msgid "Configure Services..." msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." -#: ../src/roster_window.py:5525 +#: ../src/roster_window.py:5529 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" -#: ../src/roster_window.py:5535 -#: ../src/roster_window.py:5708 +#: ../src/roster_window.py:5539 +#: ../src/roster_window.py:5712 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5543 +#: ../src/roster_window.py:5547 msgid "To all users" msgstr "Ð’Ñем пользователÑм" -#: ../src/roster_window.py:5547 +#: ../src/roster_window.py:5551 msgid "To all online users" msgstr "Ð’Ñем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5728 +#: ../src/roster_window.py:5732 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5737 +#: ../src/roster_window.py:5741 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5792 +#: ../src/roster_window.py:5796 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное Ñообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5839 +#: ../src/roster_window.py:5843 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5849 +#: ../src/roster_window.py:5853 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транÑпортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5858 +#: ../src/roster_window.py:5862 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транÑпорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5868 +#: ../src/roster_window.py:5872 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:5928 +#: ../src/roster_window.py:5932 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:5937 +#: ../src/roster_window.py:5941 msgid "_Reconnect" msgstr "_ПереподÑоеденитÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:5944 +#: ../src/roster_window.py:5948 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6033 +#: ../src/roster_window.py:6037 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:6044 +#: ../src/roster_window.py:6048 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6263 +#: ../src/roster_window.py:6267 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." @@ -9770,20 +9844,19 @@ msgstr "Ошибка в принÑтой форме данных" msgid "No result" msgstr "Ðет результата" -#: ../src/session.py:95 +#: ../src/session.py:99 msgid "Disk WriteError" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/session.py:408 -#: ../src/session.py:452 +#: ../src/session.py:409 +#: ../src/session.py:468 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные наÑтройки ÑеанÑа" -#: ../src/session.py:409 -#, python-format +#: ../src/session.py:411 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The remote client wants '\n" -" 'to negotiate an session with these features:\n" +"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -9796,7 +9869,7 @@ msgstr "" "\n" "Приемлемы ли Ñти наÑтройки?" -#: ../src/session.py:453 +#: ../src/session.py:470 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9811,6 +9884,11 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить Ñтот ÑеанÑ?" +#: ../src/session.py:473 +#, fuzzy +msgid "Always accept for this contact" +msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" + #: ../src/statusicon.py:228 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." @@ -9963,6 +10041,10 @@ msgstr "" "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ может предоÑтавить подробную информацию о Ñебе. \n" "Скорее вÑего, он уÑтарел или Ñломан" +#: ../src/upower_listener.py:31 +msgid "Machine going to sleep" +msgstr "" + #: ../src/vcard.py:285 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" @@ -10021,6 +10103,9 @@ msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " +#~ msgid "A GTK+ jabber client" +#~ msgstr "Jabber-клиент на GTK+" + #~ msgid "Choose Client Cert" #~ msgstr "Выбрать Ñертификат" @@ -10864,9 +10949,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgid "sleeping" #~ msgstr "Сплю" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "ПринÑÑ‚ÑŒ" - #~ msgid "Invitation Received" #~ msgstr "Получено приглашение"