From ebe0a7302eb6e2eff69fcd199f146b99670580f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> Date: Thu, 19 Nov 2009 21:40:41 +0100 Subject: [PATCH] updated norwegian translation --- po/nb.po | 583 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/no.po | 583 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 586 insertions(+), 580 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c64b8d1d09..fe80829efe 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 19:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-05 18:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:50+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 -#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2756 -#: ../src/roster_window.py:5354 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2770 +#: ../src/roster_window.py:5368 msgid "General" msgstr "Generelle" @@ -363,8 +363,8 @@ msgstr "Ingen nøkkel valgt" #: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130 #: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293 #: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 -#: ../src/roster_window.py:2810 ../src/roster_window.py:2816 -#: ../src/roster_window.py:2821 +#: ../src/roster_window.py:2824 ../src/roster_window.py:2830 +#: ../src/roster_window.py:2835 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Sammenslåin_g av kontoer" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5305 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5319 msgid "Re_name" msgstr "Gi _nytt navn" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "_bruk HTTP_PROXY system variabel" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-tilføy" +msgstr "legg til" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 @@ -1067,8 +1067,8 @@ msgstr "Rediger _Grupper..." #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5260 -#: ../src/roster_window.py:5415 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5274 +#: ../src/roster_window.py:5429 msgid "In_vite to" msgstr "In_viter til" @@ -1081,8 +1081,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Fjern" #. Send Custom Status -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5270 -#: ../src/roster_window.py:5500 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5284 +#: ../src/roster_window.py:5514 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Send Egendefiner_t Status" @@ -1115,8 +1115,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Tillat han/henne å se min status" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5333 -#: ../src/roster_window.py:5452 ../src/roster_window.py:5581 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5347 +#: ../src/roster_window.py:5466 ../src/roster_window.py:5595 msgid "_Block" msgstr "_Blokker" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "_Forby han/henne å se min status" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5650 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5664 msgid "_History" msgstr "_Historie" @@ -1148,8 +1148,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5327 -#: ../src/roster_window.py:5446 ../src/roster_window.py:5578 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5341 +#: ../src/roster_window.py:5460 ../src/roster_window.py:5592 msgid "_Unblock" msgstr "_Frigi" @@ -1433,8 +1433,9 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims Historikk og Logg Behandler</b></big>" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884 -#: ../src/dialogs.py:2987 +#: ../src/dialogs.py:2981 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "_Konfigurer" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 msgid "gtk-delete" -msgstr "gtk-delete" +msgstr "delete" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "<b>Properties</b>" @@ -2265,7 +2266,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Rekkefølge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3108 msgid "Privacy List" msgstr "Liste over Utestengte" @@ -2469,8 +2470,8 @@ msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5342 -#: ../src/roster_window.py:5462 ../src/roster_window.py:5591 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5356 +#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5605 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" @@ -2491,12 +2492,13 @@ msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Kontaktliste Element Utveksling" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Avbryt" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "Lukk" +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Avbryt" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "Add _Contact..." @@ -2594,7 +2596,7 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Legg til kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5603 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5617 msgid "_Information" msgstr "_Informasjon" @@ -2618,10 +2620,6 @@ msgstr "Registrer til:" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" @@ -3053,14 +3051,14 @@ msgstr "GPG kryptering påslått" #: ../src/chat_control.py:1343 ../src/common/contacts.py:113 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231 #: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031 -#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999 -#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:249 -#: ../src/gui_menu_builder.py:395 ../src/roster_window.py:988 -#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1627 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:3190 -#: ../src/roster_window.py:3216 +#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:1007 +#: ../src/gajim.py:1758 ../src/gui_menu_builder.py:249 +#: ../src/gui_menu_builder.py:395 ../src/roster_window.py:1002 +#: ../src/roster_window.py:1639 ../src/roster_window.py:1641 +#: ../src/roster_window.py:1943 ../src/roster_window.py:3204 +#: ../src/roster_window.py:3230 msgid "Not in Roster" -msgstr "ikke i kontaktliste" +msgstr "Ikke i kontaktliste" #: ../src/chat_control.py:1356 msgid "This contact does not support file transfer." @@ -3097,7 +3095,7 @@ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s fra gruppesamtale %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1693 ../src/dialogs.py:4484 +#: ../src/chat_control.py:1693 ../src/dialogs.py:4478 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ingen GPG nøkkel tildelt" @@ -3214,7 +3212,7 @@ msgstr "" #: ../src/chat_control.py:2383 ../src/common/connection_handlers.py:2073 #: ../src/common/connection_handlers.py:2119 #: ../src/common/connection_handlers.py:2347 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1371 #: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130 msgid "Database Error" msgstr "Database feil" @@ -3317,9 +3315,9 @@ msgstr "Velg hvilke samtalegrupper du ønsker å forlate" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812 -#: ../src/roster_window.py:1629 ../src/roster_window.py:1631 -#: ../src/roster_window.py:5230 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:826 +#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:5244 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppesamtaler" @@ -3427,7 +3425,7 @@ msgstr "" #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482 #: ../src/common/optparser.py:284 ../src/common/optparser.py:461 -#: ../src/common/optparser.py:495 ../src/gajim.py:3471 +#: ../src/common/optparser.py:495 ../src/gajim.py:3480 msgid "default" msgstr "standard" @@ -3514,7 +3512,7 @@ msgstr "Tegn som skrives etter kallenavnet i samtaler" #: ../src/common/config.py:165 msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" +msgstr "Legg til * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" #: ../src/common/config.py:166 msgid "" @@ -4304,21 +4302,21 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:2071 #: ../src/common/connection_handlers.py:2117 #: ../src/common/connection_handlers.py:2345 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1369 #: ../src/gajim.py:380 msgid "Disk Write Error" msgstr "Disk Skrive Feil" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:938 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Usynlighet ikke støttet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:939 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Konto %s støtter ikke usynlighet." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1184 #: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943 #: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:553 ../src/dialogs.py:2665 msgid "Invalid Jabber ID" @@ -4331,7 +4329,7 @@ msgstr "En melding fra en ikke-gyldig JID ankom, den har blitt ignorert." #: ../src/common/connection_handlers.py:2074 #: ../src/common/connection_handlers.py:2120 #: ../src/common/connection_handlers.py:2348 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1372 #: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131 #, python-format msgid "" @@ -4593,13 +4591,13 @@ msgstr "" "Transporten %(name)s svarte feil på registrerings forespørselen: %(error)s" #: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765 -#: ../src/common/connection.py:1526 +#: ../src/common/connection.py:1529 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094 +#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1102 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." @@ -4649,20 +4647,20 @@ msgstr "" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:794 +#: ../src/common/connection.py:797 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:796 +#: ../src/common/connection.py:799 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." -#: ../src/common/connection.py:862 +#: ../src/common/connection.py:865 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Feil ved fjerning av liste over uønskede" -#: ../src/common/connection.py:863 +#: ../src/common/connection.py:866 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4671,17 +4669,17 @@ msgstr "" "Privatlivs listen %s har ikke blitt fjernet. Den er kanskje aktiv i en av " "dine tilkoblede ressurser. Deaktiver den og prøv igjen." -#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666 +#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2666 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Det er ikke mulig å sende en melding til %s, JID er ikke gyldig." -#: ../src/common/connection.py:1204 +#: ../src/common/connection.py:1207 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Enten er ikke en nøkkel tildelt ellers har ikke kontakten signert." -#: ../src/common/connection.py:1206 +#: ../src/common/connection.py:1209 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4690,11 +4688,11 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1254 +#: ../src/common/connection.py:1257 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Denne meldingen er *kryptert* (Se :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1356 +#: ../src/common/connection.py:1359 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 #, python-format msgid "" @@ -4704,42 +4702,42 @@ msgstr "" "Tittel: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1383 +#: ../src/common/connection.py:1386 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Sendt kontakt: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1386 +#: ../src/common/connection.py:1389 msgid "Sent contacts:" msgstr "Sendt kontakter:" -#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580 +#: ../src/common/connection.py:1562 ../src/common/connection.py:1583 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Ikke hentet på grunn av usynlig status" -#: ../src/common/connection.py:1982 +#: ../src/common/connection.py:1985 msgid "Unregister failed" msgstr "Avregistrering feilet" -#: ../src/common/connection.py:1983 +#: ../src/common/connection.py:1986 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Avregistrering med server %(server)s feilet: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/gajim.py:999 +#: ../src/gajim.py:1007 msgid "Observers" msgstr "Observerere" -#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:359 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847 -#: ../src/roster_window.py:1552 ../src/roster_window.py:1621 -#: ../src/roster_window.py:1623 ../src/roster_window.py:1776 +#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:810 ../src/roster_window.py:861 +#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1635 +#: ../src/roster_window.py:1637 ../src/roster_window.py:1790 msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/common/contacts.py:356 +#: ../src/common/contacts.py:367 msgid "Not in roster" msgstr "ikke i kontaktliste" @@ -5876,7 +5874,7 @@ msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 -#: ../src/roster_window.py:1973 +#: ../src/roster_window.py:1987 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilkoblet til %s uten OpenPGP." @@ -6254,16 +6252,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1499 ../src/gajim.py:1596 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568 +#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1576 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1596 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" @@ -6352,11 +6350,11 @@ msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Vennlist skriv inn serveren du ønsker å registrere." -#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144 +#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2152 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Sertifikat Allerede i Katalogen" -#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145 +#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2153 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" @@ -6377,7 +6375,7 @@ msgstr "" "SSL Feil: %(error)s\n" "Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?" -#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169 +#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2177 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6708,7 +6706,7 @@ msgstr "Abonnerings forespørsel for konto %(account)s fra %(jid)s" msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2836 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Du er allerede i gruppesamtale %s" @@ -6860,29 +6858,29 @@ msgstr "Ny Melding" msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505 +#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1712 ../src/notify.py:505 msgid "New E-mail" msgstr "Ny E-post" -#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498 +#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1778 ../src/notify.py:498 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737 +#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1678 ../src/gajim.py:1745 #: ../src/notify.py:500 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837 -#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502 +#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1823 ../src/gajim.py:1845 +#: ../src/gajim.py:1862 ../src/notify.py:502 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503 +#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1826 ../src/notify.py:503 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1520 ../src/notify.py:507 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppesamtale invitasjon" @@ -6949,11 +6947,13 @@ msgstr "XML Konsoll" msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." msgstr "<b>%s</b> ønsker at du <b>%s</b> noen kontakter i kontaktlisten. " -#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2926 msgid "Add" -msgstr "Adresse" +msgstr "Legg til" -#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2957 msgid "Modify" msgstr "Endre" @@ -6967,124 +6967,124 @@ msgstr "Grupper" #. it is selected #. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3008 +#: ../src/dialogs.py:3002 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s anbefalte meg å legge til deg i min kontaktliste. " -#: ../src/dialogs.py:3108 +#: ../src/dialogs.py:3102 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Liste over Uønskede <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3112 +#: ../src/dialogs.py:3106 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Liste over Uønskede for %s" -#: ../src/dialogs.py:3168 +#: ../src/dialogs.py:3162 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s, type: %(type)s, verdi: %(value)" "s" -#: ../src/dialogs.py:3173 +#: ../src/dialogs.py:3167 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3215 +#: ../src/dialogs.py:3209 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Rediger en regel</b>" -#: ../src/dialogs.py:3326 +#: ../src/dialogs.py:3320 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Legg til regel</b>" -#: ../src/dialogs.py:3423 +#: ../src/dialogs.py:3417 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Liste over Uønskede for %s" -#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3419 msgid "Privacy Lists" msgstr "Liste overUønskede" -#: ../src/dialogs.py:3495 +#: ../src/dialogs.py:3489 msgid "Invalid List Name" msgstr "Listenavnet er Ugyldig" -#: ../src/dialogs.py:3496 +#: ../src/dialogs.py:3490 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Du må skrive et navn for å lage en liste over uønskede." -#: ../src/dialogs.py:3528 +#: ../src/dialogs.py:3522 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:3531 +#: ../src/dialogs.py:3525 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact har invitert deg til en gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:3533 +#: ../src/dialogs.py:3527 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact har invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3541 +#: ../src/dialogs.py:3535 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:3543 +#: ../src/dialogs.py:3537 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ønsker du å akseptere invitasjonen?" -#: ../src/dialogs.py:3599 +#: ../src/dialogs.py:3593 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663 +#: ../src/dialogs.py:3603 ../src/dialogs.py:3657 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/dialogs.py:3614 +#: ../src/dialogs.py:3608 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/dialogs.py:3650 +#: ../src/dialogs.py:3644 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/dialogs.py:3668 +#: ../src/dialogs.py:3662 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:3733 +#: ../src/dialogs.py:3727 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Når %s blir:" -#: ../src/dialogs.py:3735 +#: ../src/dialogs.py:3729 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3804 +#: ../src/dialogs.py:3798 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:3810 +#: ../src/dialogs.py:3804 msgid "Condition" msgstr "Betingelse" -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:3922 msgid "when I am " msgstr "nå jeg er" -#: ../src/dialogs.py:4400 +#: ../src/dialogs.py:4394 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7095,19 +7095,19 @@ msgstr "" "\n" "Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4404 +#: ../src/dialogs.py:4398 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Du har allerede verifisert denne kontaktens identitet." -#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497 +#: ../src/dialogs.py:4404 ../src/dialogs.py:4491 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Kontaktens identitet verifisert" -#: ../src/dialogs.py:4418 +#: ../src/dialogs.py:4412 msgid "Verify again..." msgstr "Verifiser igjen..." -#: ../src/dialogs.py:4423 +#: ../src/dialogs.py:4417 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7117,19 +7117,19 @@ msgstr "" "meldinger eller sende meldinger, må du verifisere identiteten ved å klikke " "på knappen under. " -#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491 +#: ../src/dialogs.py:4420 ../src/dialogs.py:4472 ../src/dialogs.py:4485 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Kontaktens identitet IKKE verifisert" -#: ../src/dialogs.py:4433 +#: ../src/dialogs.py:4427 msgid "Verify..." msgstr "Verifiser..." -#: ../src/dialogs.py:4445 +#: ../src/dialogs.py:4439 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Har du verifisert kontaktens identitet?" -#: ../src/dialogs.py:4446 +#: ../src/dialogs.py:4440 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7144,23 +7144,23 @@ msgstr "" "\n" "Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4447 +#: ../src/dialogs.py:4441 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Har du snakket med kontakten og verifisert SASen?" -#: ../src/dialogs.py:4479 +#: ../src/dialogs.py:4473 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "Kontaktens nøkkel (%s) <b>passer ikke</b> med nøkkelen tildelt i Gajim." -#: ../src/dialogs.py:4485 +#: ../src/dialogs.py:4479 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Ingen GPG nøkkel er tildelt denne kontakten så du kan ikke kryptere " "meldinger." -#: ../src/dialogs.py:4492 +#: ../src/dialogs.py:4486 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgstr "" "nøkkelen<b> så meldingen <b>kan ikke</b> bli kryptert. Bruk din GPG klient " "for å stole på denne nøkkelen." -#: ../src/dialogs.py:4498 +#: ../src/dialogs.py:4492 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7264,20 +7264,20 @@ msgstr "Beskrivelse" msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311 +#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3320 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312 +#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3321 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Gruppesamtalen \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325 +#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3334 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326 +#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3335 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." @@ -7863,36 +7863,36 @@ msgstr "HTTP (%(method)s) Autentisering for %(url)s (id: %(id)s)" msgid "Connection Failed" msgstr "Tilkobling Feilet" -#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937 +#: ../src/gajim.py:941 ../src/gajim.py:945 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Feil %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/gajim.py:969 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "feil ved sending %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513 +#: ../src/gajim.py:996 ../src/notify.py:513 msgid "Subscription request" msgstr "Abonnerings forespørsel" -#: ../src/gajim.py:1013 +#: ../src/gajim.py:1021 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:1014 +#: ../src/gajim.py:1022 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:1026 +#: ../src/gajim.py:1034 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abonnementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:1027 +#: ../src/gajim.py:1035 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7900,76 +7900,76 @@ msgstr "" "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet.\n" "Ønsker du å fjerne han eller henne fra din kontakt liste?" -#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515 +#: ../src/gajim.py:1060 ../src/notify.py:515 msgid "Unsubscribed" msgstr "Fjern Abonnement" -#: ../src/gajim.py:1093 +#: ../src/gajim.py:1101 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1250 +#: ../src/gajim.py:1291 ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s er nå kjent som %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1435 +#: ../src/gajim.py:1316 ../src/groupchat_control.py:1435 #: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s er nå %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1383 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s har satt tittel til %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1190 +#: ../src/gajim.py:1447 ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Enhver deltaker får log å se din fulle JID" -#: ../src/gajim.py:1442 +#: ../src/gajim.py:1450 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Rommet viser nå utilgjengelig medlem" -#: ../src/gajim.py:1444 +#: ../src/gajim.py:1452 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "rommet viser nå ikke utilgjengelige medlemmer" -#: ../src/gajim.py:1447 +#: ../src/gajim.py:1455 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "En non-privacy-related rom konfigurasjons ending har skjedd" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1450 +#: ../src/gajim.py:1458 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Rom logging er nå påslått" -#: ../src/gajim.py:1452 +#: ../src/gajim.py:1460 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Rom logging er nå avslått" -#: ../src/gajim.py:1454 +#: ../src/gajim.py:1462 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Rommet er nå ikke-anonymisert" -#: ../src/gajim.py:1457 +#: ../src/gajim.py:1465 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Rommet er nå semi-anonymisert" -#: ../src/gajim.py:1460 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Romet er nå full-anonymisert" -#: ../src/gajim.py:1492 +#: ../src/gajim.py:1500 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Et passord kreves for å bli med i rommet %s. Vennligst skriv det." -#: ../src/gajim.py:1526 +#: ../src/gajim.py:1534 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7977,23 +7977,23 @@ msgstr "" "Du har konfigurert Gajim til å bruke GPG agent, men det er ingen GPG agent " "som kjører eller den returnerte feil passord frase.\n" -#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534 +#: ../src/gajim.py:1536 ../src/gajim.py:1542 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:1529 +#: ../src/gajim.py:1537 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:1533 +#: ../src/gajim.py:1541 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "OpenGPG Passordord er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:1559 +#: ../src/gajim.py:1567 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG nøkkel ikke tiltrodd" -#: ../src/gajim.py:1559 +#: ../src/gajim.py:1567 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -8001,14 +8001,14 @@ msgstr "" "GPG nøkkelen brukt til å kryptere denne samtalen er ikke tiltrodd. Ønsker du " "virkelig å kryptere denne meldingen?" -#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262 -#: ../src/groupchat_control.py:1670 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:2670 ../src/roster_window.py:3295 -#: ../src/roster_window.py:3973 +#: ../src/gajim.py:1569 ../src/gajim.py:2235 ../src/gajim.py:2270 +#: ../src/groupchat_control.py:1670 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2684 ../src/roster_window.py:3309 +#: ../src/roster_window.py:3987 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/gajim.py:1571 +#: ../src/gajim.py:1579 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8016,19 +8016,19 @@ msgstr "" "Gnome Keyring er installert men ikke \t\t\t\tstartet riktig (system variabel " "sikkert ikke \t\t\t\tsatt riktig)" -#: ../src/gajim.py:1681 +#: ../src/gajim.py:1689 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1683 +#: ../src/gajim.py:1691 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Du har %d ny e-post samtale" msgstr[1] "Du har %d nye e-post samtaler" -#: ../src/gajim.py:1696 +#: ../src/gajim.py:1704 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8043,42 +8043,42 @@ msgstr "" "Tittel: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1767 +#: ../src/gajim.py:1775 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." -#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1854 +#: ../src/gajim.py:1813 ../src/roster_window.py:1868 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Kontakten stoppet overføring" -#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1856 +#: ../src/gajim.py:1815 ../src/roster_window.py:1870 msgid "Error opening file" msgstr "Feil under åpning av fil" -#: ../src/gajim.py:1838 +#: ../src/gajim.py:1846 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1850 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/gajim.py:1855 +#: ../src/gajim.py:1863 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1859 +#: ../src/gajim.py:1867 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/gajim.py:1961 +#: ../src/gajim.py:1969 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -8087,36 +8087,36 @@ msgstr "" "Ikke mulig å dekryptere melding fra %s\n" "Den kan ha blitt endret." -#: ../src/gajim.py:1968 +#: ../src/gajim.py:1976 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Klarer ikke å dekryptere meldingen" -#: ../src/gajim.py:2042 +#: ../src/gajim.py:2050 msgid "Username Conflict" msgstr "Brukernavn Konflikt" -#: ../src/gajim.py:2043 +#: ../src/gajim.py:2051 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Vennligst skriv inn et nytt brukernavn for din lokale konto" -#: ../src/gajim.py:2055 +#: ../src/gajim.py:2063 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2068 +#: ../src/gajim.py:2076 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2079 +#: ../src/gajim.py:2087 msgid "Error." msgstr "Feil." -#: ../src/gajim.py:2106 +#: ../src/gajim.py:2114 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressurs Konflikt" -#: ../src/gajim.py:2107 +#: ../src/gajim.py:2115 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -8124,11 +8124,11 @@ msgstr "" "Du er allerede tilkoblet til denne kontoen med det samme ressursnavnet. Prøv " "et annet" -#: ../src/gajim.py:2166 +#: ../src/gajim.py:2174 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Feil ved verifisering av SSL sertifikat" -#: ../src/gajim.py:2167 +#: ../src/gajim.py:2175 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -8139,15 +8139,15 @@ msgstr "" "server: %(error)s\n" "Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?" -#: ../src/gajim.py:2172 +#: ../src/gajim.py:2180 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorer denne feilen for dette sertifikatet" -#: ../src/gajim.py:2192 +#: ../src/gajim.py:2200 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL sertifikats feil" -#: ../src/gajim.py:2193 +#: ../src/gajim.py:2201 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -8164,11 +8164,11 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du fortsatt å koble til og oppdatere fingeravtrykket til sertifikatet?" -#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258 +#: ../src/gajim.py:2231 ../src/gajim.py:2266 msgid "Insecure connection" msgstr "Usikker tilkobling" -#: ../src/gajim.py:2224 +#: ../src/gajim.py:2232 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -8176,11 +8176,11 @@ msgstr "" "Du skal til å sende passordet ditt over en usikker kobling. Er du sikker på " "at du ønsker å gjøre det?" -#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261 +#: ../src/gajim.py:2234 ../src/gajim.py:2269 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ja, jeg ønsker å koble til usikkert" -#: ../src/gajim.py:2259 +#: ../src/gajim.py:2267 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -8189,21 +8189,21 @@ msgstr "" "burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du " "ønsker å fortsette?" -#: ../src/gajim.py:2279 +#: ../src/gajim.py:2287 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP noden ble ikke fjernet" -#: ../src/gajim.py:2280 +#: ../src/gajim.py:2288 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP noden %(node)s ble ikke fjernet: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806 +#: ../src/gajim.py:2793 ../src/gajim.py:2815 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Uttryksikoner avslått" -#: ../src/gajim.py:2785 +#: ../src/gajim.py:2794 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -8211,7 +8211,7 @@ msgstr "" "Ditt konfigurerte følelsesikon tema ble ikke funnet, så følelsesikoner har " "blitt slått av. " -#: ../src/gajim.py:2807 +#: ../src/gajim.py:2816 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -8221,13 +8221,13 @@ msgstr "" "oppdatere formatet på emoticons.py filen. Se http://trac.gajim.org/wiki/" "Emoticons for flere detaljer." -#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3435 +#: ../src/gajim.py:2842 ../src/roster_window.py:3449 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:3202 +#: ../src/gajim.py:3211 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine innstillinger og valg" @@ -9044,27 +9044,27 @@ msgstr "Tidsavbrudd ved lasting av bilde" msgid "Image is too big" msgstr "Bilde er for stort" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Du kommer til å lukke flere tabber" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:223 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Ønsker du virkelig å lukke alle?" -#: ../src/message_window.py:481 +#: ../src/message_window.py:483 msgid "Chats" msgstr "Samtaler" -#: ../src/message_window.py:483 +#: ../src/message_window.py:485 msgid "Group Chats" msgstr "Gruppe Samtaler" -#: ../src/message_window.py:485 +#: ../src/message_window.py:487 msgid "Private Chats" msgstr "Private Samtaler" -#: ../src/message_window.py:491 +#: ../src/message_window.py:493 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" @@ -9124,18 +9124,18 @@ msgstr "Ignorer" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Henter profil..." -#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2855 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2869 msgid "File is empty" msgstr "Filen er tom" -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2858 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2872 msgid "File does not exist" msgstr "Filen finnes ikke" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 -#: ../src/roster_window.py:2860 ../src/roster_window.py:2871 +#: ../src/roster_window.py:2874 ../src/roster_window.py:2885 msgid "Could not load image" msgstr "Kunne ikke laste bilde" @@ -9167,48 +9167,48 @@ msgstr "" "Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv " "igjen senere." -#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017 +#: ../src/roster_window.py:279 ../src/roster_window.py:1031 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1923 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1910 +#: ../src/roster_window.py:1924 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1930 +#: ../src/roster_window.py:1944 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:1945 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:1957 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1958 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1972 +#: ../src/roster_window.py:1986 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG fungerer ikke" -#: ../src/roster_window.py:2177 ../src/roster_window.py:3386 +#: ../src/roster_window.py:2191 ../src/roster_window.py:3400 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:2178 ../src/roster_window.py:3387 +#: ../src/roster_window.py:2192 ../src/roster_window.py:3401 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9216,27 +9216,27 @@ msgstr "" "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:2204 +#: ../src/roster_window.py:2218 msgid "desync'ed" msgstr "ute av synk" -#: ../src/roster_window.py:2260 +#: ../src/roster_window.py:2274 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Virkelig avslutte Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2261 +#: ../src/roster_window.py:2275 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:2276 msgid "Always close Gajim" msgstr "Alltid lukk Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2590 +#: ../src/roster_window.py:2367 ../src/roster_window.py:2604 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2368 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9244,16 +9244,16 @@ msgstr "" "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "historikk påslått og kontakten er i kontaktlisten." -#: ../src/roster_window.py:2591 +#: ../src/roster_window.py:2605 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Du må lese dem før du fjerner denne transporten." -#: ../src/roster_window.py:2594 +#: ../src/roster_window.py:2608 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:2595 +#: ../src/roster_window.py:2609 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9261,11 +9261,11 @@ msgstr "" "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter som bruker " "denne transporten." -#: ../src/roster_window.py:2598 +#: ../src/roster_window.py:2612 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transportene vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:2603 +#: ../src/roster_window.py:2617 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9274,12 +9274,12 @@ msgstr "" "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra disse " "transportene: %s" -#: ../src/roster_window.py:2665 +#: ../src/roster_window.py:2679 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Du skal til å blokkere en kontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?" -#: ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/roster_window.py:2681 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -9288,57 +9288,57 @@ msgstr "" "sender deg." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2751 +#: ../src/roster_window.py:2765 msgid "Rename Contact" msgstr "Omdøpe Kontakt" -#: ../src/roster_window.py:2752 +#: ../src/roster_window.py:2766 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Skriv inn et nytt kallenavn for kontakt %s" -#: ../src/roster_window.py:2759 +#: ../src/roster_window.py:2773 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøpe Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:2760 +#: ../src/roster_window.py:2774 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Skriv inn nytt navn for gruppe %s" -#: ../src/roster_window.py:2801 +#: ../src/roster_window.py:2815 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:2802 +#: ../src/roster_window.py:2816 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ønsker du å fjerne gruppen %s fra kontaktlisten?" -#: ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/roster_window.py:2817 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Også fjerne alle kontakter i denne gruppen fra kontaktlisten" -#: ../src/roster_window.py:2842 +#: ../src/roster_window.py:2856 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:2843 +#: ../src/roster_window.py:2857 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:3206 +#: ../src/roster_window.py:3220 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:3208 +#: ../src/roster_window.py:3222 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" "Du er i ferd med å fjerne \"%(name)s\" (%(jid)s) fra din kontaktliste.\n" -#: ../src/roster_window.py:3213 +#: ../src/roster_window.py:3227 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9347,11 +9347,11 @@ msgstr "" "eller henne alltid vil se deg som frakoblet." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3219 +#: ../src/roster_window.py:3233 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ønsker du å fortsette?" -#: ../src/roster_window.py:3222 +#: ../src/roster_window.py:3236 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9359,16 +9359,16 @@ msgstr "" "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:3225 +#: ../src/roster_window.py:3239 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3229 +#: ../src/roster_window.py:3243 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontaktene vil bli fjernet fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:3234 +#: ../src/roster_window.py:3248 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9378,14 +9378,14 @@ msgstr "" "fjerner du også autorisasjonen som gjør at de alltid vil se deg som " "frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:3289 +#: ../src/roster_window.py:3303 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Du skal til å sende en individuell status. Er du sikker på at du ønsker å " "fortsette?" -#: ../src/roster_window.py:3291 +#: ../src/roster_window.py:3305 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -9394,19 +9394,19 @@ msgstr "" "Denne kontakten vil midlertidig se deg som %(status)s, men bare til du " "endrer status igjen. Da vil han se din nye globale status. " -#: ../src/roster_window.py:3308 +#: ../src/roster_window.py:3322 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:3309 +#: ../src/roster_window.py:3323 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:3880 +#: ../src/roster_window.py:3894 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Metakontakter lagring støttes ikke av din server" -#: ../src/roster_window.py:3882 +#: ../src/roster_window.py:3896 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9414,13 +9414,13 @@ msgstr "" "Din server støtter ikke lagring av metakontakt informasjon, så denne " "informasjonen vil ikke bli lagret til neste tilkobling." -#: ../src/roster_window.py:3967 +#: ../src/roster_window.py:3981 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Du skal til å lage en metakontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?" -#: ../src/roster_window.py:3969 +#: ../src/roster_window.py:3983 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9430,23 +9430,23 @@ msgstr "" "brukes dette når samme person har flere Jabber kontoer eller transport " "kontoer." -#: ../src/roster_window.py:4084 +#: ../src/roster_window.py:4098 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ugyldig fil URI:" -#: ../src/roster_window.py:4095 +#: ../src/roster_window.py:4109 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Ønsker du å sende denne filen til %s:" msgstr[1] "Ønsker du å sende disse filene til %s:" -#: ../src/roster_window.py:4210 +#: ../src/roster_window.py:4224 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Send %s til %s" -#: ../src/roster_window.py:4216 +#: ../src/roster_window.py:4230 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Gjør %s og %s metakontakter" @@ -9456,126 +9456,126 @@ msgstr "Gjør %s og %s metakontakter" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4797 ../src/roster_window.py:4868 -#: ../src/roster_window.py:4877 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 +#: ../src/roster_window.py:4811 ../src/roster_window.py:4882 +#: ../src/roster_window.py:4891 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 #: ../src/systray.py:269 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4884 +#: ../src/roster_window.py:4898 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4889 +#: ../src/roster_window.py:4903 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "på %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:4926 ../src/systray.py:279 +#: ../src/roster_window.py:4940 ../src/systray.py:279 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Behandle Bokmerker..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4946 +#: ../src/roster_window.py:4960 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4986 +#: ../src/roster_window.py:5000 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:5042 ../src/roster_window.py:5143 +#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:5069 +#: ../src/roster_window.py:5083 msgid "Publish Tune" msgstr "Publiser Sang" -#: ../src/roster_window.py:5077 +#: ../src/roster_window.py:5091 msgid "Configure Services..." msgstr "Konfigurer Tjenester..." -#: ../src/roster_window.py:5231 +#: ../src/roster_window.py:5245 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maksimer Alle" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5239 ../src/roster_window.py:5407 +#: ../src/roster_window.py:5253 ../src/roster_window.py:5421 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Send Gruppe M_elding" -#: ../src/roster_window.py:5247 +#: ../src/roster_window.py:5261 msgid "To all users" msgstr "Til alle brukere" -#: ../src/roster_window.py:5251 +#: ../src/roster_window.py:5265 msgid "To all online users" msgstr "Til alle påloggede brukere" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5427 +#: ../src/roster_window.py:5441 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Behandle Kontakter" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5435 +#: ../src/roster_window.py:5449 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5488 +#: ../src/roster_window.py:5502 msgid "Send Single Message" msgstr "Send en Melding" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5534 +#: ../src/roster_window.py:5548 msgid "Execute Command..." msgstr "Kjør Kommando..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5544 +#: ../src/roster_window.py:5558 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Behandle Transporter" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5552 +#: ../src/roster_window.py:5566 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Endre Transporter" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5561 +#: ../src/roster_window.py:5575 msgid "_Rename" msgstr "_Gi Nytt Navn" -#: ../src/roster_window.py:5626 +#: ../src/roster_window.py:5640 msgid "_Maximize" msgstr "_Maksimer" -#: ../src/roster_window.py:5634 +#: ../src/roster_window.py:5648 msgid "_Reconnect" msgstr "_Koble til på nytt" -#: ../src/roster_window.py:5640 +#: ../src/roster_window.py:5654 msgid "_Disconnect" msgstr "_Koble ifra" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5719 +#: ../src/roster_window.py:5733 msgid "History Manager" msgstr "Historikk Behandler" -#: ../src/roster_window.py:5728 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/roster_window.py:5884 +#: ../src/roster_window.py:5898 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." @@ -9815,6 +9815,9 @@ msgstr "Det er ingen ventende abonnements forespørsler." msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "Lukk" + #~ msgid "Add Special _Notification" #~ msgstr "Legg til Spesiell _Alarm" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index c64b8d1d09..fe80829efe 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 19:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-05 18:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:50+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 -#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2756 -#: ../src/roster_window.py:5354 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2770 +#: ../src/roster_window.py:5368 msgid "General" msgstr "Generelle" @@ -363,8 +363,8 @@ msgstr "Ingen nøkkel valgt" #: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130 #: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293 #: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 -#: ../src/roster_window.py:2810 ../src/roster_window.py:2816 -#: ../src/roster_window.py:2821 +#: ../src/roster_window.py:2824 ../src/roster_window.py:2830 +#: ../src/roster_window.py:2835 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Sammenslåin_g av kontoer" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5305 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5319 msgid "Re_name" msgstr "Gi _nytt navn" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "_bruk HTTP_PROXY system variabel" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-tilføy" +msgstr "legg til" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 @@ -1067,8 +1067,8 @@ msgstr "Rediger _Grupper..." #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5260 -#: ../src/roster_window.py:5415 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5274 +#: ../src/roster_window.py:5429 msgid "In_vite to" msgstr "In_viter til" @@ -1081,8 +1081,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Fjern" #. Send Custom Status -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5270 -#: ../src/roster_window.py:5500 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5284 +#: ../src/roster_window.py:5514 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Send Egendefiner_t Status" @@ -1115,8 +1115,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Tillat han/henne å se min status" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5333 -#: ../src/roster_window.py:5452 ../src/roster_window.py:5581 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5347 +#: ../src/roster_window.py:5466 ../src/roster_window.py:5595 msgid "_Block" msgstr "_Blokker" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "_Forby han/henne å se min status" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5650 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5664 msgid "_History" msgstr "_Historie" @@ -1148,8 +1148,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5327 -#: ../src/roster_window.py:5446 ../src/roster_window.py:5578 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5341 +#: ../src/roster_window.py:5460 ../src/roster_window.py:5592 msgid "_Unblock" msgstr "_Frigi" @@ -1433,8 +1433,9 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims Historikk og Logg Behandler</b></big>" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884 -#: ../src/dialogs.py:2987 +#: ../src/dialogs.py:2981 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "_Konfigurer" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 msgid "gtk-delete" -msgstr "gtk-delete" +msgstr "delete" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "<b>Properties</b>" @@ -2265,7 +2266,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Rekkefølge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3108 msgid "Privacy List" msgstr "Liste over Utestengte" @@ -2469,8 +2470,8 @@ msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5342 -#: ../src/roster_window.py:5462 ../src/roster_window.py:5591 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5356 +#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5605 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" @@ -2491,12 +2492,13 @@ msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Kontaktliste Element Utveksling" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Avbryt" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "Lukk" +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Avbryt" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "Add _Contact..." @@ -2594,7 +2596,7 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Legg til kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5603 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5617 msgid "_Information" msgstr "_Informasjon" @@ -2618,10 +2620,6 @@ msgstr "Registrer til:" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" @@ -3053,14 +3051,14 @@ msgstr "GPG kryptering påslått" #: ../src/chat_control.py:1343 ../src/common/contacts.py:113 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231 #: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031 -#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999 -#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:249 -#: ../src/gui_menu_builder.py:395 ../src/roster_window.py:988 -#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1627 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:3190 -#: ../src/roster_window.py:3216 +#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:1007 +#: ../src/gajim.py:1758 ../src/gui_menu_builder.py:249 +#: ../src/gui_menu_builder.py:395 ../src/roster_window.py:1002 +#: ../src/roster_window.py:1639 ../src/roster_window.py:1641 +#: ../src/roster_window.py:1943 ../src/roster_window.py:3204 +#: ../src/roster_window.py:3230 msgid "Not in Roster" -msgstr "ikke i kontaktliste" +msgstr "Ikke i kontaktliste" #: ../src/chat_control.py:1356 msgid "This contact does not support file transfer." @@ -3097,7 +3095,7 @@ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s fra gruppesamtale %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1693 ../src/dialogs.py:4484 +#: ../src/chat_control.py:1693 ../src/dialogs.py:4478 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ingen GPG nøkkel tildelt" @@ -3214,7 +3212,7 @@ msgstr "" #: ../src/chat_control.py:2383 ../src/common/connection_handlers.py:2073 #: ../src/common/connection_handlers.py:2119 #: ../src/common/connection_handlers.py:2347 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1371 #: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130 msgid "Database Error" msgstr "Database feil" @@ -3317,9 +3315,9 @@ msgstr "Velg hvilke samtalegrupper du ønsker å forlate" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812 -#: ../src/roster_window.py:1629 ../src/roster_window.py:1631 -#: ../src/roster_window.py:5230 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:826 +#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:5244 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppesamtaler" @@ -3427,7 +3425,7 @@ msgstr "" #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482 #: ../src/common/optparser.py:284 ../src/common/optparser.py:461 -#: ../src/common/optparser.py:495 ../src/gajim.py:3471 +#: ../src/common/optparser.py:495 ../src/gajim.py:3480 msgid "default" msgstr "standard" @@ -3514,7 +3512,7 @@ msgstr "Tegn som skrives etter kallenavnet i samtaler" #: ../src/common/config.py:165 msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" +msgstr "Legg til * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" #: ../src/common/config.py:166 msgid "" @@ -4304,21 +4302,21 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:2071 #: ../src/common/connection_handlers.py:2117 #: ../src/common/connection_handlers.py:2345 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1369 #: ../src/gajim.py:380 msgid "Disk Write Error" msgstr "Disk Skrive Feil" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:938 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Usynlighet ikke støttet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:939 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Konto %s støtter ikke usynlighet." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1184 #: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943 #: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:553 ../src/dialogs.py:2665 msgid "Invalid Jabber ID" @@ -4331,7 +4329,7 @@ msgstr "En melding fra en ikke-gyldig JID ankom, den har blitt ignorert." #: ../src/common/connection_handlers.py:2074 #: ../src/common/connection_handlers.py:2120 #: ../src/common/connection_handlers.py:2348 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1372 #: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131 #, python-format msgid "" @@ -4593,13 +4591,13 @@ msgstr "" "Transporten %(name)s svarte feil på registrerings forespørselen: %(error)s" #: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765 -#: ../src/common/connection.py:1526 +#: ../src/common/connection.py:1529 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094 +#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1102 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." @@ -4649,20 +4647,20 @@ msgstr "" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:794 +#: ../src/common/connection.py:797 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:796 +#: ../src/common/connection.py:799 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." -#: ../src/common/connection.py:862 +#: ../src/common/connection.py:865 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Feil ved fjerning av liste over uønskede" -#: ../src/common/connection.py:863 +#: ../src/common/connection.py:866 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4671,17 +4669,17 @@ msgstr "" "Privatlivs listen %s har ikke blitt fjernet. Den er kanskje aktiv i en av " "dine tilkoblede ressurser. Deaktiver den og prøv igjen." -#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666 +#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2666 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Det er ikke mulig å sende en melding til %s, JID er ikke gyldig." -#: ../src/common/connection.py:1204 +#: ../src/common/connection.py:1207 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Enten er ikke en nøkkel tildelt ellers har ikke kontakten signert." -#: ../src/common/connection.py:1206 +#: ../src/common/connection.py:1209 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4690,11 +4688,11 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1254 +#: ../src/common/connection.py:1257 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Denne meldingen er *kryptert* (Se :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1356 +#: ../src/common/connection.py:1359 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 #, python-format msgid "" @@ -4704,42 +4702,42 @@ msgstr "" "Tittel: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1383 +#: ../src/common/connection.py:1386 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Sendt kontakt: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1386 +#: ../src/common/connection.py:1389 msgid "Sent contacts:" msgstr "Sendt kontakter:" -#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580 +#: ../src/common/connection.py:1562 ../src/common/connection.py:1583 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Ikke hentet på grunn av usynlig status" -#: ../src/common/connection.py:1982 +#: ../src/common/connection.py:1985 msgid "Unregister failed" msgstr "Avregistrering feilet" -#: ../src/common/connection.py:1983 +#: ../src/common/connection.py:1986 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Avregistrering med server %(server)s feilet: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/gajim.py:999 +#: ../src/gajim.py:1007 msgid "Observers" msgstr "Observerere" -#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:359 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847 -#: ../src/roster_window.py:1552 ../src/roster_window.py:1621 -#: ../src/roster_window.py:1623 ../src/roster_window.py:1776 +#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:810 ../src/roster_window.py:861 +#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1635 +#: ../src/roster_window.py:1637 ../src/roster_window.py:1790 msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/common/contacts.py:356 +#: ../src/common/contacts.py:367 msgid "Not in roster" msgstr "ikke i kontaktliste" @@ -5876,7 +5874,7 @@ msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 -#: ../src/roster_window.py:1973 +#: ../src/roster_window.py:1987 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilkoblet til %s uten OpenPGP." @@ -6254,16 +6252,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1499 ../src/gajim.py:1596 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568 +#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1576 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1596 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" @@ -6352,11 +6350,11 @@ msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Vennlist skriv inn serveren du ønsker å registrere." -#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144 +#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2152 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Sertifikat Allerede i Katalogen" -#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145 +#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2153 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" @@ -6377,7 +6375,7 @@ msgstr "" "SSL Feil: %(error)s\n" "Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?" -#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169 +#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2177 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6708,7 +6706,7 @@ msgstr "Abonnerings forespørsel for konto %(account)s fra %(jid)s" msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2836 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Du er allerede i gruppesamtale %s" @@ -6860,29 +6858,29 @@ msgstr "Ny Melding" msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505 +#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1712 ../src/notify.py:505 msgid "New E-mail" msgstr "Ny E-post" -#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498 +#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1778 ../src/notify.py:498 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737 +#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1678 ../src/gajim.py:1745 #: ../src/notify.py:500 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837 -#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502 +#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1823 ../src/gajim.py:1845 +#: ../src/gajim.py:1862 ../src/notify.py:502 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503 +#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1826 ../src/notify.py:503 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1520 ../src/notify.py:507 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppesamtale invitasjon" @@ -6949,11 +6947,13 @@ msgstr "XML Konsoll" msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." msgstr "<b>%s</b> ønsker at du <b>%s</b> noen kontakter i kontaktlisten. " -#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2926 msgid "Add" -msgstr "Adresse" +msgstr "Legg til" -#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2957 msgid "Modify" msgstr "Endre" @@ -6967,124 +6967,124 @@ msgstr "Grupper" #. it is selected #. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3008 +#: ../src/dialogs.py:3002 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s anbefalte meg å legge til deg i min kontaktliste. " -#: ../src/dialogs.py:3108 +#: ../src/dialogs.py:3102 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Liste over Uønskede <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3112 +#: ../src/dialogs.py:3106 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Liste over Uønskede for %s" -#: ../src/dialogs.py:3168 +#: ../src/dialogs.py:3162 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s, type: %(type)s, verdi: %(value)" "s" -#: ../src/dialogs.py:3173 +#: ../src/dialogs.py:3167 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3215 +#: ../src/dialogs.py:3209 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Rediger en regel</b>" -#: ../src/dialogs.py:3326 +#: ../src/dialogs.py:3320 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Legg til regel</b>" -#: ../src/dialogs.py:3423 +#: ../src/dialogs.py:3417 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Liste over Uønskede for %s" -#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3419 msgid "Privacy Lists" msgstr "Liste overUønskede" -#: ../src/dialogs.py:3495 +#: ../src/dialogs.py:3489 msgid "Invalid List Name" msgstr "Listenavnet er Ugyldig" -#: ../src/dialogs.py:3496 +#: ../src/dialogs.py:3490 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Du må skrive et navn for å lage en liste over uønskede." -#: ../src/dialogs.py:3528 +#: ../src/dialogs.py:3522 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:3531 +#: ../src/dialogs.py:3525 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact har invitert deg til en gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:3533 +#: ../src/dialogs.py:3527 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact har invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3541 +#: ../src/dialogs.py:3535 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:3543 +#: ../src/dialogs.py:3537 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ønsker du å akseptere invitasjonen?" -#: ../src/dialogs.py:3599 +#: ../src/dialogs.py:3593 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663 +#: ../src/dialogs.py:3603 ../src/dialogs.py:3657 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/dialogs.py:3614 +#: ../src/dialogs.py:3608 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/dialogs.py:3650 +#: ../src/dialogs.py:3644 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/dialogs.py:3668 +#: ../src/dialogs.py:3662 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:3733 +#: ../src/dialogs.py:3727 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Når %s blir:" -#: ../src/dialogs.py:3735 +#: ../src/dialogs.py:3729 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3804 +#: ../src/dialogs.py:3798 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:3810 +#: ../src/dialogs.py:3804 msgid "Condition" msgstr "Betingelse" -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:3922 msgid "when I am " msgstr "nå jeg er" -#: ../src/dialogs.py:4400 +#: ../src/dialogs.py:4394 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7095,19 +7095,19 @@ msgstr "" "\n" "Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4404 +#: ../src/dialogs.py:4398 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Du har allerede verifisert denne kontaktens identitet." -#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497 +#: ../src/dialogs.py:4404 ../src/dialogs.py:4491 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Kontaktens identitet verifisert" -#: ../src/dialogs.py:4418 +#: ../src/dialogs.py:4412 msgid "Verify again..." msgstr "Verifiser igjen..." -#: ../src/dialogs.py:4423 +#: ../src/dialogs.py:4417 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7117,19 +7117,19 @@ msgstr "" "meldinger eller sende meldinger, må du verifisere identiteten ved å klikke " "på knappen under. " -#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491 +#: ../src/dialogs.py:4420 ../src/dialogs.py:4472 ../src/dialogs.py:4485 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Kontaktens identitet IKKE verifisert" -#: ../src/dialogs.py:4433 +#: ../src/dialogs.py:4427 msgid "Verify..." msgstr "Verifiser..." -#: ../src/dialogs.py:4445 +#: ../src/dialogs.py:4439 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Har du verifisert kontaktens identitet?" -#: ../src/dialogs.py:4446 +#: ../src/dialogs.py:4440 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7144,23 +7144,23 @@ msgstr "" "\n" "Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4447 +#: ../src/dialogs.py:4441 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Har du snakket med kontakten og verifisert SASen?" -#: ../src/dialogs.py:4479 +#: ../src/dialogs.py:4473 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "Kontaktens nøkkel (%s) <b>passer ikke</b> med nøkkelen tildelt i Gajim." -#: ../src/dialogs.py:4485 +#: ../src/dialogs.py:4479 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Ingen GPG nøkkel er tildelt denne kontakten så du kan ikke kryptere " "meldinger." -#: ../src/dialogs.py:4492 +#: ../src/dialogs.py:4486 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgstr "" "nøkkelen<b> så meldingen <b>kan ikke</b> bli kryptert. Bruk din GPG klient " "for å stole på denne nøkkelen." -#: ../src/dialogs.py:4498 +#: ../src/dialogs.py:4492 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7264,20 +7264,20 @@ msgstr "Beskrivelse" msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311 +#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3320 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312 +#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3321 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Gruppesamtalen \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325 +#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3334 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326 +#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3335 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." @@ -7863,36 +7863,36 @@ msgstr "HTTP (%(method)s) Autentisering for %(url)s (id: %(id)s)" msgid "Connection Failed" msgstr "Tilkobling Feilet" -#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937 +#: ../src/gajim.py:941 ../src/gajim.py:945 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Feil %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/gajim.py:969 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "feil ved sending %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513 +#: ../src/gajim.py:996 ../src/notify.py:513 msgid "Subscription request" msgstr "Abonnerings forespørsel" -#: ../src/gajim.py:1013 +#: ../src/gajim.py:1021 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:1014 +#: ../src/gajim.py:1022 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:1026 +#: ../src/gajim.py:1034 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abonnementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:1027 +#: ../src/gajim.py:1035 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7900,76 +7900,76 @@ msgstr "" "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet.\n" "Ønsker du å fjerne han eller henne fra din kontakt liste?" -#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515 +#: ../src/gajim.py:1060 ../src/notify.py:515 msgid "Unsubscribed" msgstr "Fjern Abonnement" -#: ../src/gajim.py:1093 +#: ../src/gajim.py:1101 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1250 +#: ../src/gajim.py:1291 ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s er nå kjent som %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1435 +#: ../src/gajim.py:1316 ../src/groupchat_control.py:1435 #: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s er nå %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1383 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s har satt tittel til %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1190 +#: ../src/gajim.py:1447 ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Enhver deltaker får log å se din fulle JID" -#: ../src/gajim.py:1442 +#: ../src/gajim.py:1450 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Rommet viser nå utilgjengelig medlem" -#: ../src/gajim.py:1444 +#: ../src/gajim.py:1452 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "rommet viser nå ikke utilgjengelige medlemmer" -#: ../src/gajim.py:1447 +#: ../src/gajim.py:1455 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "En non-privacy-related rom konfigurasjons ending har skjedd" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1450 +#: ../src/gajim.py:1458 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Rom logging er nå påslått" -#: ../src/gajim.py:1452 +#: ../src/gajim.py:1460 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Rom logging er nå avslått" -#: ../src/gajim.py:1454 +#: ../src/gajim.py:1462 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Rommet er nå ikke-anonymisert" -#: ../src/gajim.py:1457 +#: ../src/gajim.py:1465 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Rommet er nå semi-anonymisert" -#: ../src/gajim.py:1460 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Romet er nå full-anonymisert" -#: ../src/gajim.py:1492 +#: ../src/gajim.py:1500 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Et passord kreves for å bli med i rommet %s. Vennligst skriv det." -#: ../src/gajim.py:1526 +#: ../src/gajim.py:1534 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7977,23 +7977,23 @@ msgstr "" "Du har konfigurert Gajim til å bruke GPG agent, men det er ingen GPG agent " "som kjører eller den returnerte feil passord frase.\n" -#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534 +#: ../src/gajim.py:1536 ../src/gajim.py:1542 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:1529 +#: ../src/gajim.py:1537 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:1533 +#: ../src/gajim.py:1541 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "OpenGPG Passordord er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:1559 +#: ../src/gajim.py:1567 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG nøkkel ikke tiltrodd" -#: ../src/gajim.py:1559 +#: ../src/gajim.py:1567 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -8001,14 +8001,14 @@ msgstr "" "GPG nøkkelen brukt til å kryptere denne samtalen er ikke tiltrodd. Ønsker du " "virkelig å kryptere denne meldingen?" -#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262 -#: ../src/groupchat_control.py:1670 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:2670 ../src/roster_window.py:3295 -#: ../src/roster_window.py:3973 +#: ../src/gajim.py:1569 ../src/gajim.py:2235 ../src/gajim.py:2270 +#: ../src/groupchat_control.py:1670 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2684 ../src/roster_window.py:3309 +#: ../src/roster_window.py:3987 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/gajim.py:1571 +#: ../src/gajim.py:1579 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8016,19 +8016,19 @@ msgstr "" "Gnome Keyring er installert men ikke \t\t\t\tstartet riktig (system variabel " "sikkert ikke \t\t\t\tsatt riktig)" -#: ../src/gajim.py:1681 +#: ../src/gajim.py:1689 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1683 +#: ../src/gajim.py:1691 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Du har %d ny e-post samtale" msgstr[1] "Du har %d nye e-post samtaler" -#: ../src/gajim.py:1696 +#: ../src/gajim.py:1704 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8043,42 +8043,42 @@ msgstr "" "Tittel: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1767 +#: ../src/gajim.py:1775 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." -#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1854 +#: ../src/gajim.py:1813 ../src/roster_window.py:1868 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Kontakten stoppet overføring" -#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1856 +#: ../src/gajim.py:1815 ../src/roster_window.py:1870 msgid "Error opening file" msgstr "Feil under åpning av fil" -#: ../src/gajim.py:1838 +#: ../src/gajim.py:1846 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1850 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/gajim.py:1855 +#: ../src/gajim.py:1863 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1859 +#: ../src/gajim.py:1867 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/gajim.py:1961 +#: ../src/gajim.py:1969 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -8087,36 +8087,36 @@ msgstr "" "Ikke mulig å dekryptere melding fra %s\n" "Den kan ha blitt endret." -#: ../src/gajim.py:1968 +#: ../src/gajim.py:1976 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Klarer ikke å dekryptere meldingen" -#: ../src/gajim.py:2042 +#: ../src/gajim.py:2050 msgid "Username Conflict" msgstr "Brukernavn Konflikt" -#: ../src/gajim.py:2043 +#: ../src/gajim.py:2051 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Vennligst skriv inn et nytt brukernavn for din lokale konto" -#: ../src/gajim.py:2055 +#: ../src/gajim.py:2063 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2068 +#: ../src/gajim.py:2076 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2079 +#: ../src/gajim.py:2087 msgid "Error." msgstr "Feil." -#: ../src/gajim.py:2106 +#: ../src/gajim.py:2114 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressurs Konflikt" -#: ../src/gajim.py:2107 +#: ../src/gajim.py:2115 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -8124,11 +8124,11 @@ msgstr "" "Du er allerede tilkoblet til denne kontoen med det samme ressursnavnet. Prøv " "et annet" -#: ../src/gajim.py:2166 +#: ../src/gajim.py:2174 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Feil ved verifisering av SSL sertifikat" -#: ../src/gajim.py:2167 +#: ../src/gajim.py:2175 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -8139,15 +8139,15 @@ msgstr "" "server: %(error)s\n" "Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?" -#: ../src/gajim.py:2172 +#: ../src/gajim.py:2180 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorer denne feilen for dette sertifikatet" -#: ../src/gajim.py:2192 +#: ../src/gajim.py:2200 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL sertifikats feil" -#: ../src/gajim.py:2193 +#: ../src/gajim.py:2201 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -8164,11 +8164,11 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du fortsatt å koble til og oppdatere fingeravtrykket til sertifikatet?" -#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258 +#: ../src/gajim.py:2231 ../src/gajim.py:2266 msgid "Insecure connection" msgstr "Usikker tilkobling" -#: ../src/gajim.py:2224 +#: ../src/gajim.py:2232 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -8176,11 +8176,11 @@ msgstr "" "Du skal til å sende passordet ditt over en usikker kobling. Er du sikker på " "at du ønsker å gjøre det?" -#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261 +#: ../src/gajim.py:2234 ../src/gajim.py:2269 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ja, jeg ønsker å koble til usikkert" -#: ../src/gajim.py:2259 +#: ../src/gajim.py:2267 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -8189,21 +8189,21 @@ msgstr "" "burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du " "ønsker å fortsette?" -#: ../src/gajim.py:2279 +#: ../src/gajim.py:2287 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP noden ble ikke fjernet" -#: ../src/gajim.py:2280 +#: ../src/gajim.py:2288 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP noden %(node)s ble ikke fjernet: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806 +#: ../src/gajim.py:2793 ../src/gajim.py:2815 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Uttryksikoner avslått" -#: ../src/gajim.py:2785 +#: ../src/gajim.py:2794 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -8211,7 +8211,7 @@ msgstr "" "Ditt konfigurerte følelsesikon tema ble ikke funnet, så følelsesikoner har " "blitt slått av. " -#: ../src/gajim.py:2807 +#: ../src/gajim.py:2816 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -8221,13 +8221,13 @@ msgstr "" "oppdatere formatet på emoticons.py filen. Se http://trac.gajim.org/wiki/" "Emoticons for flere detaljer." -#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3435 +#: ../src/gajim.py:2842 ../src/roster_window.py:3449 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:3202 +#: ../src/gajim.py:3211 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine innstillinger og valg" @@ -9044,27 +9044,27 @@ msgstr "Tidsavbrudd ved lasting av bilde" msgid "Image is too big" msgstr "Bilde er for stort" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Du kommer til å lukke flere tabber" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:223 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Ønsker du virkelig å lukke alle?" -#: ../src/message_window.py:481 +#: ../src/message_window.py:483 msgid "Chats" msgstr "Samtaler" -#: ../src/message_window.py:483 +#: ../src/message_window.py:485 msgid "Group Chats" msgstr "Gruppe Samtaler" -#: ../src/message_window.py:485 +#: ../src/message_window.py:487 msgid "Private Chats" msgstr "Private Samtaler" -#: ../src/message_window.py:491 +#: ../src/message_window.py:493 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" @@ -9124,18 +9124,18 @@ msgstr "Ignorer" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Henter profil..." -#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2855 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2869 msgid "File is empty" msgstr "Filen er tom" -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2858 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2872 msgid "File does not exist" msgstr "Filen finnes ikke" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 -#: ../src/roster_window.py:2860 ../src/roster_window.py:2871 +#: ../src/roster_window.py:2874 ../src/roster_window.py:2885 msgid "Could not load image" msgstr "Kunne ikke laste bilde" @@ -9167,48 +9167,48 @@ msgstr "" "Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv " "igjen senere." -#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017 +#: ../src/roster_window.py:279 ../src/roster_window.py:1031 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1923 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1910 +#: ../src/roster_window.py:1924 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1930 +#: ../src/roster_window.py:1944 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:1945 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:1957 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1958 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1972 +#: ../src/roster_window.py:1986 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG fungerer ikke" -#: ../src/roster_window.py:2177 ../src/roster_window.py:3386 +#: ../src/roster_window.py:2191 ../src/roster_window.py:3400 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:2178 ../src/roster_window.py:3387 +#: ../src/roster_window.py:2192 ../src/roster_window.py:3401 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9216,27 +9216,27 @@ msgstr "" "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:2204 +#: ../src/roster_window.py:2218 msgid "desync'ed" msgstr "ute av synk" -#: ../src/roster_window.py:2260 +#: ../src/roster_window.py:2274 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Virkelig avslutte Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2261 +#: ../src/roster_window.py:2275 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:2276 msgid "Always close Gajim" msgstr "Alltid lukk Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2590 +#: ../src/roster_window.py:2367 ../src/roster_window.py:2604 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2368 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9244,16 +9244,16 @@ msgstr "" "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "historikk påslått og kontakten er i kontaktlisten." -#: ../src/roster_window.py:2591 +#: ../src/roster_window.py:2605 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Du må lese dem før du fjerner denne transporten." -#: ../src/roster_window.py:2594 +#: ../src/roster_window.py:2608 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:2595 +#: ../src/roster_window.py:2609 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9261,11 +9261,11 @@ msgstr "" "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter som bruker " "denne transporten." -#: ../src/roster_window.py:2598 +#: ../src/roster_window.py:2612 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transportene vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:2603 +#: ../src/roster_window.py:2617 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9274,12 +9274,12 @@ msgstr "" "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra disse " "transportene: %s" -#: ../src/roster_window.py:2665 +#: ../src/roster_window.py:2679 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Du skal til å blokkere en kontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?" -#: ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/roster_window.py:2681 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -9288,57 +9288,57 @@ msgstr "" "sender deg." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2751 +#: ../src/roster_window.py:2765 msgid "Rename Contact" msgstr "Omdøpe Kontakt" -#: ../src/roster_window.py:2752 +#: ../src/roster_window.py:2766 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Skriv inn et nytt kallenavn for kontakt %s" -#: ../src/roster_window.py:2759 +#: ../src/roster_window.py:2773 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøpe Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:2760 +#: ../src/roster_window.py:2774 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Skriv inn nytt navn for gruppe %s" -#: ../src/roster_window.py:2801 +#: ../src/roster_window.py:2815 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:2802 +#: ../src/roster_window.py:2816 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ønsker du å fjerne gruppen %s fra kontaktlisten?" -#: ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/roster_window.py:2817 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Også fjerne alle kontakter i denne gruppen fra kontaktlisten" -#: ../src/roster_window.py:2842 +#: ../src/roster_window.py:2856 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:2843 +#: ../src/roster_window.py:2857 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:3206 +#: ../src/roster_window.py:3220 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:3208 +#: ../src/roster_window.py:3222 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" "Du er i ferd med å fjerne \"%(name)s\" (%(jid)s) fra din kontaktliste.\n" -#: ../src/roster_window.py:3213 +#: ../src/roster_window.py:3227 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9347,11 +9347,11 @@ msgstr "" "eller henne alltid vil se deg som frakoblet." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3219 +#: ../src/roster_window.py:3233 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ønsker du å fortsette?" -#: ../src/roster_window.py:3222 +#: ../src/roster_window.py:3236 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9359,16 +9359,16 @@ msgstr "" "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:3225 +#: ../src/roster_window.py:3239 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3229 +#: ../src/roster_window.py:3243 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontaktene vil bli fjernet fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:3234 +#: ../src/roster_window.py:3248 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9378,14 +9378,14 @@ msgstr "" "fjerner du også autorisasjonen som gjør at de alltid vil se deg som " "frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:3289 +#: ../src/roster_window.py:3303 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Du skal til å sende en individuell status. Er du sikker på at du ønsker å " "fortsette?" -#: ../src/roster_window.py:3291 +#: ../src/roster_window.py:3305 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -9394,19 +9394,19 @@ msgstr "" "Denne kontakten vil midlertidig se deg som %(status)s, men bare til du " "endrer status igjen. Da vil han se din nye globale status. " -#: ../src/roster_window.py:3308 +#: ../src/roster_window.py:3322 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:3309 +#: ../src/roster_window.py:3323 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:3880 +#: ../src/roster_window.py:3894 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Metakontakter lagring støttes ikke av din server" -#: ../src/roster_window.py:3882 +#: ../src/roster_window.py:3896 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9414,13 +9414,13 @@ msgstr "" "Din server støtter ikke lagring av metakontakt informasjon, så denne " "informasjonen vil ikke bli lagret til neste tilkobling." -#: ../src/roster_window.py:3967 +#: ../src/roster_window.py:3981 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Du skal til å lage en metakontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?" -#: ../src/roster_window.py:3969 +#: ../src/roster_window.py:3983 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9430,23 +9430,23 @@ msgstr "" "brukes dette når samme person har flere Jabber kontoer eller transport " "kontoer." -#: ../src/roster_window.py:4084 +#: ../src/roster_window.py:4098 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ugyldig fil URI:" -#: ../src/roster_window.py:4095 +#: ../src/roster_window.py:4109 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Ønsker du å sende denne filen til %s:" msgstr[1] "Ønsker du å sende disse filene til %s:" -#: ../src/roster_window.py:4210 +#: ../src/roster_window.py:4224 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Send %s til %s" -#: ../src/roster_window.py:4216 +#: ../src/roster_window.py:4230 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Gjør %s og %s metakontakter" @@ -9456,126 +9456,126 @@ msgstr "Gjør %s og %s metakontakter" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4797 ../src/roster_window.py:4868 -#: ../src/roster_window.py:4877 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 +#: ../src/roster_window.py:4811 ../src/roster_window.py:4882 +#: ../src/roster_window.py:4891 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 #: ../src/systray.py:269 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4884 +#: ../src/roster_window.py:4898 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4889 +#: ../src/roster_window.py:4903 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "på %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:4926 ../src/systray.py:279 +#: ../src/roster_window.py:4940 ../src/systray.py:279 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Behandle Bokmerker..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4946 +#: ../src/roster_window.py:4960 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4986 +#: ../src/roster_window.py:5000 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:5042 ../src/roster_window.py:5143 +#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:5069 +#: ../src/roster_window.py:5083 msgid "Publish Tune" msgstr "Publiser Sang" -#: ../src/roster_window.py:5077 +#: ../src/roster_window.py:5091 msgid "Configure Services..." msgstr "Konfigurer Tjenester..." -#: ../src/roster_window.py:5231 +#: ../src/roster_window.py:5245 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maksimer Alle" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5239 ../src/roster_window.py:5407 +#: ../src/roster_window.py:5253 ../src/roster_window.py:5421 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Send Gruppe M_elding" -#: ../src/roster_window.py:5247 +#: ../src/roster_window.py:5261 msgid "To all users" msgstr "Til alle brukere" -#: ../src/roster_window.py:5251 +#: ../src/roster_window.py:5265 msgid "To all online users" msgstr "Til alle påloggede brukere" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5427 +#: ../src/roster_window.py:5441 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Behandle Kontakter" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5435 +#: ../src/roster_window.py:5449 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5488 +#: ../src/roster_window.py:5502 msgid "Send Single Message" msgstr "Send en Melding" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5534 +#: ../src/roster_window.py:5548 msgid "Execute Command..." msgstr "Kjør Kommando..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5544 +#: ../src/roster_window.py:5558 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Behandle Transporter" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5552 +#: ../src/roster_window.py:5566 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Endre Transporter" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5561 +#: ../src/roster_window.py:5575 msgid "_Rename" msgstr "_Gi Nytt Navn" -#: ../src/roster_window.py:5626 +#: ../src/roster_window.py:5640 msgid "_Maximize" msgstr "_Maksimer" -#: ../src/roster_window.py:5634 +#: ../src/roster_window.py:5648 msgid "_Reconnect" msgstr "_Koble til på nytt" -#: ../src/roster_window.py:5640 +#: ../src/roster_window.py:5654 msgid "_Disconnect" msgstr "_Koble ifra" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5719 +#: ../src/roster_window.py:5733 msgid "History Manager" msgstr "Historikk Behandler" -#: ../src/roster_window.py:5728 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/roster_window.py:5884 +#: ../src/roster_window.py:5898 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." @@ -9815,6 +9815,9 @@ msgstr "Det er ingen ventende abonnements forespørsler." msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "Lukk" + #~ msgid "Add Special _Notification" #~ msgstr "Legg til Spesiell _Alarm" -- GitLab