From d73d11d3bea18e66081134ebe7162eae3a376b96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin <fominde@gmail.com> Date: Thu, 6 Sep 2012 23:38:53 +0400 Subject: [PATCH] russian translation update --- po/ru.po | 5931 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 3065 insertions(+), 2866 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d385a18999..e1e939284d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:01+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-12 21:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 23:05+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 23:36+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -25,501 +25,517 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Войти в _комнату" +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 +msgid "_Status" +msgstr "_СтатуÑ" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Добавить контакт..." +msgid "_Personal Events" +msgstr "_РаÑширенный ÑтатуÑ" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_ПроÑмотреть ÑервиÑÑ‹" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Ðачать беÑеду..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "Ð’_ыполнить команду..." +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Войти в _комнату..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 -msgid "_Modify Account" -msgstr "_Редактировать учетную запиÑÑŒ" +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Добавить контакт..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 -msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Открыть Gmail" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_ПроÑмотреть ÑервиÑÑ‹" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 -msgid "_Personal Events" -msgstr "_РаÑширенный ÑтатуÑ" +msgid "_Execute Command..." +msgstr "Ð’_ыполнить команду..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 -msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Ðачать беÑеду" +msgid "_Open Gmail Inbox" +msgstr "_Открыть Gmail" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Status" -msgstr "_СтатуÑ" +msgid "_Modify Account" +msgstr "_Редактировать учетную запиÑÑŒ" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: маÑтер ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 msgid "" -"<b>Connecting to server</b>\n" -"\n" -"Please wait..." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -"<b>Соединение Ñ Ñервером </b>\n" -"\n" -"Подождите..." +"Ðеобходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n" +"к Ñети Jabber." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4 +msgid "I already have an account I want to _use" +msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ _иÑпользовать" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Я хочу _зарегиÑтрировать новую учетную запиÑÑŒ" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" msgstr "<b>Выберите одну из опций из ÑпиÑка ниже:</b>" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" msgstr "<b>Заполните данные Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ новой учетной запиÑи</b>" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 -msgid "<b>Please select a server</b>" -msgstr "<b>Выберите Ñервер</b>" +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -msgstr "" -"Добавить Ñтот Ñертификат в ÑпиÑок надёжных Ñертификатов.\n" -"Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Сохранить _пароль" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 -msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚_ентификациÑ" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "ПодключитьÑÑ, когда Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ñƒ «Закончить»" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: маÑтер ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚_ентификациÑ" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 -msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ _иÑпользовать" +msgid "<b>Please select a server</b>" +msgstr "<b>Выберите Ñервер</b>" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Я хочу _зарегиÑтрировать новую учетную запиÑÑŒ" +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" +msgid "Prox_y:" +msgstr "Про_кÑи:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1265 -#: ../src/config.py:1279 -#: ../src/config.py:1284 -#: ../src/config.py:1332 -#: ../src/config.py:1435 -#: ../src/config.py:1746 -#: ../src/config.py:1751 -#: ../src/config.py:2327 -#: ../src/config.py:2406 -#: ../src/config.py:2419 -#: ../src/config.py:3699 -#: ../src/config.py:3774 -#: ../src/dialogs.py:311 -#: ../src/dialogs.py:313 -#: ../src/dialogs.py:519 -#: ../src/dialogs.py:532 -#: ../src/roster_window.py:3139 -#: ../src/roster_window.py:3145 -#: ../src/roster_window.py:3150 -msgid "None" -msgstr "Ðет" +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие хоÑÑ‚/порт" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -msgid "Prox_y:" -msgstr "Про_кÑи:" +msgid "_Hostname:" +msgstr "_ХоÑÑ‚: " #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Сохранить _пароль" +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "ÐаÑтроить мой профиль поÑле ÑоединениÑ" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Дополнительно" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие хоÑÑ‚/порт" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" msgstr "" -"Ðеобходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n" -"к Ñети Jabber." +"Добавить Ñтот Ñертификат в ÑпиÑок надёжных Ñертификатов.\n" +"Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Дополнительно" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 -msgid "_Finish" -msgstr "_Закончить" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 -msgid "_Hostname:" -msgstr "_ХоÑÑ‚: " +msgid "" +"<b>Connecting to server</b>\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"<b>Соединение Ñ Ñервером </b>\n" +"\n" +"Подождите..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "ПодключитьÑÑ, когда Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ñƒ «Закончить»" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "ÐаÑтроить мой профиль поÑле ÑоединениÑ" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" +msgid "_Finish" +msgstr "_Закончить" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" - #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Прочее</b>" +#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 +#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1268 +#: ../src/config.py:1273 +#: ../src/config.py:1321 +#: ../src/config.py:1424 +#: ../src/config.py:1739 +#: ../src/config.py:1744 +#: ../src/config.py:2320 +#: ../src/config.py:2399 +#: ../src/config.py:2412 +#: ../src/config.py:3698 +#: ../src/config.py:3773 +#: ../src/dialogs.py:312 +#: ../src/dialogs.py:314 +#: ../src/dialogs.py:520 +#: ../src/dialogs.py:533 +#: ../src/roster_window.py:3207 +#: ../src/roster_window.py:3213 +#: ../src/roster_window.py:3218 +msgid "None" +msgstr "Ðет" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +msgid "Accounts" +msgstr "Учётные запиÑи" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ</b>" +#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3471 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 -msgid "<b>Proxy</b>" -msgstr "<b>ПрокÑи</b>" +#: ../src/dialogs.py:3429 +#: ../src/dialogs.py:3526 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" +#. Rename #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -msgid "A_djust to status" -msgstr "Ð’ _завиÑимоÑти от ÑтатуÑа" +#: ../src/roster_window.py:5820 +msgid "Re_name" +msgstr "П_ереименовать" +#. XML Console enable checkbutton #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Учетные запиÑи" +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 +msgid "_Enable" +msgstr "_Включить" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Учётные запиÑи" +msgid "Anonymous authentication" +msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -#: ../src/dialogs.py:3387 -#: ../src/dialogs.py:3433 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы различать два и более клиентов Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑью, подключенных к одному и тому же Ñерверу. Таким образом, вы можете одновременно подключитьÑÑ Ðº одному Ñерверу Ñ Ñ€ÐµÑурÑов 'Дом' или 'Работа'. РеÑурÑ, обладающий большим приоритетом, будет получать вÑе ÑобытиÑ. (См. ниже)" +#. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 -msgid "Administration operations" -msgstr "ÐдминиÑтративные операции" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +#: ../src/common/helpers.py:1168 +#: ../src/common/helpers.py:1180 +#: ../src/notify.py:316 +#: ../src/notify.py:339 +#: ../src/notify.py:389 +#: ../src/notify.py:405 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 -msgid "Anonymous authentication" -msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ" +#, fuzzy +msgid "Synchronize contacts" +msgstr "Объединить контакты" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "Ðвтоподключение при разрыве ÑвÑзи" +msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +msgstr "Щелкните, чтобы запроÑить авторизацию у вÑех контактов другой учетной запиÑи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 -msgid "Browse..." -msgstr "_ПроÑмотреть" +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "И_зменить пароль" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Certificate is e_ncrypted" -msgstr "Сертификат отклонен" +msgid "Administration operations" +msgstr "ÐдминиÑтративные операции" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "И_зменить пароль" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Приоритет иÑпользуетÑÑ Ð² Jabber Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто будет получать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ jabber Ñервера когда подÑоединены два и более клиента Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать ÑобытиÑ" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 -msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." +msgid "A_djust to status" +msgstr "Ð’ _завиÑимоÑти от ÑтатуÑа" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Выбрать _ключ..." +msgid "Priority will change automatically according to your status." +msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ приоритет автоматичеÑки в ÑоответÑтвии Ñо ÑтатуÑом." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ" +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Приори_тет:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 -msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "Щелкните, чтобы запроÑить авторизацию у вÑех контактов другой учетной запиÑи" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 -msgid "Client certificate" -msgstr "Сертификат владельца" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 -msgid "Co_nnect on Gajim startup" -msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 -msgid "Connection" -msgstr "Соединение" - -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -#: ../src/dialogs.py:3391 -#: ../src/dialogs.py:3488 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +msgid "Resour_ce:" +msgstr "РеÑу_Ñ€Ñ: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Почта:" +msgid "_Client Cert File:" +msgstr "Файл Ñертификата:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 -msgid "First Name:" -msgstr "ИмÑ:" +msgid "Browse..." +msgstr "_ПроÑмотреть..." -#. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1168 -#: ../src/common/helpers.py:1180 -#: ../src/notify.py:314 -#: ../src/notify.py:337 -#: ../src/notify.py:387 -#: ../src/notify.py:403 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#, fuzzy +msgid "Certificate is e_ncrypted" +msgstr "Сертификат отклонен" -#. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. -#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) -#. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 -#: ../src/common/contacts.py:132 -#: ../src/dialogs.py:112 -#: ../src/dialogs.py:124 -#: ../src/roster_window.py:3081 -#: ../src/roster_window.py:4148 -#: ../src/roster_window.py:5738 -msgid "General" -msgstr "Общие" +msgid "Client certificate" +msgstr "Сертификат владельца" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет передавать еще неÑколько IP адреÑов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шанÑов на уÑпех." +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 +msgid "Account" +msgstr "Учетные запиÑи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim поÑле запуÑка будет автоматичеÑки подÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер, чтобы избежать разрыва ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" +msgid "Auto-reconnect when connection is lost" +msgstr "Ðвтоподключение при разрыве ÑвÑзи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim поÑле запуÑка будет автоматичеÑки подÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "_СохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех контактов" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" msgstr "ЕÑли отмечено, то любые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтатуÑа (управлÑемого из выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа Ñтой учетной запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 -msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." -msgstr "" -"ЕÑли порт по умолчанию, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñщих ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ уÑтраивает, вы можете выбрать другой.\n" -"Также, возможно, придетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ некоторые наÑтройки брандмауÑра." +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "ИÑпользовать прокÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файла" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервере" +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет передавать еще неÑколько IP адреÑов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шанÑов на уÑпех." +#. FIXME: Ugly workaround. +#. FIXME: Ugly workaround. +#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -#: ../src/config.py:1869 -#: ../src/dialogs.py:837 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +#: ../src/common/contacts.py:135 +#: ../src/dialogs.py:112 +#: ../src/dialogs.py:124 +#: ../src/roster_window.py:3149 +#: ../src/roster_window.py:4277 +#: ../src/roster_window.py:5870 +msgid "General" +msgstr "Общие" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 -msgid "Last Name:" -msgstr "ФамилиÑ:" +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "_иÑпользовать переменную HTTP_PROXY" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 -msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "_Объединить учетные запиÑи" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +msgid "_Manage..." +msgstr "_Управление..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 -#: ../src/config.py:1842 -#: ../src/config.py:2420 -msgid "No key selected" -msgstr "Ðе выбран ключ" +msgid "<b>Proxy</b>" +msgstr "<b>ПрокÑи</b>" + +# insecure - небезопаÑтный или незащищенный? +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 +msgid "_Warn before using an insecure connection" +msgstr "_Предупреждать перед иÑпользованием незащищенного ÑоединениÑ" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" +msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Приори_тет:" +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ _пинг" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Приоритет иÑпользуетÑÑ Ð² Jabber Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто будет получать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ jabber Ñервера когда подÑоединены два и более клиента Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать ÑобытиÑ" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер, чтобы избежать разрыва ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 -msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ приоритет автоматичеÑки в ÑоответÑтвии Ñо ÑтатуÑом." +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "ИÑпользовать польз_овательÑкие хоÑÑ‚/порт" -#. Rename #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 -#: ../src/roster_window.py:5688 -msgid "Re_name" -msgstr "П_ереименовать" +msgid "_Hostname: " +msgstr "_ХоÑÑ‚: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 -msgid "Resour_ce:" -msgstr "РеÑу_Ñ€Ñ: " +msgid "_Port: " +msgstr "_Порт:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы различать два и более клиентов Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑью, подключенных к одному и тому же Ñерверу. Таким образом, вы можете одновременно подключитьÑÑ Ðº одному Ñерверу Ñ Ñ€ÐµÑурÑов 'Дом' или 'Работа'. РеÑурÑ, обладающий большим приоритетом, будет получать вÑе ÑобытиÑ. (См. ниже)" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Прочее</b>" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "_СохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех контактов" +msgid "Connection" +msgstr "Соединение" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 +#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:2413 +msgid "No key selected" +msgstr "Ðе выбран ключ" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 -msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ _пинг" +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Выбрать _ключ..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" +msgid "Use G_PG Agent" +msgstr "ИÑпользовать GPG _Agent" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 -msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "Synchronize contacts" -msgstr "Объединить контакты" +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 -msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "ИÑпользовать GPG _Agent" +msgid "_Edit Personal Information..." +msgstr "Редактировать личную информацию..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 -msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "ИÑпользовать польз_овательÑкие хоÑÑ‚/порт" +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервере" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 -msgid "Use cust_om port:" -msgstr "_Другой порт:" +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ</b>" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "ИÑпользовать прокÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файла" +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1 +msgid "Personal Information" +msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 -msgid "_Client Cert File:" -msgstr "Файл Ñертификата:" +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 -msgid "_Edit Personal Information..." -msgstr "Редактировать личную информацию..." +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" -#. XML Console enable checkbutton #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 -msgid "_Enable" -msgstr "_Включить" +msgid "Use cust_om port:" +msgstr "_Другой порт:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 -msgid "_Hostname: " -msgstr "_ХоÑÑ‚: " +msgid "" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" +"You might consider to change possible firewall settings." +msgstr "" +"ЕÑли порт по умолчанию, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñщих ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ уÑтраивает, вы можете выбрать другой.\n" +"Также, возможно, придетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ некоторые наÑтройки брандмауÑра." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 -msgid "_Manage..." -msgstr "_Управление..." +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 +msgid "First Name:" +msgstr "ИмÑ:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 +msgid "Last Name:" +msgstr "ФамилиÑ:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 -msgid "_Port: " -msgstr "_Порт:" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Почта:" -# insecure - небезопаÑтный или незащищенный? #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "_Предупреждать перед иÑпользованием незащищенного ÑоединениÑ" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 +#: ../src/config.py:1862 +#: ../src/dialogs.py:838 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 -msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "_иÑпользовать переменную HTTP_PROXY" +msgid "Mer_ge accounts" +msgstr "_Объединить учетные запиÑи" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 -msgid "A_ccount:" -msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸_ÑÑŒ:" +msgid "Add New Contact" +msgstr "Добавить новый контакт" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 -msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ÑÑ‚_атуÑ" +msgid "A_ccount:" +msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸_ÑÑŒ:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Добавить новый контакт" +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Протокол:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -#: ../src/common/helpers.py:1359 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" +msgid "_User ID:" +msgstr "_ID пользователÑ:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Ðик:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6 +msgid "_Group:" +msgstr "_Группа:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ÑÑ‚_атуÑ" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8 +msgid "_Save subscription message" +msgstr "_Сохранить Ñообщение подпиÑки" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 msgid "" "You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" @@ -531,7 +547,11 @@ msgstr "" "иÑпользующий данный протокол.\n" "Ðажмите «ЗарегиÑтрироватьÑÑ», чтобы Ñто Ñделать." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 +msgid "_Register" +msgstr "За_региÑтрироватьÑÑ" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." @@ -539,415 +559,391 @@ msgstr "" "Чтобы добавить контакт Ð´Ð»Ñ Ñтого протокола,\n" "нужно ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпортом." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 -msgid "_Group:" -msgstr "_Группа:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Ðик:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 -msgid "_Protocol:" -msgstr "_Протокол:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 -msgid "_Register" -msgstr "За_региÑтрироватьÑÑ" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Сохранить Ñообщение подпиÑки" - #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 -msgid "_User ID:" -msgstr "_ID пользователÑ:" +#: ../src/common/helpers.py:1363 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" +#. displaying the window #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 -msgid "<b>An error has occurred:</b>" -msgstr "<b>Произошла ошибка:</b>" +#: ../src/adhoc_commands.py:102 +msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +msgstr "Специальные команды — Gajim" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 -msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -msgstr "<b>Выберите команду:</b>" +msgid "Please wait while retrieving command list..." +msgstr "Получаю ÑпиÑок команд. Подождите..." -#. displaying the window #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 -#: ../src/adhoc_commands.py:102 -msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Специальные команды — Gajim" +msgid "<b>Choose command to execute:</b>" +msgstr "<b>Выберите команду:</b>" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 msgid "Check once more" msgstr "Проверить еще раз" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 -msgid "Error description..." -msgstr "ОпиÑание ошибки..." +msgid "Please wait while the command is sending..." +msgstr "ПроиÑходит отправка команды. Подождите..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 -msgid "F_inish" -msgstr "_Закончить" +msgid "Please wait..." +msgstr "Подождите..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Получаю ÑпиÑок команд. Подождите..." +msgid "This jabber entity does not expose any commands." +msgstr "Ðа Ñтот объект Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать какой-либо командой." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 -msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "ПроиÑходит отправка команды. Подождите..." +msgid "<b>An error has occurred:</b>" +msgstr "<b>Произошла ошибка:</b>" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 -msgid "Please wait..." -msgstr "Подождите..." +msgid "Error description..." +msgstr "ОпиÑание ошибки..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 -msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "Ðа Ñтот объект Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать какой-либо командой." +msgid "F_inish" +msgstr "_Закончить" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>ОпиÑание</b>" +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "РаÑширенный редактор наÑтроек" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "<b>ПРИМЕЧÐÐИЕ:</b> Ðеобходимо перезапуÑтить Gajim, чтобы некоторые наÑтройки вÑтупили в Ñилу" +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "РаÑширенный редактор наÑтроек" +#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>ОпиÑание</b>" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" +msgstr "<b>ПРИМЕЧÐÐИЕ:</b> Ðеобходимо перезапуÑтить Gajim, чтобы некоторые наÑтройки вÑтупили в Ñилу" + +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Reset to default" +msgstr "_ВернутьÑÑ Ðº цветам по умолчанию" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Удалить Ñообщение днÑ" +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Показать конÑоль _XML" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "УдалÑет Ñообщение днÑ." - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 msgid "Edit Archi_ving Preferences" msgstr "Редактировать ÐаÑтройки Ðрхивации" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "Редактировать _ÑпиÑки доÑтупа..." +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +msgid "_Administrator" +msgstr "_ÐдминиÑтрирование" + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 -msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" +msgid "_Send Server Message..." +msgstr "_Отправить Ñообщение Ñервера..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 -msgid "Set MOTD..." -msgstr "УÑтановить Ñообщение днÑ" +msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +msgstr "ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "УÑтанавливает Ñообщение днÑ" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Показать конÑоль _XML" +msgid "Set MOTD..." +msgstr "УÑтановить Ñообщение днÑ..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 -msgid "Update MOTD..." -msgstr "Обновить Ñообщение днÑ" - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "ОбновлÑет Ñообщение днÑ" +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 +msgid "Update MOTD..." +msgstr "Обновить Ñообщение днÑ..." + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 -msgid "_Administrator" -msgstr "_ÐдминиÑтрирование" +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Удалить Ñообщение днÑ" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 -msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Отправить Ñообщение Ñервера" +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "УдалÑет Ñообщение днÑ." #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "<i>Method Auto</i>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ðет" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 -msgid "<i>Method Local</i>" +msgid "Yes" msgstr "" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "<i>Method Manual</i>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Prefer" +msgstr "ÐаÑтройки" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "ÐвтоматичеÑкое приÑоединение" +msgid "Concede" +msgstr "" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "Concede" +msgid "Forbid" msgstr "" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "Forbid" +msgid "<i>Method Manual</i>" msgstr "" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Ðет" +msgid "<i>Method Local</i>" +msgstr "" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Prefer" -msgstr "ÐаÑтройки" +msgid "<i>Method Auto</i>" +msgstr "" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "Yes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "ÐвтоматичеÑкое приÑоединение" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 -msgid "Entry:" -msgstr "ЗапиÑÑŒ:" +msgid "New entry received" +msgstr "Получена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 -msgid "Feed name:" -msgstr "Ðазвание ленты:" +#: ../src/atom_window.py:128 +msgid "You have received new entry:" +msgstr "Получена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ:" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 -msgid "Last modified:" -msgstr "ПоÑледнее изменение:" +msgid "Feed name:" +msgstr "Ðазвание ленты:" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 -msgid "New entry received" -msgstr "Получена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" +msgid "Entry:" +msgstr "ЗапиÑÑŒ:" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 -#: ../src/atom_window.py:128 -msgid "You have received new entry:" -msgstr "Получена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ:" +msgid "Last modified:" +msgstr "ПоÑледнее изменение:" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 +msgid "Next entry" +msgstr "" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 msgid "Blocked Contacts" msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5707 -#: ../src/roster_window.py:5834 -#: ../src/roster_window.py:5967 +#: ../src/roster_window.py:5839 +#: ../src/roster_window.py:5966 +#: ../src/roster_window.py:6099 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Message:</b> " -msgstr "<b>Сообщение:</b>" - -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 msgid "Set Activity" msgstr "Выбрать занÑтие" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 +#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 msgid "Set an activity" msgstr "Выбрать занÑтие" -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Message:</b>" +#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Message:</b> " msgstr "<b>Сообщение:</b>" #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 msgid "<b>Mood:</b>" msgstr "<b>ÐаÑтроение:</b>" +#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Message:</b>" +msgstr "<b>Сообщение:</b>" + #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Введите ещё раз Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ:" - -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль" +#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Введите ещё раз Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ:" + #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Введите ваше новое Ñообщение о ÑтатуÑе</b>" +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Сохранить как предуÑтановленное Ñообщение..." #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 -msgid "Activity:" -msgstr "ЗанÑтие:" - -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 msgid "Mood:" msgstr "ÐаÑтроение:" +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 +msgid "Activity:" +msgstr "ЗанÑтие:" + #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 msgid "Preset messages:" msgstr "ПредуÑтановленные ÑообщениÑ:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Сохранить как предуÑтановленное Ñообщение..." +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Введите ваше новое Ñообщение о ÑтатуÑе</b>" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Войти в _комнату" +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑÑылки" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Добавить в роÑтер" +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_ПроÑмотреть ÑÑылку в браузере" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/почтовый адреÑ" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑÑылки" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Отправить пиÑьмо" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_ПроÑмотреть ÑÑылку в браузере" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat" msgstr "_Ðачать беÑеду" +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Войти в _комнату" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "_Добавить в роÑтер..." + #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "â„–" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Показать набор Ñмайлов (Alt+M)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Показать ÑпиÑок форматированиÑ" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Добавить контакт в роÑтер (Ctrl+D)" +#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is +#. not installed #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../src/chat_control.py:1724 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214 +msgid "Toggle audio session" +msgstr "Переключить аудио ÑеанÑ" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" +#: ../src/chat_control.py:1725 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224 +msgid "Toggle video session" +msgstr "Переключить видео ÑеанÑ" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "ПриглаÑить к беÑеде (Ctrl+G)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "Открыть иÑторию чата (Ctrl+H)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" +msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" +msgid "#" +msgstr "â„–" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 +msgid "_Send" +msgstr "_Отправить" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 -msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Добавить контакт в роÑтер (Ctrl+D)" +msgid "1" +msgstr "1" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 -msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "Открыть иÑторию чата (Ctrl+H)" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 -msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "ПриглаÑить к беÑеде (Ctrl+G)" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 -msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "Показать набор Ñмайлов (Alt+M)" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Показать ÑпиÑок форматированиÑ" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 -msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214 -msgid "Toggle audio session" -msgstr "Переключить аудио ÑеанÑ" +msgid "8" +msgstr "8" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224 -msgid "Toggle video session" -msgstr "Переключить видео ÑеанÑ" +msgid "9" +msgstr "9" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 -#: ../src/filetransfers_window.py:277 -msgid "_Send" -msgstr "_Отправить" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 -msgid "label" -msgstr "ÑтатуÑное Ñообщение" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 -msgid "In_vite" -msgstr "_ПриглаÑить" - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 msgid "Invite Friends!" msgstr "ПриглаÑить друзей!" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3 -msgid "MUC server" -msgstr "Ñервер MUC" - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 -msgid "Please select a MUC server." -msgstr "Выберите Ñервер конференций." - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 msgid "" "You are going to begin a Multi-User Chat.\n" "Select the contacts you want to invite" @@ -955,126 +951,138 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ начать чат (Multi-User Chat).\n" "Выберите контакты, которых вы хотите приглаÑить" +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "Выберите Ñервер конференций." + +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 +msgid "MUC server" +msgstr "Ñервер MUC" + +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6 +msgid "In_vite" +msgstr "_ПриглаÑить" + #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 -msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "_ПопроÑить возможноÑÑ‚ÑŒ видеть его или её ÑтатуÑ" +msgid "Start _Chat" +msgstr "Ðачать _беÑеду" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Добавить Ñпециальное _уведомление" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Отправить одиночное _Ñообщение..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 -msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Ðазначить ключ Open_PGP" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Ð’_ыполнить команду..." - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Редактировать _группы" +msgid "Send _File..." +msgstr "Отправить _файл..." #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 -#: ../src/roster_window.py:5643 -#: ../src/roster_window.py:5802 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 +#: ../src/roster_window.py:5775 +#: ../src/roster_window.py:5934 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 msgid "Invite _Contacts" msgstr "ПриглаÑить _учаÑтников" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Включить Open_PGP шифрование" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 +msgid "Toggle End to End Encryption" +msgstr "Включить End to End шифрование" + #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 -msgid "M_anage Contact" -msgstr "_Управление контактом" +#: ../src/roster_window.py:5785 +#: ../src/roster_window.py:6023 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "УÑтанови_Ñ‚ÑŒ ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 -msgid "Remo_ve" -msgstr "_Удалить" +msgid "E_xecute Command..." +msgstr "Ð’_ыполнить команду..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 -#: ../src/roster_window.py:5653 -#: ../src/roster_window.py:5891 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "УÑтанови_Ñ‚ÑŒ ÑтатуÑ" +msgid "M_anage Contact" +msgstr "_Управление контактом" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Отправить одиночное _Ñообщение..." +msgid "_Rename..." +msgstr "П_ереименовать..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 -msgid "Send _File..." -msgstr "Отправить _файл..." +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "Редактировать _группы..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 -msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "УÑтановить _аватар..." +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Ðазначить ключ Open_PGP..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Ðачать _беÑеду" +msgid "Set Custom _Avatar..." +msgstr "УÑтановить _аватар..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 -msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Включить End to End шифрование" +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Добавить Ñпециальное _уведомление..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Включить Open_PGP шифрование" +msgid "_Subscription" +msgstr "_ПодпиÑка" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5715 -#: ../src/roster_window.py:5840 -#: ../src/roster_window.py:5970 -msgid "_Block" -msgstr "_Блокировать" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "_ПопроÑить возможноÑÑ‚ÑŒ видеть его или её ÑтатуÑ" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 -#: ../src/roster_window.py:6041 -msgid "_History" -msgstr "_ИÑториÑ" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 +#: ../src/roster_window.py:5847 +#: ../src/roster_window.py:5972 +#: ../src/roster_window.py:6102 +msgid "_Block" +msgstr "_Блокировать" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Игнорировать" +msgid "_Unignore" +msgstr "_Прекратить игнорирование" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 -msgid "_Rename..." -msgstr "П_ереименовать" +msgid "_Ignore" +msgstr "_Игнорировать" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 -msgid "_Subscription" -msgstr "_ПодпиÑка" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 -msgid "_Unignore" -msgstr "_Прекратить игнорирование" +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../src/roster_window.py:6173 +msgid "_History" +msgstr "_ИÑториÑ" #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 -msgid "Fill in the form." -msgstr "Заполните форму." - -#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 msgid "Room Configuration" msgstr "ÐаÑтройки комнаты" +#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 +msgid "Fill in the form." +msgstr "Заполните форму." + #: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать группы" @@ -1087,143 +1095,159 @@ msgstr "(Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ <b>ESession</b>)" msgid "_Verify" msgstr "_УдоÑтоверить" +#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 +msgid "Features" +msgstr "ВозможноÑти" + #: ../data/gui/features_window.ui.h:2 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" msgstr "<b>СпиÑок возможных функций Gajim:</b>" -#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 -msgid "Features" -msgstr "ВозможноÑти" - #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "СпиÑок активных, завершенных и оÑтановленных передач файлов" +msgid "File Transfers" +msgstr "Передача файлов" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Отменить передачу" +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "Показывает ÑпиÑок передач между вами и оÑтальными" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "ОтменÑет выбранную передачу" +msgid "file transfers list" +msgstr "ÑпиÑок передач" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "ОтменÑет выбранную передачу и удалÑет неполные файлы" +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "СпиÑок активных, завершенных и оÑтановленных передач файлов" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 -msgid "Clean _up" -msgstr "_ОчиÑтить" +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Уведомить менÑ, когда передача файлов закончитÑÑ" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 -msgid "File Transfers" -msgstr "Передача файлов" +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 -msgid "Hides the window" -msgstr "Скрывает окно" +msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "УдалÑет завершенные, отмененные и неудачные передачи из ÑпиÑка" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Удалить передачу из ÑпиÑка." #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 -msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "УдалÑет завершенные, отмененные и неудачные передачи из ÑпиÑка" +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ, а затем удалÑетÑÑ" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "Показывает ÑпиÑок передач между вами и оÑтальными" +msgid "Clean _up" +msgstr "_ОчиÑтить" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ, а затем удалÑетÑÑ" +msgid "_Pause" +msgstr "_ПриоÑтановить" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "ОтменÑет выбранную передачу и удалÑет неполные файлы" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 -#: ../src/filetransfers_window.py:808 -msgid "_Continue" -msgstr "_Продолжить" +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Отменить передачу" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Уведомить менÑ, когда передача файлов закончитÑÑ" +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "ОтменÑет выбранную передачу" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 -#: ../src/chat_control.py:3236 -#: ../src/filetransfers_window.py:206 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Открыть папку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым файлом" +msgid "Hides the window" +msgstr "Скрывает окно" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 -msgid "_Pause" -msgstr "_ПриоÑтановить" +#: ../src/filetransfers_window.py:889 +msgid "_Continue" +msgstr "_Продолжить" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 -msgid "file transfers list" -msgstr "ÑпиÑок передач" +#: ../src/chat_control.py:3256 +#: ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Открыть папку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым файлом" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Цвета вкладок Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸</b>" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 msgid "Account row" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 +msgid "Group row" +msgstr "Группа" + #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 -#: ../src/chat_control.py:1042 -msgid "Bold" -msgstr "Полужирный" +msgid "Contact row" +msgstr "Контакт" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 msgid "Chat Banner" msgstr "Баннер" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 -msgid "Composing" -msgstr "Печатает" +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "ÐаÑтройка тем Ð´Ð»Ñ Gajim" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -msgid "Contact row" -msgstr "Контакт" +msgid "Text _color:" +msgstr "Цвет _текÑта:" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 -msgid "Font style:" -msgstr "Ðачертание:" +msgid "_Background:" +msgstr "Цвет _фона" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "ÐаÑтройка тем Ð´Ð»Ñ Gajim" +msgid "Text _font:" +msgstr "_Шрифт:" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9 -msgid "Gone" -msgstr "Ушел" +msgid "Font style:" +msgstr "Ðачертание:" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -msgid "Group row" -msgstr "Группа" +#: ../src/chat_control.py:1049 +msgid "Bold" +msgstr "Полужирный" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 +#: ../src/chat_control.py:1050 +msgid "Italic" +msgstr "КурÑив" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 +msgid "Paused" +msgstr "ПриоÑтановилÑÑ" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 +msgid "Composing" +msgstr "Печатает" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 #: ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивен" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 -#: ../src/chat_control.py:1043 -msgid "Italic" -msgstr "КурÑив" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Цвета вкладок Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸</b>" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16 +msgid "Gone" +msgstr "Ушел" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 msgid "" "MUC\n" "Messages" msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ MUC" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" @@ -1231,110 +1255,94 @@ msgstr "" "ÐдреÑованные\n" "ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ MUC" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 -msgid "Paused" -msgstr "ПриоÑтановилÑÑ" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 -msgid "Text _color:" -msgstr "Цвет _текÑта:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Шрифт:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20 -msgid "_Background:" -msgstr "Цвет _фона" - #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 msgid "Change _Nickname..." -msgstr "Изменить _ник" +msgstr "Изменить _ник..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 -msgid "Change _Subject..." -msgstr "Изменить _тему" +msgid "_Manage Room" +msgstr "_Управление комнатой" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 -msgid "Configure _Room..." -msgstr "ÐаÑтроить _комнату" +msgid "Change _Subject..." +msgstr "Изменить _тему..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 -#: ../src/disco.py:1800 -msgid "_Bookmark" -msgstr "Добавить Ñту комнату в _закладки" +msgid "Configure _Room..." +msgstr "ÐаÑтроить _комнату..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 msgid "_Destroy Room" msgstr "_Уничтожить комнату" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 -msgid "_Manage Room" -msgstr "_Управление комнатой" - -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 msgid "_Minimize on close" msgstr "_Сворачивать при закрытии" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 msgid "_Request Voice" msgstr "_ЗапроÑить право говорить" +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 +#: ../src/disco.py:1799 +msgid "_Bookmark" +msgstr "Добавить Ñту комнату в _закладки" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Отправить личное Ñообщение" + #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 -msgid "Mo_derator" -msgstr "_Модератор" +msgid "Send _File" +msgstr "Отправить _файл" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 msgid "Occupant Actions" msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ поÑетителем" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 -msgid "Send _File" -msgstr "Отправить _файл" +msgid "_Voice" +msgstr "_Право говорить" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Добавить в роÑтер" +msgid "Mo_derator" +msgstr "_Модератор" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 -msgid "_Admin" -msgstr "_Ðдмин" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 -msgid "_Ban" -msgstr "_Забанить" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 -msgid "_Kick" -msgstr "_Выгнать" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 msgid "_Member" msgstr "_УчаÑтник" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 -msgid "_Owner" -msgstr "_Владелец" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 +msgid "_Admin" +msgstr "_Ðдмин" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Отправить личное Ñообщение" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +msgid "_Owner" +msgstr "_Владелец" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 -msgid "_Voice" -msgstr "_Право говорить" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 +msgid "_Kick" +msgstr "_Выгнать" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 -msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 +msgid "_Ban" +msgstr "_Забанить" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Добавить в роÑтер" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 msgid "Change the room's subject (Alt+T)" msgstr "Изменить тему (Alt+T)" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 -msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 msgid "Create new post" @@ -1346,31 +1354,19 @@ msgid "From:" msgstr "От:" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 -msgid "" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"<b>Ð’ÐИМÐÐИЕ:</b>\n" -"ЕÑли вы ÑобираетеÑÑŒ уÑтроить маÑÑовую чиÑтку, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ вы разговариваете в Ñтот момент." +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Менеджер иÑтории Gajim'а" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер иÑтории Gajim'а</b></big>" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 -msgid "Export" -msgstr "ÐкÑпорт" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Менеджер иÑтории Gajim'а" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n" "\n" @@ -1380,26 +1376,38 @@ msgstr "" "\n" "ИÑпользуйте Ñту программу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑпорта иÑтории. Ð’Ñ‹ можете выбрать лог Ñлева или воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком в базе." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 +msgid "" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<b>Ð’ÐИМÐÐИЕ:</b>\n" +"ЕÑли вы ÑобираетеÑÑŒ уÑтроить маÑÑовую чиÑтку, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ вы разговариваете в Ñтот момент." + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:8 msgid "_Search Database" msgstr "_ПоиÑк в базе данных" +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 +msgid "Export" +msgstr "ÐкÑпорт" + #: ../data/gui/history_window.ui.h:1 -msgid "All Chat Histories" -msgstr "Ð’ÑÑ Ð¸ÑториÑ" +msgid "Enter JID or Contact name" +msgstr "Введите JID или Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" #: ../data/gui/history_window.ui.h:2 -#: ../src/history_window.py:324 -msgid "Conversation History" -msgstr "ИÑториÑ" +msgid "Groupchat Histories" +msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð¹" #: ../data/gui/history_window.ui.h:3 -msgid "Enter JID or Contact name" -msgstr "Введите JID или Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" +msgid "All Chat Histories" +msgstr "Ð’ÑÑ Ð¸ÑториÑ" #: ../data/gui/history_window.ui.h:4 -msgid "Groupchat Histories" -msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð¹" +#: ../src/history_window.py:324 +msgid "Conversation History" +msgstr "ИÑториÑ" #: ../data/gui/history_window.ui.h:5 msgid "Search:" @@ -1410,45 +1418,42 @@ msgid "_In date search" msgstr "" #: ../data/gui/history_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_СохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию перепиÑки" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:8 msgid "searching only in the selected day " msgstr "" +#: ../data/gui/history_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_СохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию перепиÑки" + #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "approve" +msgid "expire" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "body" -msgstr "вÑе" +msgid "save" +msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "concede" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "otr" +msgstr "другое" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 -msgid "expire" -msgstr "" +#: ../src/gajim-remote.py:229 +msgid "jid" +msgstr "JID" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "false" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "body" +msgstr "вÑе" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "forbid" +msgid "false" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -#: ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "jid" -msgstr "JID" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 #: ../src/gajim-remote.py:110 #: ../src/gajim-remote.py:133 #: ../src/gajim-remote.py:144 @@ -1458,102 +1463,106 @@ msgstr "JID" msgid "message" msgstr "Ñообщение" +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 +msgid "stream" +msgstr "" + #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "oppose" +msgid "approve" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "otr" -msgstr "другое" +msgid "concede" +msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 -msgid "prefer" +msgid "forbid" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 -msgid "require" +msgid "oppose" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 -msgid "save" +msgid "prefer" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 -msgid "stream" +msgid "require" msgstr "" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "ПроÑмотр конферен_ций" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:2337 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 +#: ../src/dialogs.py:2371 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении" +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 +msgid "Room:" +msgstr "Комната:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 msgid "Nickname:" msgstr "Ðик:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Ðедавно:" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 -msgid "Recently:" -msgstr "Ðедавно:" +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 +msgid "Join this room _automatically when I connect" +msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 -msgid "Room:" -msgstr "Комната:" +msgid "_Bookmark this room" +msgstr "Добавить комнату в закладк_и" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1859 +#: ../src/config.py:1852 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 -msgid "_Bookmark this room" -msgstr "Добавить комнату в закладк_и" +msgid "Bro_wse Rooms" +msgstr "ПроÑмотр конферен_ций" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 -#: ../src/disco.py:1361 -#: ../src/disco.py:1804 +#: ../src/chat_control.py:3291 +#: ../src/disco.py:1360 +#: ../src/disco.py:1803 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 -msgid "A_uto join" -msgstr "_ÐвтоматичеÑкое приÑоединение" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуÑке" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление закладками" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 -msgid "Minimi_ze on Auto Join" -msgstr "_Сворачивать при автовходе" +msgid "Roo_m:" +msgstr "_Комната:" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 +msgid "_Title:" +msgstr "_Заголовок:" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 msgid "Pr_int status:" msgstr "_Показывать ÑтатуÑ:" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 -msgid "Roo_m:" -msgstr "_Комната:" +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 +msgid "A_uto join" +msgstr "_ÐвтоматичеÑкое приÑоединение" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуÑке" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 -msgid "_Title:" -msgstr "_Заголовок:" +msgid "Minimi_ze on Auto Join" +msgstr "_Сворачивать при автовходе" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 msgid "PEP Service Configuration" @@ -1564,120 +1573,120 @@ msgid "_Configure" msgstr "_ÐаÑтроить" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>СвойÑтва</b>" +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Соединение HTTP" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>ÐаÑтройки</b>" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" msgstr "BOSH" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Соединение HTTP" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Управление профилÑми прокÑи" +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 -msgid "Pass_word:" -msgstr "П_ароль" +msgid "_Name:" +msgstr "_ИмÑ: " #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "ХоÑÑ‚ прокÑи:" +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>СвойÑтва</b>" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Порт прокÑи:" +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "ИÑпользовать про_кÑи HTTP" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 -msgid "SOCKS5" -msgstr "SOCKS5" +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "URL _BOSH:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 -msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "ИÑпользовать про_кÑи HTTP" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 msgid "Use proxy auth_entication" msgstr "ИÑпользовать прокÑи аут_ентификацию" +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" + #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 -msgid "_BOSH URL:" -msgstr "URL _BOSH:" +msgid "Pass_word:" +msgstr "П_ароль" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 -msgid "_Name:" -msgstr "_ИмÑ: " +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "ХоÑÑ‚ прокÑи:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Порт прокÑи:" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 -msgid "_Username:" -msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>ÐаÑтройки</b>" #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 -msgid "<empty>" -msgstr "" +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 -msgid "<empty>" -msgstr "" +msgid "Install from zip" +msgstr "УÑтановить из zip" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 -msgid "Authors:" -msgstr "Ðвторы:" +msgid "<empty>" +msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 -msgid "Configure" -msgstr "ÐаÑтроить" +msgid "Version:" +msgstr "ВерÑиÑ:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "ОпиÑание: " +msgid "<empty>" +msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 -msgid "Homepage:" -msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраница:" +msgid "Authors:" +msgstr "Ðвторы:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 -msgid "Install from zip" -msgstr "УÑтановить из zip" +msgid "Homepage:" +msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраница:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 -msgid "Installed" -msgstr "УÑтановленные" +msgid "homepage url" +msgstr "домашнÑÑ Ñтраница" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 -msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization." -msgstr "ОпиÑание модулÑ. Ðта Ñтрока будет Ñтерта при загрузке модулÑ." +msgid "Description:" +msgstr "ОпиÑание: " #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 msgid "Uninstall" msgstr "Удалить" +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 +msgid "Configure" +msgstr "ÐаÑтроить" + #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 -msgid "Version:" -msgstr "ВерÑиÑ:" +msgid "Installed" +msgstr "УÑтановленные" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 -msgid "homepage url" -msgstr "домашнÑÑ Ñтраница" +msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization." +msgstr "ОпиÑание модулÑ. Ðта Ñтрока будет Ñтерта при загрузке модулÑ." #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 msgid "Event Type" @@ -1688,942 +1697,946 @@ msgid "Event desc" msgstr "ОпиÑание ÑобытиÑ" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>РаÑширенный редактор наÑтроек</b>" +msgid "Use default applications" +msgstr "ИÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>ПриложениÑ</b>" +msgid "Custom" +msgstr "Другое" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Звук</b>" +msgid "All chat states" +msgstr "При любых изменениÑÑ…" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 -msgid "<b>Auto Status</b>" -msgstr "<b>Ðвто ÑтатуÑ</b>" +msgid "Composing only" +msgstr "Только печатает" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 -msgid "<b>Chat Appearance</b>" -msgstr "<b>ÐаÑтройки окна чата</b>" +#: ../src/config.py:173 +#: ../src/config.py:689 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключены" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 -msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -msgstr "<b>Цвета вкладок Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸</b>" +msgid "Never" +msgstr "Ðикогда" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 -msgid "<b>Chat state notifications</b>" -msgstr "<b>УведомлениÑ</b>" +msgid "Only when pending events" +msgstr "Только при пропущенных ÑобытиÑÑ…" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 -msgid "<b>Connection</b>" -msgstr "<b>Подключение</b>" +msgid "Always" +msgstr "Ð’Ñегда" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9 +msgid "Pop it up" +msgstr "Показать" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>ПользовательÑкие наÑтройки</b>" +msgid "Notify me about it" +msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ об Ñтом" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 -msgid "<b>Font</b>" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgid "Show only in roster" +msgstr "Показывать только в роÑтере" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 -msgid "<b>GMail Options</b>" -msgstr "<b>ÐаÑтройки GMail</b>" +msgid "Detached roster with detached chats" +msgstr "Окно контактов и окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ беÑеды" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 +msgid "Detached roster with single chat" +msgstr "Окно контактов и окно Ñ Ð±ÐµÑедами" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>ПредуÑтановленные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе</b>" +msgid "Single window for everything" +msgstr "Ð’ÑÑ‘ в одном окне" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 -msgid "<b>Privacy</b>" -msgstr "<b>УведомлениÑ</b>" +msgid "Detached roster with chat grouped by account" +msgstr "Окно контактов и окна Ñ Ð±ÐµÑедами Ñгруппированными по учетным запиÑÑм" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 -msgid "<b>Roster Appearance</b>" -msgstr "<b>ÐаÑтройки роÑтера</b>" +msgid "Detached roster with chat grouped by type" +msgstr "Окно контактов и окна Ñ Ð±ÐµÑедами Ñгруппированными по типу" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Звуки</b>" +msgid "Last state" +msgstr "ПоÑледнее ÑоÑтоÑние" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 -msgid "<b>Status Messages</b>" -msgstr "<b>Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе</b>" +msgid "Preferences" +msgstr "ÐаÑтройки" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 -msgid "<b>Themes</b>" -msgstr "<b>ÐаÑтройки интерфейÑа</b>" +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Показывать а_ватары Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Изображение</b>" +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и в окнах комнат" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>УведомлениÑ</b>" +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Показывать _ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе контакта в роÑтере" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 -msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>" -msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>" +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 -msgid "Advanced" -msgstr "РаÑширенные" +msgid "Display m_ood of contacts in roster" +msgstr "Показывать на_ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 -msgid "All chat states" -msgstr "При любых изменениÑÑ…" +msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -msgid "Allow client / _OS information to be sent" -msgstr "ОтÑылать информацию о клиенте / _ОС" +msgid "Display _activity of contacts in roster" +msgstr "Показывать _занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 -msgid "Allow local system time information to be sent" -msgstr "ОтÑылать информацию о локальном времени" +msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ неактивноÑти" +msgid "Display _tunes of contacts in roster" +msgstr "Отмечать контакты, Ñлушающие музыку (tunes)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "ПозволÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² режиме _ушел/недоÑтупен/занÑÑ‚/невидимка" +msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне роÑтера" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 -msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "Проигрывать звук, когда Ñ _занÑÑ‚" +msgid "Display _location of contacts in roster" +msgstr "Показывать меÑтоположение контактов в роÑтере" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -msgid "Always" -msgstr "Ð’Ñегда" +msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать меÑтоположение контактов в окне роÑтера" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе, когда Ñ: " +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Сортировать контакты по ÑтатуÑу" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 -#: ../src/features_window.py:106 -msgid "Audio / Video" -msgstr "Звук / Изображение" +msgid "in _roster" +msgstr "в _роÑтере" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -msgid "Audio input device" -msgstr "УÑтройÑтво захвата звука" +msgid "in _group chats" +msgstr "в _комнатах" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 -msgid "Audio output device" -msgstr "УÑтройÑтво вывода звука" +msgid "<b>Roster Appearance</b>" +msgstr "<b>ÐаÑтройки роÑтера</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 -msgid "Chat message:" -msgstr "Сообщение чата:" +msgid "_Window behavior:" +msgstr "Поведение _окна:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 -msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "_Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim jabber-клиентом по умолчанию" +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Gajim заменÑет текÑтовые Ñмайлики, например ':)', их графичеÑким или анимированным Ñквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы Ñтого не проиÑходило." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 -msgid "Composing only" -msgstr "Только печатает" +msgid "_Emoticons:" +msgstr "_Смайлики:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "ÐаÑтроить цвет и шрифт интерфейÑа" +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "_Компактное окно Ñообщений" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 -msgid "Contact's message:" -msgstr "Сообщение ÑобеÑедника:" +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Ðе показывать кнопки в окнах чата" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 -msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Ðик ÑобеÑедника:" +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "_Игнорировать форматирование во входÑщих ÑообщениÑÑ…" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -msgid "Custom" -msgstr "Другое" +msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." +msgstr "Ðекоторые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñодержать форматирование (цвет, шрифт и Ñ‚.д.). ЕÑли отмечено, Gajim будет отображать только их текÑÑ‚, без форматированиÑ." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 -msgid "Detached roster with chat grouped by account" -msgstr "Окно контактов и окна Ñ Ð±ÐµÑедами Ñгруппированными по учетным запиÑÑм" +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -msgid "Detached roster with chat grouped by type" -msgstr "Окно контактов и окна Ñ Ð±ÐµÑедами Ñгруппированными по типу" +msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет выделÑÑ‚ÑŒ орфографичеÑкие ошибки в полÑÑ… ввода окон чата. ЕÑли Ñзык проверки Ñвно не задан, будет иÑпользован Ñзык по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта или комнаты." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 -msgid "Detached roster with detached chats" -msgstr "Окно контактов и окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ беÑеды" +msgid "_Show roster on startup:" +msgstr "Показ_ывать роÑтер при запуÑке:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 -msgid "Detached roster with single chat" -msgstr "Окно контактов и окно Ñ Ð±ÐµÑедами" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 -#: ../src/config.py:171 -#: ../src/config.py:683 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключены" +msgid "<b>Chat Appearance</b>" +msgstr "<b>ÐаÑтройки окна чата</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 -msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "Показывать _занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" +msgid "When new event is received:" +msgstr "Когда получено новое Ñообытие:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте" +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вошли: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 -msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "Показывать меÑтоположение контактов в роÑтере" +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вышли: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 -msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "Отмечать контакты, Ñлушающие музыку (tunes)" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом нижнем углу Ñкрана" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Показывать а_ватары Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "ПозволÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² режиме _ушел/недоÑтупен/занÑÑ‚/невидимка" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 -msgid "Display m_ood of contacts in roster" -msgstr "Показывать на_ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Сообщать о новых пиÑьмах в _Gmail" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Показывать _ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе контакта в роÑтере" +msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о новых пиÑьмах, полученных в GMail" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." -msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑние чата вы хотели бы видеть в окне чата." +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные, отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Gajim будет отÑылать вашему реÑпонденту." +msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых пиÑем." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом нижнем углу Ñкрана" +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>ÐаÑтройки GMail</b>" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "Отображать значек в облаÑти уведомлений:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 -msgid "Global proxy:" -msgstr "Глобальный прокÑи:" +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>УведомлениÑ</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Ðе показывать кнопки в окнах чата" +msgid "Play _sounds" +msgstr "Проигрывать _звук" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ операционную ÑиÑтему, которую вы иÑпользуете" +msgid "Ma_nage..." +msgstr "_Управление..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² ÑиÑтеме, которую вы иÑпользуете" +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "Проигрывать звук, когда Ñ _занÑÑ‚" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 -msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых пиÑем." +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Звуки</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 -msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away, еÑли компьютер не иÑпользуетÑÑ." +msgid "Notifications" +msgstr "УведомлениÑ" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, еÑли компьютер долго не иÑпользуетÑÑ" +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." +msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑние чата вы хотели бы видеть в окне чата." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и в окнах комнат" +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "_Отображать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные, отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Gajim будет отÑылать вашему реÑпонденту." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "_ОтправлÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 -msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать меÑтоположение контактов в окне роÑтера" +msgid "<b>Chat state notifications</b>" +msgstr "<b>УведомлениÑ</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" +msgid "Personal Events" +msgstr "РаÑширенные ÑтатуÑÑ‹" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 -msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне роÑтера" +msgid "_Away after:" +msgstr "Ðвто-_отошел поÑле:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 -msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет выделÑÑ‚ÑŒ орфографичеÑкие ошибки в полÑÑ… ввода окон чата. ЕÑли Ñзык проверки Ñвно не задан, будет иÑпользован Ñзык по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта или комнаты." +msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away, еÑли компьютер не иÑпользуетÑÑ." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 -msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Отметьте Ñту опцию, только еÑли кто-то не из вашего роÑтера Ñпамит/доÑтает ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из вашего роÑтера." +msgid "_Not available after:" +msgstr "Ðвто-_недоÑтупен поÑле:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 -msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет ÑохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию зашифрованных Ñообщений. Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñторона должна дать ÑоглаÑие на ведение иÑтории, иначе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ." +msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, еÑли компьютер долго не иÑпользуетÑÑ" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 -msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о новых пиÑьмах, полученных в GMail" +msgid "minutes" +msgstr "минут" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ протокола Ñвои иконки (например, контакты из MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов «в Ñети», «ушёл», «занÑт» и Ñ‚.д.)" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 -msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." -msgstr "ЕÑли включено, Gajim не будет запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе. ВмеÑто него будет иÑпользовано ÑоответÑтвующее Ñообщение по умолчанию." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Gajim заменÑет текÑтовые Ñмайлики, например ':)', их графичеÑким или анимированным Ñквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы Ñтого не проиÑходило." +msgid "" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" +msgstr "" +"ÐвтоматичеÑкое Ñообщение о ÑтатуÑе «Ушел». ЕÑли не указано, Gajim не будет изменÑÑ‚ÑŒ Ñообщение о ÑтатуÑе\n" +"$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" +"$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «Ушел»" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 -msgid "Last state" -msgstr "ПоÑледнее ÑоÑтоÑние" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 -msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "ЗапиÑывать в лог _шифрованные ÑообщениÑ" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "_Компактное окно Ñообщений" +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" +msgstr "" +"ÐвтоматичеÑкое Ñообщение о ÑтатуÑе «ÐедоÑтупен». ЕÑли не указано, Gajim не будет изменÑÑ‚ÑŒ Ñообщение о ÑтатуÑе\n" +"$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" +"$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «ÐедоÑтупен»" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Управление..." +msgid "<b>Auto Status</b>" +msgstr "<b>Ðвто ÑтатуÑ</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 -msgid "Never" -msgstr "Ðикогда" +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе, когда Ñ: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -msgid "Notifications" -msgstr "УведомлениÑ" +msgid "Sign _in" +msgstr "Ð’_ошел" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вошли: " +msgid "Sign _out" +msgstr "Ð’_ышел" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вышли: " +msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." +msgstr "ЕÑли включено, Gajim не будет запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе. ВмеÑто него будет иÑпользовано ÑоответÑтвующее Ñообщение по умолчанию." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 -msgid "Notify me about it" -msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ об Ñтом" +msgid "<b>Status Messages</b>" +msgstr "<b>Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Сообщать о новых пиÑьмах в _Gmail" +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>ПредуÑтановленные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 -msgid "Only when pending events" -msgstr "Только при пропущенных ÑобытиÑÑ…" +#: ../src/config.py:403 +msgid "Status" +msgstr "СтатуÑ" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 -msgid "Personal Events" -msgstr "РаÑширенные ÑтатуÑÑ‹" +msgid "Use system _default" +msgstr "ИÑпользовать _ÑиÑтемный шрифт" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Проигрывать _звук" +msgid "Chat message:" +msgstr "Сообщение чата:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 -msgid "Pop it up" -msgstr "Показать" +msgid "<b>Font</b>" +msgstr "<b>Шрифт</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -msgid "Preferences" -msgstr "ÐаÑтройки" +msgid "Use _transports icons" +msgstr "ИÑпользовать иконки _транÑпортов" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 -msgid "" -"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" -"to discover one from server." -msgstr "" -"ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñервера STUN. ЕÑли не указано, Gajim попробует\n" -"получить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ Ñервера." +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ протокола Ñвои иконки (например, контакты из MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов «в Ñети», «ушёл», «занÑт» и Ñ‚.д.)" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Тема ÑтатуÑных _иконок:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 -msgid "STUN server:" -msgstr "STUN Ñервер:" +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "ÐаÑтроить цвет и шрифт интерфейÑа" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 -msgid "Show notification area icon:" -msgstr "Отображать значек в облаÑти уведомлений:" +msgid "T_heme:" +msgstr "_Тема:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 -msgid "Show only in roster" -msgstr "Показывать только в роÑтере" +msgid "<b>Themes</b>" +msgstr "<b>ÐаÑтройки интерфейÑа</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "Sign _in" -msgstr "Ð’_ошел" +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Ðик ÑобеÑедника:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 -msgid "Sign _out" -msgstr "Ð’_ышел" +msgid "Your nickname:" +msgstr "Ваш ник:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 -msgid "Single window for everything" -msgstr "Ð’ÑÑ‘ в одном окне" +msgid "_Status message:" +msgstr "_Сообщение о ÑтатуÑе:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 -msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." -msgstr "Ðекоторые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñодержать форматирование (цвет, шрифт и Ñ‚.д.). ЕÑли отмечено, Gajim будет отображать только их текÑÑ‚, без форматированиÑ." +msgid "_URL highlight:" +msgstr "_Цвет ÑÑылок:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Сортировать контакты по ÑтатуÑу" +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_ВернутьÑÑ Ðº цветам по умолчанию" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 -#: ../src/config.py:401 -msgid "Status" -msgstr "СтатуÑ" +msgid "Contact's message:" +msgstr "Сообщение ÑобеÑедника:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 -msgid "Status _iconset:" -msgstr "Тема ÑтатуÑных _иконок:" +msgid "Your message:" +msgstr "Ваше Ñообщение:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +msgid "<b>Chat Line Colors</b>" +msgstr "<b>Цвета вкладок Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Тема:" +msgid "Style" +msgstr "Стиль" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 -msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout" -msgstr "" -"ÐвтоматичеÑкое Ñообщение о ÑтатуÑе «Ушел». ЕÑли не указано, Gajim не будет изменÑÑ‚ÑŒ Ñообщение о ÑтатуÑе\n" -"$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" -"$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «Ушел»" +msgid "Audio input device" +msgstr "УÑтройÑтво захвата звука" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +msgid "Audio output device" +msgstr "УÑтройÑтво вывода звука" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Звук</b>" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 +msgid "Video input device" +msgstr "УÑтройÑтво захвата изображениÑ" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +msgid "Video output device" +msgstr "УÑтройÑтво вывода изображениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 -msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout" -msgstr "" -"ÐвтоматичеÑкое Ñообщение о ÑтатуÑе «ÐедоÑтупен». ЕÑли не указано, Gajim не будет изменÑÑ‚ÑŒ Ñообщение о ÑтатуÑе\n" -"$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" -"$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «ÐедоÑтупен»" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 +msgid "Video framerate" +msgstr "ЧаÑтота кадров видео" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 -msgid "Use _transports icons" -msgstr "ИÑпользовать иконки _транÑпортов" +msgid "Video size" +msgstr "Разрешение видео" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 -msgid "Use default applications" -msgstr "ИÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию" +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Изображение</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 -msgid "Use system _default" -msgstr "ИÑпользовать _ÑиÑтемный шрифт" +msgid "STUN server:" +msgstr "STUN Ñервер:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 -msgid "Video framerate" -msgstr "ЧаÑтота кадров видео" +msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>" +msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -msgid "Video input device" -msgstr "УÑтройÑтво захвата изображениÑ" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 -msgid "Video output device" -msgstr "УÑтройÑтво вывода изображениÑ" +msgid "" +"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" +"to discover one from server." +msgstr "" +"ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñервера STUN. ЕÑли не указано, Gajim попробует\n" +"получить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ Ñервера." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 -msgid "Video size" -msgstr "Разрешение видео" +msgid "<b>Connection</b>" +msgstr "<b>Подключение</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 -msgid "When new event is received:" -msgstr "Когда получено новое Ñообытие:" +#: ../src/features_window.py:102 +msgid "Audio / Video" +msgstr "Звук / Изображение" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 -msgid "Your message:" -msgstr "Ваше Ñообщение:" +msgid "_File manager:" +msgstr "_Менеджер файлов:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 -msgid "Your nickname:" -msgstr "Ваш ник:" +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Почтовый клиент:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 -msgid "_Away after:" -msgstr "Ðвто-_отошел поÑле:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 -msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "_Отображать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>ПользовательÑкие наÑтройки</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 -msgid "_Emoticons:" -msgstr "_Смайлики:" +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>ПриложениÑ</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Менеджер файлов:" +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" +msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Отметьте Ñту опцию, только еÑли кто-то не из вашего роÑтера Ñпамит/доÑтает ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из вашего роÑтера." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" +msgid "Allow client / _OS information to be sent" +msgstr "ОтÑылать информацию о клиенте / _ОС" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 -msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "_Игнорировать форматирование во входÑщих ÑообщениÑÑ…" +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ операционную ÑиÑтему, которую вы иÑпользуете" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_ЗапиÑывать в лог Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑов контактов" +msgid "Allow local system time information to be sent" +msgstr "ОтÑылать информацию о локальном времени" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Почтовый клиент:" +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² ÑиÑтеме, которую вы иÑпользуете" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "ЗапиÑывать в лог _шифрованные ÑообщениÑ" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 -msgid "_Not available after:" -msgstr "Ðвто-_недоÑтупен поÑле:" +msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет ÑохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию зашифрованных Ñообщений. Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñторона должна дать ÑоглаÑие на ведение иÑтории, иначе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 -msgid "_Open..." -msgstr "_Открыть..." +msgid "Allow my _idle time to be sent" +msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ неактивноÑти" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_ВернутьÑÑ Ðº цветам по умолчанию" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 -msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "_ОтправлÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" +msgid "Global proxy:" +msgstr "Глобальный прокÑи:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 -msgid "_Show roster on startup:" -msgstr "Показ_ывать роÑтер при запуÑке:" +msgid "<b>Privacy</b>" +msgstr "<b>УведомлениÑ</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Сообщение о ÑтатуÑе:" +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_ЗапиÑывать в лог Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑов контактов" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 -msgid "_URL highlight:" -msgstr "_Цвет ÑÑылок:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 -msgid "_Window behavior:" -msgstr "Поведение _окна:" +msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +msgstr "_Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim jabber-клиентом по умолчанию" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 -msgid "in _group chats" -msgstr "в _комнатах" +msgid "_Open..." +msgstr "_Открыть..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143 -msgid "in _roster" -msgstr "в _роÑтере" +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>РаÑширенный редактор наÑтроек</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144 -msgid "minutes" -msgstr "минут" +msgid "Advanced" +msgstr "РаÑширенные" #: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 msgid "Privacy Lists:" msgstr "СпиÑки доÑтупа:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" -msgstr "<b>Добавить/изменить правило</b>" +#: ../src/dialogs.py:4020 +msgid "Privacy List" +msgstr "СпиÑок доÑтупа" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2 -msgid "<b>List of rules</b>" -msgstr "<b>СпиÑок правил</b>" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 msgid "<i>Privacy List</i>" msgstr "<i>СпиÑок доÑтупа</i>" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 msgid "Active for this session" msgstr "ДейÑтвует Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑеанÑа" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 msgid "Active on each startup" msgstr "ДейÑтвует при каждом запуÑке Gajim" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>СпиÑок правил</b>" + #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 -msgid "All" -msgstr "вÑем" +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Добавить/изменить правило</b>" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 -msgid "All (including subscription)" -msgstr "Ð’Ñе (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñку)" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 msgid "Allow" msgstr "Разрешить" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 msgid "JabberID" msgstr "JabberID" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 +msgid "all in the group" +msgstr "вÑем в группе" + #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 -msgid "Order:" -msgstr "Ðомер:" +msgid "all by subscription" +msgstr "вÑем Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñкой" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3982 -msgid "Privacy List" -msgstr "СпиÑок доÑтупа" +msgid "All" +msgstr "вÑем" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 -msgid "all by subscription" -msgstr "вÑем Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñкой" +msgid "to send me messages" +msgstr "поÑылать мне ÑообщениÑ" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 -msgid "all in the group" -msgstr "вÑем в группе" +msgid "to send me queries" +msgstr "поÑылать мне запроÑÑ‹" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -msgid "both" -msgstr "оба" +msgid "to view my status" +msgstr "видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -msgid "from" -msgstr "от" +msgid "to send me status" +msgstr "поÑылать мне Ñвой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -msgid "none" -msgstr "ни один" +msgid "All (including subscription)" +msgstr "Ð’Ñе (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñку)" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -msgid "to" -msgstr "кому" +msgid "Order:" +msgstr "Ðомер:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 -msgid "to send me messages" -msgstr "поÑылать мне ÑообщениÑ" +msgid "none" +msgstr "ни один" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 -msgid "to send me queries" -msgstr "поÑылать мне запроÑÑ‹" +msgid "both" +msgstr "оба" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 -msgid "to send me status" -msgstr "поÑылать мне Ñвой ÑтатуÑ" +msgid "from" +msgstr "от" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 -msgid "to view my status" -msgstr "видеть мой ÑтатуÑ" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 -msgid "<b>Address</b>" -msgstr "<b>ÐдреÑ</b>" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2 -msgid "<b>Avatar:</b>" -msgstr "<b>Ðватар:</b>" +msgid "to" +msgstr "кому" +#. Family Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4 -msgid "<b>Birthday:</b>" -msgstr "<b>День рождениÑ:</b>" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5 -msgid "<b>City:</b>" -msgstr "<b>Город:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 +msgid "<b>Family:</b>" +msgstr "<b>ФамилиÑ:</b>" +#. Middle Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7 -msgid "<b>Company:</b>" -msgstr "<b>КомпаниÑ:</b>" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10 -msgid "<b>Country:</b>" -msgstr "<b>Страна:</b>" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 -msgid "<b>Department:</b>" -msgstr "<b>Отделение:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 +msgid "<b>Middle:</b>" +msgstr "<b>ОтчеÑтво:</b>" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12 -msgid "<b>E-Mail:</b>" -msgstr "<b>Почта:</b>" +#. Prefix in Name +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 +msgid "<b>Prefix:</b>" +msgstr "<b>ПрефикÑ:</b>" +#. Given Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13 -msgid "<b>Extra Address:</b>" -msgstr "<b>Дополнительный адреÑ:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 +msgid "<b>Given:</b>" +msgstr "<b>ИмÑ:</b>" -#. Family Name +#. Suffix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 -msgid "<b>Family:</b>" -msgstr "<b>ФамилиÑ:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 +msgid "<b>Suffix:</b>" +msgstr "<b>СуффикÑ:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 msgid "<b>Full Name</b>" msgstr "<b>ИмÑ</b>" -#. Given Name +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 +msgid "<b>Street:</b>" +msgstr "<b>Улица:</b>" + #: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 -msgid "<b>Given:</b>" -msgstr "<b>ИмÑ:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 +msgid "<b>City:</b>" +msgstr "<b>Город:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 -msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>Веб-Ñтраница:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29 +msgid "<b>State:</b>" +msgstr "<b>Штат:</b>" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 +msgid "<b>Extra Address:</b>" +msgstr "<b>Дополнительный адреÑ:</b>" -#. Middle Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 -msgid "<b>Middle:</b>" -msgstr "<b>ОтчеÑтво:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 +msgid "<b>Postal Code:</b>" +msgstr "<b>ИндекÑ:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>ИмÑ:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 +msgid "<b>Country:</b>" +msgstr "<b>Страна:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 -msgid "<b>Nickname:</b>" -msgstr "<b>Ðик:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33 +msgid "<b>Address</b>" +msgstr "<b>ÐдреÑ</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 -msgid "<b>Phone No.:</b>" -msgstr "<b>Телефон:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 +msgid "<b>Homepage:</b>" +msgstr "<b>Веб-Ñтраница:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 -msgid "<b>Position:</b>" -msgstr "<b>ДолжноÑÑ‚ÑŒ:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35 +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>ИмÑ:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 -msgid "<b>Postal Code:</b>" -msgstr "<b>ИндекÑ:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 +msgid "<b>Nickname:</b>" +msgstr "<b>Ðик:</b>" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37 +msgid "<b>Phone No.:</b>" +msgstr "<b>Телефон:</b>" -#. Prefix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29 -msgid "<b>Prefix:</b>" -msgstr "<b>ПрефикÑ:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 -msgid "<b>Role:</b>" -msgstr "<b>ОбÑзанноÑти:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39 +msgid "<b>Birthday:</b>" +msgstr "<b>День рождениÑ:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 -msgid "<b>State:</b>" -msgstr "<b>Штат:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 +msgid "<b>E-Mail:</b>" +msgstr "<b>Почта:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 -msgid "<b>Street:</b>" -msgstr "<b>Улица:</b>" +msgid "<b>Avatar:</b>" +msgstr "<b>Ðватар:</b>" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "УÑтановить Ñвою аватару" -#. Suffix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 -msgid "<b>Suffix:</b>" -msgstr "<b>СуффикÑ:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41 +msgid "Personal Info" +msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 -msgid "About" -msgstr "Подробнее" +msgid "<b>Company:</b>" +msgstr "<b>КомпаниÑ:</b>" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 +msgid "<b>Position:</b>" +msgstr "<b>ДолжноÑÑ‚ÑŒ:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "УÑтановить Ñвою аватару" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 +msgid "<b>Department:</b>" +msgstr "<b>Отделение:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 +msgid "<b>Role:</b>" +msgstr "<b>ОбÑзанноÑти:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 -msgid "Personal Info" -msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Что вы хотите Ñделать?</b>" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 +msgid "About" +msgstr "Подробнее" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ _только из Gajim" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñервера" +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Что вы хотите Ñделать?</b>" + #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5725 -#: ../src/roster_window.py:5850 -#: ../src/roster_window.py:5980 +#: ../src/roster_window.py:5857 +#: ../src/roster_window.py:5982 +#: ../src/roster_window.py:6112 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 -msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster." -msgstr "<b>someone@somewhere.com</b> хочет <b>добавить</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "Обмен контактами" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 -msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" -msgstr "Тело ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <в данное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ иÑпользуетÑÑ, поÑтому по умолчанию не отображаетÑÑ>" +msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster." +msgstr "<b>someone@somewhere.com</b> хочет <b>добавить</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3 -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Обмен контактами" - -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4 #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1 -msgid "Add _Contact..." -msgstr "_Добавить контакт..." +#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4 +msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" +msgstr "Тело ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <в данное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ иÑпользуетÑÑ, поÑтому по умолчанию не отображаетÑÑ>" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/gui/roster_window.ui.h:2 -msgid "Fea_tures" -msgstr "ВозможноÑ_ти" +#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5 +msgid "_Actions" +msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Передачи" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 +msgid "Add _Contact..." +msgstr "_Добавить контакт..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "ЧаÑто задаваемые вопроÑÑ‹ (онлайн)" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 +#: ../src/disco.py:1519 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 -msgid "Help online" -msgstr "Помощь онлайн" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 +msgid "_Accounts" +msgstr "Учётные _запиÑи" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 +msgid "Profile, A_vatar" +msgstr "Профиль и _аватар" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 msgid "P_lugins" msgstr "Мо_дули" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 -msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Профиль и _аватар" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Показать _отключенных" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Показать _только активных" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 msgid "Show T_ransports" msgstr "Показать Т_ранÑпорты" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Показать _отключенных" - -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 -#: ../src/statusicon.py:346 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 +#: ../src/statusicon.py:356 msgid "Show _Roster" msgstr "Показать _роÑтер" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 -msgid "_Accounts" -msgstr "Учётные _запиÑи" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Передачи" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 -msgid "_Actions" -msgstr "_ДейÑтвиÑ" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощь" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 -#: ../src/disco.py:1520 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +msgid "Help online" +msgstr "Помощь онлайн" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаВО" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "ЧаÑто задаваемые вопроÑÑ‹ (онлайн)" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Сочитание клавиш" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26 +msgid "Fea_tures" +msgstr "ВозможноÑ_ти" #: ../data/gui/search_window.ui.h:1 -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Получаю форму поиÑка. Подождите..." - -#: ../data/gui/search_window.ui.h:2 msgid "Search" msgstr "ПоиÑк" +#: ../data/gui/search_window.ui.h:2 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Получаю форму поиÑка. Подождите..." + #: ../data/gui/search_window.ui.h:3 msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5992 +#: ../src/roster_window.py:6124 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" #: ../data/gui/search_window.ui.h:5 -#: ../src/disco.py:1373 +#: ../src/disco.py:1372 msgid "_Search" msgstr "_ПоиÑк" @@ -2643,230 +2656,231 @@ msgstr "ЗарегиÑтрировать в" msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Ответить на Ñто Ñообщение" +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 +msgid "To:" +msgstr "Кому:" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5 msgid "Sen_d" msgstr "_Отправить" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 msgid "Send message" msgstr "Отправить Ñообщение" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Отправить Ñообщение и закрыть окно" +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +msgid "_Reply" +msgstr "_Ответить" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8 -msgid "To:" -msgstr "Кому:" +msgid "Reply to this message" +msgstr "Ответить на Ñто Ñообщение" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9 -msgid "_Reply" -msgstr "_Ответить" - -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10 msgid "_Send & Close" msgstr "Отправить и _закрыть" +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Отправить Ñообщение и закрыть окно" + #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1 -msgid "Au_thorize" -msgstr "Ð_вторизовать" +msgid "Subscription Request" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2 -msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" -msgstr "Ðвторизовать контакт (он будет видеть ваш ÑтатуÑ)" +msgid "_Deny" +msgstr "_Отклонить" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3 msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ)" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" +#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 +msgid "Au_thorize" +msgstr "Ð_вторизовать" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отклонить" +msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" +msgstr "Ðвторизовать контакт (он будет видеть ваш ÑтатуÑ)" #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1 -msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" - -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Объединить контакты" -#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1 -msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "РаÑширенные ÑтатуÑÑ‹" +#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2 +#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1 msgid "Synchronise : select contacts" msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ : выберите контакт" -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Выключить звук" - -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Отправить _Ñообщение" - -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Показать непроÑмотренные _ÑобытиÑ" +#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2 +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "РаÑширенные ÑтатуÑÑ‹" -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1 msgid "Sta_tus" msgstr "Ста_туÑ" -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 msgid "_Group Chat" msgstr "_Комната" -#. Given Name -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3 -msgid "<b>Ask:</b>" -msgstr "<b>Спрашивать:</b>" +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Отправить _Ñообщение" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6 -msgid "<b>Client:</b>" -msgstr "<b>Клиент:</b>" +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Показать непроÑмотренные _ÑобытиÑ" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8 -msgid "<b>Configured avatar:</b>" -msgstr "<b>УÑтановленный аватар:</b>" +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Выключить звук" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 -msgid "<b>Contact time:</b>" -msgstr "<b>Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1 +msgid "Contact Information" +msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2 msgid "<b>Jabber ID:</b>" msgstr "<b>Jabber ID:</b>" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3 msgid "<b>Resource:</b>" msgstr "<b>РеÑурÑ:</b>" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>СтатуÑ:</b>" -#. Family Name -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 -msgid "<b>Subscription:</b>" -msgstr "<b>ПодпиÑка:</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5 +msgid "<b>Client:</b>" +msgstr "<b>Клиент:</b>" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6 msgid "<b>System:</b>" msgstr "<b>СиÑтема:</b>" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7 +msgid "<b>Contact time:</b>" +msgstr "<b>Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°:</b>" + +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8 msgid "<b>User avatar:</b>" msgstr "<b>Ðватар пользователÑ:</b>" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 +msgid "<b>Configured avatar:</b>" +msgstr "<b>УÑтановленный аватар:</b>" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" +#. Family Name +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 +msgid "<b>Subscription:</b>" +msgstr "<b>ПодпиÑка:</b>" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 -msgid "Contact Information" -msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" +#. Given Name +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13 +msgid "<b>Ask:</b>" +msgstr "<b>Спрашивать:</b>" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14 msgid "More" msgstr "Еще" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1 -msgid "<b>Filter</b>" -msgstr "<b>Фильтр</b>" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1 msgid "<b>Jabber Traffic</b>" msgstr "<b>Jabber Трафик</b>" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML Ввод</b>" - #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4 msgid "Hide IN stanzas" msgstr "СпрÑтать IN Ñтанзы" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5 -msgid "Hide IQ stanzas" -msgstr "СпрÑтать IQ Ñтанзы" +msgid "Hide OUT stanzas" +msgstr "СпрÑтать OUT Ñтанзы" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6 -msgid "Hide Message stanzas" -msgstr "СпрÑтать Ñтанзы Ñообщений" +msgid "Hide Presence stanzas" +msgstr "СпрÑтать Presence Ñтанзы" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7 -msgid "Hide OUT stanzas" -msgstr "СпрÑтать OUT Ñтанзы" +msgid "Hide IQ stanzas" +msgstr "СпрÑтать IQ Ñтанзы" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8 -msgid "Hide Presence stanzas" -msgstr "СпрÑтать Presence Ñтанзы" +msgid "Hide Message stanzas" +msgstr "СпрÑтать Ñтанзы Ñообщений" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9 -msgid "Info/Query" -msgstr "ИнформациÑ/ЗапроÑ" +msgid "<b>Filter</b>" +msgstr "<b>Фильтр</b>" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12 +msgid "Info/Query" +msgstr "ИнформациÑ/ЗапроÑ" + +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13 +msgid "_Presence" +msgstr "_ПриÑутÑтвие" + #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14 msgid "_Message" msgstr "_Сообщение" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 -msgid "_Presence" -msgstr "_ПриÑутÑтвие" +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML Ввод</b>" -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Изменить учетную запиÑÑŒ..." -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "Local jid:" msgstr "Локальный JID:" -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 -msgid "Personal" -msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" - -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 msgid "Resource:" msgstr "РеÑурÑ:" -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 msgid "Status:" msgstr "СтатуÑ:" -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 -msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "Jabber-клиент на GTK+" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11 +msgid "Personal" +msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "Gajim Instant Messenger" msgstr "Клиент Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений Gajim" -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber клиент Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений" +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "Jabber-клиент на GTK+" + #: ../src/adhoc_commands.py:323 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Отменить подтверждение" @@ -2886,7 +2900,7 @@ msgid "The form is not filled correctly." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." #: ../src/adhoc_commands.py:390 -#: ../src/adhoc_commands.py:413 +#: ../src/adhoc_commands.py:414 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» недопуÑтимые данные" @@ -2894,60 +2908,60 @@ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» недопуÑтимые данные" msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð» идентификатор ÑеанÑа." -#: ../src/adhoc_commands.py:418 +#: ../src/adhoc_commands.py:419 #, fuzzy, python-format msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Специальные команды — Gajim" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:513 +#: ../src/adhoc_commands.py:514 msgid "Service returned an error." msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." #. For i18n -#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:92 msgid "Activated" msgstr "Ðктивно" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:92 msgid "Deactivated" msgstr "Ðеактивно" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 msgid "Boolean" msgstr "Булево" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:95 msgid "Integer" msgstr "Целое" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:95 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 -#: ../src/chat_control.py:1062 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 +#: ../src/chat_control.py:1069 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:107 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:108 msgid "Preference Name" msgstr "Ðазвание опции" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:113 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:114 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:121 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:122 msgid "Type" msgstr "Тип" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced_configuration_window.py:176 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:177 msgid "(None)" msgstr "(Ðет)" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:259 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:303 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" @@ -2964,262 +2978,270 @@ msgstr[2] "Ð’Ñ‹ получили новые запиÑи (и %d не отобр #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:86 msgid "English" msgstr "ÐнглийÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:86 msgid "Belarusian" msgstr "БелоруÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:86 msgid "Bulgarian" msgstr "БолгарÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:87 msgid "Breton" msgstr "БретонÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:87 msgid "Czech" msgstr "ЧешÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:87 msgid "German" msgstr "Ðемецкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:88 msgid "Greek" msgstr "ГречеÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:88 msgid "British" msgstr "БританÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:88 msgid "Esperanto" msgstr "ÐÑперанто" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:89 msgid "Spanish" msgstr "ИÑпанÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:89 msgid "Basque" msgstr "БаÑкÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:89 msgid "French" msgstr "ФранцузÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:90 msgid "Croatian" msgstr "ХорватÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:90 msgid "Italian" msgstr "ИтальÑнÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:90 msgid "Norwegian (b)" msgstr "ÐорвежÑкий (букмол)" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:91 msgid "Dutch" msgstr "ГолландÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:91 msgid "Norwegian" msgstr "ÐорвежÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:91 msgid "Polish" msgstr "ПольÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:92 msgid "Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:92 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий (БразилиÑ)" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:93 msgid "Russian" msgstr "РуÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:93 msgid "Serbian" msgstr "СербÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:93 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:94 msgid "Swedish" msgstr "ШведÑкий" -#: ../src/chat_control.py:85 +#: ../src/chat_control.py:94 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "КитайÑкий" -#: ../src/chat_control.py:228 +#: ../src/chat_control.py:94 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:237 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/chat_control.py:233 +#: ../src/chat_control.py:242 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s Ñек.)" -#: ../src/chat_control.py:238 +#: ../src/chat_control.py:247 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/chat_control.py:574 +#: ../src/chat_control.py:582 msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:606 -#: ../src/chat_control.py:822 +#: ../src/chat_control.py:614 +#: ../src/chat_control.py:830 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/chat_control.py:607 -#: ../src/chat_control.py:823 +#: ../src/chat_control.py:615 +#: ../src/chat_control.py:831 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." -#: ../src/chat_control.py:1044 +#: ../src/chat_control.py:1051 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:1045 +#: ../src/chat_control.py:1052 msgid "Strike" msgstr "Зачеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:1068 +#: ../src/chat_control.py:1075 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/chat_control.py:1077 +#: ../src/chat_control.py:1084 msgid "Clear formating" msgstr "Удалить форматирование" -#: ../src/chat_control.py:1154 +#: ../src/chat_control.py:1161 msgid "Really send file?" msgstr "Отправить файл?" -#: ../src/chat_control.py:1155 +#: ../src/chat_control.py:1162 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1638 -#: ../src/chat_control.py:2172 +#: ../src/chat_control.py:1645 +#: ../src/chat_control.py:2190 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" -#: ../src/chat_control.py:1659 -#: ../src/chat_control.py:1662 -msgid "Requires python-farsight." -msgstr "Требует python-farsight." - #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1702 -#: ../src/common/contacts.py:149 -#: ../src/common/contacts.py:270 +#: ../src/chat_control.py:1699 +#: ../src/common/contacts.py:152 +#: ../src/common/contacts.py:273 #: ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/common/helpers.py:261 -#: ../src/dialogs.py:1099 -#: ../src/dialogs.py:2231 -#: ../src/dialogs.py:2260 -#: ../src/gui_interface.py:472 -#: ../src/gui_menu_builder.py:254 -#: ../src/gui_menu_builder.py:405 +#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:2265 +#: ../src/dialogs.py:2294 +#: ../src/gui_interface.py:484 +#: ../src/gui_menu_builder.py:262 +#: ../src/gui_menu_builder.py:416 #: ../src/roster_window.py:767 -#: ../src/roster_window.py:1687 -#: ../src/roster_window.py:1689 -#: ../src/roster_window.py:2022 -#: ../src/roster_window.py:3557 -#: ../src/roster_window.py:3584 +#: ../src/roster_window.py:1715 +#: ../src/roster_window.py:1717 +#: ../src/roster_window.py:2065 +#: ../src/roster_window.py:3682 +#: ../src/roster_window.py:3709 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" -#: ../src/chat_control.py:1734 +#: ../src/chat_control.py:1727 +#, fuzzy +msgid "Feature not available, see Help->Features" +msgstr "Ðта возможноÑÑ‚ÑŒ отÑутÑтвует в Windows." + +#: ../src/chat_control.py:1731 +msgid "Feature not supported by remote client" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1748 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Ðтот контакт не поддерживает передачу файлов." -#: ../src/chat_control.py:1737 +#: ../src/chat_control.py:1751 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Ðеобходимо знать наÑтоÑщий JID контакта Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отправить ему или ей файл." -#: ../src/chat_control.py:1851 +#: ../src/chat_control.py:1869 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s ÑоÑтоÑние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2042 +#: ../src/chat_control.py:2060 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2152 -#: ../src/dialogs.py:5043 +#: ../src/chat_control.py:2170 +#: ../src/dialogs.py:5089 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" -#: ../src/chat_control.py:2153 +#: ../src/chat_control.py:2171 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG." -#: ../src/chat_control.py:2162 +#: ../src/chat_control.py:2180 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2188 +#: ../src/chat_control.py:2206 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2190 +#: ../src/chat_control.py:2208 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2207 +#: ../src/chat_control.py:2225 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:2207 +#: ../src/chat_control.py:2225 msgid "is NOT" msgstr "ÐЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2209 +#: ../src/chat_control.py:2227 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:2209 +#: ../src/chat_control.py:2227 msgid "will NOT" msgstr "ÐЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2213 +#: ../src/chat_control.py:2231 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2217 +#: ../src/chat_control.py:2235 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и ÐЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2224 +#: ../src/chat_control.py:2242 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3228,75 +3250,75 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа %(logged)s Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений." -#: ../src/chat_control.py:2351 +#: ../src/chat_control.py:2370 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "УÑтановление ÑеанÑа отменено" -#: ../src/chat_control.py:2361 +#: ../src/chat_control.py:2380 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" -#: ../src/chat_control.py:2363 +#: ../src/chat_control.py:2382 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" -#: ../src/chat_control.py:2372 +#: ../src/chat_control.py:2391 msgid "This session is encrypted" msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½" -#: ../src/chat_control.py:2375 +#: ../src/chat_control.py:2394 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2377 +#: ../src/chat_control.py:2396 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2382 +#: ../src/chat_control.py:2401 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñтей." -#: ../src/chat_control.py:2384 +#: ../src/chat_control.py:2403 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2432 -#: ../src/chat_control.py:2445 +#: ../src/chat_control.py:2451 +#: ../src/chat_control.py:2465 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение ÐЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2438 +#: ../src/chat_control.py:2457 msgid "The following message was encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2707 +#: ../src/chat_control.py:2728 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое Ñообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2708 +#: ../src/chat_control.py:2729 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." -#: ../src/chat_control.py:2875 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:887 -#: ../src/common/connection_handlers.py:948 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1060 -#: ../src/common/connection.py:456 -#: ../src/common/logger.py:1144 -#: ../src/gajim.py:210 +#: ../src/chat_control.py:2896 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:911 +#: ../src/common/connection_handlers.py:952 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1068 +#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/logger.py:1155 +#: ../src/gajim.py:208 #: ../src/session.py:100 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2876 +#: ../src/chat_control.py:2897 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/chat_control.py:3112 -#: ../src/gui_interface.py:1061 +#: ../src/chat_control.py:3134 +#: ../src/gui_interface.py:1149 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3305,54 +3327,61 @@ msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать Ñообщение от %s\n" "Возможно, оно было иÑпорчено." -#: ../src/chat_control.py:3145 +#: ../src/chat_control.py:3167 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3204 +#: ../src/chat_control.py:3226 msgid "File transfer" msgstr "Передача файлов" -#: ../src/chat_control.py:3207 +#: ../src/chat_control.py:3229 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/chat_control.py:3209 +#: ../src/chat_control.py:3231 msgid "_Accept" msgstr "_ПринÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/chat_control.py:3232 -#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/chat_control.py:3252 +#: ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/chat_control.py:3260 -#: ../src/gui_interface.py:932 -#: ../src/roster_window.py:1934 +#: ../src/chat_control.py:3288 +#: ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/gui_interface.py:645 +#: ../src/notify.py:278 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Приглашение в комнату" + +#: ../src/chat_control.py:3310 +#: ../src/gui_interface.py:1007 +#: ../src/roster_window.py:1974 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт оÑтановил передачу" -#: ../src/chat_control.py:3262 -#: ../src/gui_interface.py:935 -#: ../src/roster_window.py:1936 +#: ../src/chat_control.py:3312 +#: ../src/gui_interface.py:1010 +#: ../src/roster_window.py:1976 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../src/chat_control.py:3264 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/chat_control.py:3314 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "Передача файла оÑтановлена" -#: ../src/chat_control.py:3267 -#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/chat_control.py:3317 #: ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/chat_control.py:3268 -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:227 +#: ../src/chat_control.py:3318 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." @@ -3368,19 +3397,21 @@ msgstr "" msgid "Execute expression inside a shell, send output" msgstr "" +#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:74 +msgid "Error during command execution!" +msgstr "" + #: ../src/command_system/implementation/standard.py:50 -#, fuzzy msgid "Hide the chat buttons" -msgstr "ИÑпользование: /%s, Ñкрывает кнопки беÑеды." +msgstr "Скрыть кнопки в окне беÑеды" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:56 msgid "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:83 -#, fuzzy msgid "Send a message to the contact" -msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает Ñообщение контакту" +msgstr "ПоÑлать Ñообщение контакту" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:88 msgid "Send action (in the third person) to the current chat" @@ -3402,7 +3433,7 @@ msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:129 msgid "" "\n" -" Set current the status\n" +" Set the current status\n" "\n" " Status can be given as one of the following values: online, away,\n" " chat, xa, dnd.\n" @@ -3416,7 +3447,7 @@ msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:150 #: ../src/common/commands.py:109 #: ../src/common/helpers.py:249 -#: ../src/tooltips.py:194 +#: ../src/tooltips.py:189 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -3429,19 +3460,17 @@ msgid "Available" msgstr "ДоÑтупен" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:184 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:261 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:266 msgid "Clear the text window" msgstr "ОчиÑтить текÑтовое окно" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:189 -#, fuzzy msgid "Toggle the GPG encryption" -msgstr "Включить Open_PGP шифрование" +msgstr "Включить GPG шифрование" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:194 -#, fuzzy msgid "Send a ping to the contact" -msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает пинг контакту" +msgstr "ПоÑлать пинг контакту" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:197 #, fuzzy @@ -3472,57 +3501,63 @@ msgstr "Подключение недоÑтупно" msgid "Video sessions are not available" msgstr "Соединение недоÑтупно" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:268 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:234 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" +msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает Ñообщение контакту" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 #, fuzzy msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" #. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 -#: ../src/config.py:3392 -#: ../src/dialogs.py:2078 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 +#: ../src/config.py:3387 +#: ../src/dialogs.py:2112 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:283 #, fuzzy msgid "Open a private chat window with a specified occupant" msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:347 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:289 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:352 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:374 msgid "Nickname not found" msgstr "Ðик не обнаружен" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:287 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:292 #, fuzzy msgid "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:296 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301 msgid "Display or change a group chat topic" -msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." +msgstr "Показать или изменить тему комнаты" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:304 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:309 msgid "Invite a user to a room for a reason" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:307 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:312 #, fuzzy, python-format msgid "Invited %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:315 msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:327 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332 msgid "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:337 msgid "" "\n" " Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" @@ -3531,64 +3566,88 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:344 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:349 #, fuzzy msgid "Kick user by a nick from a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:351 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:356 +msgid "" +"Set occupant role in group chat.\n" +" Role can be given as one of the following values:\n" +" moderator, participant, visitor, none" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:361 +#, fuzzy +msgid "Invalid role given" +msgstr "Ðеверный Ñервер" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367 +msgid "" +"Set occupant affiliation in group chat.\n" +" Affiliation can be given as one of the following values:\n" +" owner, admin, member, outcast, none" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372 +#, fuzzy +msgid "Invalid affiliation given" +msgstr "ранг изменен" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:380 #, fuzzy msgid "Display names of all group chat occupants" msgstr "ИÑпользование: /%s, показывает ÑпиÑок приÑутÑтвующих в комнате." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:373 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:402 msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:378 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:407 msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:38 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" -#: ../src/common/check_paths.py:86 +#: ../src/common/check_paths.py:87 msgid "creating cache database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" -#: ../src/common/check_paths.py:275 -#: ../src/common/check_paths.py:282 -#: ../src/common/check_paths.py:289 -#: ../src/common/check_paths.py:296 -#: ../src/common/check_paths.py:303 -#: ../src/common/check_paths.py:310 -#: ../src/common/check_paths.py:317 -#: ../src/common/check_paths.py:324 +#: ../src/common/check_paths.py:278 +#: ../src/common/check_paths.py:285 +#: ../src/common/check_paths.py:292 +#: ../src/common/check_paths.py:299 +#: ../src/common/check_paths.py:306 +#: ../src/common/check_paths.py:313 +#: ../src/common/check_paths.py:320 +#: ../src/common/check_paths.py:327 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:276 -#: ../src/common/check_paths.py:283 -#: ../src/common/check_paths.py:290 -#: ../src/common/check_paths.py:297 -#: ../src/common/check_paths.py:304 -#: ../src/common/check_paths.py:311 -#: ../src/common/check_paths.py:318 -#: ../src/common/check_paths.py:325 -#: ../src/common/check_paths.py:335 -#: ../src/common/check_paths.py:343 +#: ../src/common/check_paths.py:279 +#: ../src/common/check_paths.py:286 +#: ../src/common/check_paths.py:293 +#: ../src/common/check_paths.py:300 +#: ../src/common/check_paths.py:307 +#: ../src/common/check_paths.py:314 +#: ../src/common/check_paths.py:321 +#: ../src/common/check_paths.py:328 +#: ../src/common/check_paths.py:338 +#: ../src/common/check_paths.py:346 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#: ../src/common/check_paths.py:334 -#: ../src/common/check_paths.py:342 +#: ../src/common/check_paths.py:337 +#: ../src/common/check_paths.py:345 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" -#: ../src/common/check_paths.py:352 +#: ../src/common/check_paths.py:366 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" @@ -3630,7 +3689,7 @@ msgid "Presence description:" msgstr "ОпиÑание приÑутÑтвиÑ:" #: ../src/common/commands.py:152 -#: ../src/common/commands.py:320 +#: ../src/common/commands.py:324 msgid "The status has been changed." msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½." @@ -3654,13 +3713,13 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:215 -#: ../src/common/contacts.py:128 +#: ../src/common/contacts.py:131 #: ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1691 -#: ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2557 -#: ../src/roster_window.py:5610 +#: ../src/roster_window.py:1719 +#: ../src/roster_window.py:1721 +#: ../src/roster_window.py:2604 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3672,11 +3731,11 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ покинули Ñледующие комнаты:" msgid "Forward unread messages" msgstr "ПереÑлать непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/common/commands.py:290 +#: ../src/common/commands.py:294 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Ð’Ñе непрочитанные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹." -#: ../src/common/commands.py:298 +#: ../src/common/commands.py:302 msgid "Forward unread message then disconnect" msgstr "ПереÑлать непрочитанные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ отключении" @@ -3745,44 +3804,96 @@ msgid "Status message text color." msgstr "Цвет ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе." #: ../src/common/config.py:102 +#, fuzzy +msgid "Contact signed in notification color." +msgstr "_Показывать Ñобытие в облаÑти уведомлений" + +#. limegreen +#: ../src/common/config.py:103 +#, fuzzy +msgid "Contact signout notification color" +msgstr "_Показывать Ñобытие в облаÑти уведомлений" + +#. red +#: ../src/common/config.py:104 +#, fuzzy +msgid "New message/email notification color." +msgstr "ПредпроÑмотр новых Ñообщений во вÑплывающем окне?" + +#. dodgerblue +#: ../src/common/config.py:105 +#, fuzzy +msgid "File transfer request notification color." +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" + +#. khaki +#: ../src/common/config.py:106 +#, fuzzy +msgid "File transfer error notification color." +msgstr "Передача отменена" + +#. firebrick +#: ../src/common/config.py:107 +#, fuzzy +msgid "File transfer complete or stopped notification color." +msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" + +#. yellowgreen +#: ../src/common/config.py:108 +#, fuzzy +msgid "Groupchat invitation notification color" +msgstr "Приглашение в комнату" + +#. tan1 +#: ../src/common/config.py:109 +msgid "Status changed notification background color" +msgstr "" + +#. thistle2 +#: ../src/common/config.py:110 +msgid "Other dialogs color." +msgstr "" + +#. white +#: ../src/common/config.py:111 msgid "Incoming nickname font." msgstr "Шрифт ника ÑобеÑедника." -#: ../src/common/config.py:103 +#: ../src/common/config.py:112 msgid "Outgoing nickname font." msgstr "Шрифт вашего ника." -#: ../src/common/config.py:104 +#: ../src/common/config.py:113 msgid "Incoming text font." msgstr "Шрифт входÑщих Ñообщений." -#: ../src/common/config.py:105 +#: ../src/common/config.py:114 msgid "Outgoing text font." msgstr "Шрифт иÑходÑщих Ñообщений." -#: ../src/common/config.py:106 +#: ../src/common/config.py:115 msgid "Status message text font." msgstr "Шрифт ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/common/config.py:107 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных запиÑей и групп), которые Ñвёрнуты." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:108 -#: ../src/common/config.py:504 -#: ../src/common/optparser.py:296 -#: ../src/common/optparser.py:492 -#: ../src/common/optparser.py:526 -#: ../src/gui_interface.py:2668 +#: ../src/common/config.py:117 +#: ../src/common/config.py:528 +#: ../src/common/optparser.py:295 +#: ../src/common/optparser.py:491 +#: ../src/common/optparser.py:525 +#: ../src/gui_interface.py:2759 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" -#: ../src/common/config.py:114 +#: ../src/common/config.py:123 msgid "Language used by speller" msgstr "Язык, иÑпользуемый при проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:115 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3792,229 +3903,234 @@ msgstr "" "«sometimes» — печатать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ неÑколько минут.\n" "«never» — не печатать времÑ." -#: ../src/common/config.py:116 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "Печатать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² беÑеде как в неточных чаÑах. Степень неточноÑти может быть от 1 до 4, 0 отключает Ñту функцию. 1 Ñамые точные чаÑÑ‹, 4 Ñамые неточные. ИÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ еÑли режим печати времени уÑтановлен на «sometimes» (иногда)." -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие Ñимволы." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "ЕÑли активно, то не будут удалÑÑ‚ÑŒÑÑ */_. Так что *фыва* будет напиÑано полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "ИÑпользовать разметку ReStructuredText Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ HTML, Ð¿Ð»ÑŽÑ ascii форматирование, еÑли оно выбрано. СинтакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñан на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (ЕÑли вы хотите воÑпользоватьÑÑ Ñтой опцией, уÑтановите docutils)" -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." msgstr "Символ, который нужно добавлÑÑ‚ÑŒ к нику, когда иÑпользуетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (tab) в комнате." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat." msgstr "Символ, который будет добавлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ника, когда желаемый ник уже занÑÑ‚ кем-нибудь в комнате." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it when showing roster." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" msgstr "Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет наÑтроить отпечаток времени, который печатаетÑÑ Ð² чатах. К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ никами в чате." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ников в чате" -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" msgstr "Определение команды Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка при получении нового пиÑьма, например: /usr/bin/getmail -q" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ * и [n] в окно роÑтера?" -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." msgstr "Сколько Ñтрок из предыдущей беÑеды выводить, когда вкладка/окно открываютÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оÑтаватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние Ñтроки из предыдущей беÑеды." -#: ../src/common/config.py:172 -msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat. -1 means no limit" +#: ../src/common/config.py:181 +#, fuzzy +msgid "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no limit" msgstr "КоличеÑтво Ñтрок иÑтории Ñообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - не ограничено" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means no limit" msgstr "За какой период (минут назад) запрашивать иÑторию Ñообщений при входе в комнату. -1 - не ограничено" -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñекундах перед попыткой Ñнова автоматичеÑки войти в комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматичеÑкий вход в Ñтом Ñлучае, уÑтановите значение 0." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." msgstr "ОправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ctrl+Enter и Enter Ñоздает новую Ñтроку (как в Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Сколько Ñтрок хранить Ð´Ð»Ñ Ctrl+Стрелка вверх" -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:190 #, python-format msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." msgstr "Введите Ñвою ÑÑылку Ñ %s, в которой %s подменÑет Ñлово/фразу, или «WIKTIONARY», чтобы иÑпользовать ВикиÑловарь." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim'ом можно будет управлÑÑ‚ÑŒ удаленно Ñ Ð¸Ñпользованием gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." msgstr "ЕÑли активно, тогда «Ñлушать» ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ NetworkManager по D-Bus и изменÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… запиÑей в завиÑимоÑти от ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñетевого ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (необходимо, чтобы учетные запиÑи не имели уÑтановленной в «Ðеактивно» опции listen_to_network_manager и они должны Ñинхронизировать Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼)" -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "ОтÑылать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии беÑеды. Варианты: all (вÑе), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "Отображать ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑеды в окне беÑеды. Варианты: all (вÑе), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes." msgstr "ЕÑли отключена печать времени Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ, то печатать его каждые X минут." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." msgstr "Ð’Ñегда Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." msgstr "Ðикогда не Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" msgstr "Спрашивать перед закрытием окна разговора Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸, еÑли ÑущеÑтвует Ñлемент, который может потерÑÑ‚ÑŒ данные (разговор, личный разговор, разговор в комнате, которые не будут Ñвёрнуты)" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "Разделенный запÑтыми ÑпиÑок хоÑтов, который мы отÑылаем в дополнение к локальным интерфейÑам при передаче файлов в Ñлучае, еÑли мы за NAT или иÑпользуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ портов." -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC Ñтандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:209 msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о ÑобытиÑÑ… в облаÑти уведомлений." -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:210 +msgid "If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking status icon in the notification area when notifying on event." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:216 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?" -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?" -#: ../src/common/config.py:208 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° вкладке?" -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session." msgstr "СпиÑок modp групп (через запÑтую) Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² алгоритме Диффи-Хеллмана, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ предпочтительной. ДопуÑтимые группы: 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. Более выÑокие чиÑла безопаÑнее, но требуют более длительных вычиÑлений при начале ÑеанÑа." -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "ПредпроÑмотр новых Ñообщений во вÑплывающем окне?" -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "СпиÑок Ñлов (через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой), которые будут подÑвечиватьÑÑ Ð² комнатах." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if notification icon is used." msgstr "ЕÑли активно, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°. Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, только еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° в облаÑти уведомлений." -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "ЕÑли активно, то Gajim будет проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ он jabber-клиентом по умолчанию." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "ЕÑли активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит непрочитанные ÑообщениÑ. Ð’ завиÑимоÑти от темы, она может быть анимированной." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." msgstr "ЕÑли активно то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе, еÑли оно не пуÑтое, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта под именем контакта в окне роÑтера" -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "ОпределÑет позицию аватар в роÑтере. Может быть left или right" -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." msgstr "ЕÑли активно, то Gajim будет запрашивать аватару Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта, у которого её не было в поÑледний раз или она уже Ñлишком ÑтараÑ." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "ЕÑли неактивно, то Gajim больше не будет показывать Ñтроку ÑтатуÑа в окне беÑеды, когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat." msgstr "может быть «none», «all» или «in_and_out». ЕÑли уÑтановлено «none», то Gajim больше не будет выводить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе в комнатах, когда учаÑтник менÑет Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñообщение о ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в «all», то Gajim будет выводить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в «in_and_out», то Gajim будет выводить Ñообщение только когда кто-то входит или выходит из комнаты." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ XHTML ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑто проÑÑ‚Ñ‹Ñ… текÑтовых Ñообщений" -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел." -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "ЕÑли активно, то воÑÑтановленные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ иметь меньший шрифт." -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Ðе показывать аватар Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ðе показывать роÑтер в панели задач." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." msgstr "ЕÑли активно и уÑтановлены GTK+ и PyGTK верÑий 2.8 и выше, то окно будет мигать (поведение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва менеджеров окон) когда приÑутÑтвуют не проÑмотренные ÑобытиÑ." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." msgstr "Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. УÑтановите Ñту опцию в «Ðеактивно» Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы запретить отÑылку sha данных в информации Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:272 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4030,7 +4146,7 @@ msgstr "" "«peracct» — Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ учетной запиÑи отÑылаютÑÑ Ð² Ñвои окна.\n" "«pertype» — Каждый тип ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (например, беÑеда или комната) отÑылаетÑÑ Ð² Ñвое окно. Заметьте, что при изменении Ñтого параметра требуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑк Gajim, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñтупили в Ñилу." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Show roster on startup.\n" "'always' - Always show roster.\n" @@ -4042,442 +4158,447 @@ msgstr "" "'never' - Ðикогда не показывать роÑтер.\n" "'last_state' - ВоÑÑтанавливать поÑледнее ÑоÑтоÑние роÑтера." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:274 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "ЕÑли неактивно, вы больше не будете видеть аватары в окне беÑеды." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:275 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "ЕÑли активно, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:276 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:277 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты" -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне чата" -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Скрывает ÑпиÑок поÑетителей в окне комнаты." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message." msgstr "Показывать ник в начале Ñтроки в чате только еÑли предыдущее Ñообщение было напиÑано другим учаÑтником." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Разделитель, иÑпользуемый при активированной наÑтройке chat_merge_consecutive_nickname." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Плавно прокручивать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² окне чата" -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "СпиÑок цветов, разделенных «:», которые будут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑкраÑки ников в комнатах." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "ИÑпользовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к Ñледующей вкладке Ñ ÑоÑтавлÑемым Ñообщением, когда нет непрочитанных Ñообщений." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog." msgstr "Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñоздании метаконтакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog." msgstr "Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ контакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog." msgstr "Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ контакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "ЕÑли активно, то у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ назначить Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи приоритет меньше Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð² окне наÑтройки учетной запиÑи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖÐЫ, еÑли вы подключитеÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ приоритетом, то вы ÐЕ получите никаких Ñообщений от Ñервера." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords." msgstr "ЕÑли активно, Gajim будет иÑпользовать (еÑли возможно) Gnome Keyring Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ учетных запиÑей." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords." msgstr "ЕÑли активно, Gajim будет иÑпользовать (еÑли возможно) KDE Wallet Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ учетных запиÑей." -#: ../src/common/config.py:269 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows." msgstr "ЕÑли активно, Gajim будет показывать количеÑтво контактов онлайн/вÑего в Ñтроках Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ учетной запиÑи и групп." -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type" msgstr "Может быть пуÑто, 'chat' или 'normal'. ЕÑли не пуÑто — обрабатывать вÑе входÑщие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как будто бы они были Ñтого типа." -#: ../src/common/config.py:271 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened." msgstr "ЕÑли активно, Gajim прокрутит роÑтер и выделит контакт, который напиÑал вам Ñообщение поÑледним, еÑли окно чата еще небыло открыто." -#: ../src/common/config.py:272 -msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window." -msgstr "ЕÑли активно, Gajim будет конвертировать Ñтроку между $$ и $$ в изображение, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ dvips и конвертировать до вÑтавки его в окно чата." - -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ активноÑти прежде чем окно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑа закроетÑÑ." -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared." msgstr "МакÑимальное количеÑтво Ñтрок в окне. Старые Ñтроки будут удалены." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to notification icon." msgstr "ЕÑли активно, окно ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ notification-daemon будет прикреплено к облаÑти уведомлений." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездейÑтвие." -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger." -msgstr "Измените значение Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° отображаемых формул LaTeX." - -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "ДопуÑтимые uri Ñхемы. Только Ñхемы из Ñтого ÑпиÑка будут принÑÑ‚Ñ‹ как «real» uri.(mailto и xmpp обрабатываютÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾)" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе «отключен» у вÑех отключенных контактов при уÑтановлении ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью. Ð’ÐИМÐÐИЕ: Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ к большому количеÑтву поÑылаемых запроÑов!" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "ЕÑли Ðктивно, автодополнение ников в конференциÑÑ… будет работать как автодополнение в командной оболочке" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\"" msgstr "Ð’ каких ÑлучаÑÑ… показывать ÑпиÑок Ñвоих ÑобÑтвенных контактов. Может принимать Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«always» (вÑегда), «when_other_resource» (еÑли другой реÑурÑ) и «never» (никогда)." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" msgstr "Опциональное изменение чаÑтоты кадров видео в jingle. Ðапример: 10/1 или 25/2" -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" msgstr "Опциональное изменение размера кадра видео в jingle. Ðапример: 320x240" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." msgstr "ЕÑли включено, Gajim попробует иÑпользовать STUN Ñервер Ñ jingle. Либо указанный опцией \"stun_server\", либо предоÑтавленный jabber Ñервером." -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:311 msgid "STUN server to use when using jingle" msgstr "Сервер STUN Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ jingle" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon" msgstr "ЕÑли включено, Gajim покажет принадлежноÑÑ‚ÑŒ пользователей группового чата, добавив цветные квадраты к значку ÑтатуÑа" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a specific proxy configured" msgstr "ПрокÑи иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех иÑходÑщих Ñоединений, еÑли в наÑтройках учетной запиÑи не задан прокÑи " -#: ../src/common/config.py:307 +#: ../src/common/config.py:314 +msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:315 +msgid "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim was closed." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." msgstr "Приоритет будет изменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки ÑоглаÑно вашему ÑтатуÑу. Приоритеты Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов задаютÑÑ Ð² пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "СтатуÑ, иÑпользуемый при автоподключении. Варианты: отключен, в Ñети, готов поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "ЕÑли включено, воÑÑтанавливать поÑледний иÑпользованный ÑтатуÑ." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "ЕÑли активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматичеÑки её получать." -#: ../src/common/config.py:319 +#: ../src/common/config.py:341 msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "ЕÑли неактивно, Ñта ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ будет отключена и не будет отображатьÑÑ Ð² окне роÑтера." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "ЕÑли отключено, не подпиÑывать приÑутÑтвие ключом GPG, даже еÑли GPG наÑтроен." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain" msgstr "УпорÑдоченный ÑпиÑок (разделённый пробелами) типов подключениÑ, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем иÑпользовать Ñтандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:351 msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "Показывать предупреждение перед отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами ÑпиÑок Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº ssl" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:359 msgid "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You can also add account name to log nothing for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:360 msgid "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations if he does not want to." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Пробел, поÑылаемый поÑле бездейÑтвиÑ" # доÑловно: пинг XMPP поÑлал поÑле бездейÑтвиÑ. Возможно, ошибка в оригинале. -#: ../src/common/config.py:342 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "пинг XMPP, поÑылаемый поÑле бездейÑтвиÑ" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в Ñекундах) ответа на пинг перед повторной попыткой ÑоединениÑ." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:372 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "КоÑтыль Ð´Ð»Ñ jabberd2" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:375 msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:376 msgid "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:390 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:391 msgid "Sent receipt requests" msgstr "ПоÑылать запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:378 +#: ../src/common/config.py:400 msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "Разрешить Gajim отправлÑÑ‚ÑŒ информацию о операционной ÑиÑтеме, которую вы иÑпользуете" -#: ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Разрешить Gajim отправлÑÑ‚ÑŒ ваше локальное времÑ." -#: ../src/common/config.py:380 +#: ../src/common/config.py:402 msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" msgstr "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑеанÑ, должен ли Gajim предположить, что вы хотите Ñохранить иÑторию Ñообщений?" -#: ../src/common/config.py:383 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Сообщение отправлÑемое контактам, которых вы хотите добавить" -#: ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:406 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледней Ñинхронизации Ñ Ñервером." -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:407 msgid "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages sent and received by other resources." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:386 +#: ../src/common/config.py:408 msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:387 +#: ../src/common/config.py:409 #, fuzzy msgid "Latest token for Oauth2 authentication." msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../src/common/config.py:388 +#: ../src/common/config.py:410 #, fuzzy msgid "client_id for Oauth2 authentication." msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚_ентификациÑ" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:412 +msgid "Space separated list of jid for which we want to re-open a chat window on next startup." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:474 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:452 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:453 -#: ../src/common/config.py:456 +#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:459 -msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." +#: ../src/common/config.py:482 +#, fuzzy +msgid "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." msgstr "СоÑтоÑние модулей при выходе(Ñто ÑохранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выключении Gajim). Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÐЕ ДОЛЖÐРиÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹. ИÑпользуйте графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого." -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:487 #: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:488 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:488 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:489 #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:489 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:490 msgid "Movie" msgstr "Ð’ кино" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:490 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:468 +#: ../src/common/config.py:491 #: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:468 +#: ../src/common/config.py:491 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:469 +#: ../src/common/config.py:492 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:469 +#: ../src/common/config.py:492 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:470 +#: ../src/common/config.py:493 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:470 +#: ../src/common/config.py:493 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:481 +#: ../src/common/config.py:504 msgid "I'm available." msgstr "Я здеÑÑŒ." -#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:505 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:483 -#: ../src/config.py:1652 +#: ../src/common/config.py:506 +#: ../src/config.py:1645 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:507 msgid "I'm not available." msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚." -#: ../src/common/config.py:485 +#: ../src/common/config.py:508 msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/config.py:486 -#: ../src/common/config.py:487 +#: ../src/common/config.py:509 +#: ../src/common/config.py:510 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:521 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит ваш ник." -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:522 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое Ñообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:507 -#: ../src/common/optparser.py:310 +#: ../src/common/config.py:531 +#: ../src/common/optparser.py:309 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:511 -#: ../src/common/optparser.py:296 +#: ../src/common/config.py:535 +#: ../src/common/optparser.py:295 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:515 +#: ../src/common/config.py:539 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:519 +#: ../src/common/config.py:543 msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/config.py:526 +#: ../src/common/config.py:550 #, fuzzy msgid "Tor" msgstr "К" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:367 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:369 #, python-format msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:799 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:823 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:884 -#: ../src/common/connection_handlers.py:334 -#: ../src/common/connection_handlers.py:946 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1058 -#: ../src/common/connection.py:453 -#: ../src/common/logger.py:1142 -#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:908 +#: ../src/common/connection_handlers.py:338 +#: ../src/common/connection_handlers.py:950 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1066 +#: ../src/common/connection.py:459 +#: ../src/common/logger.py:1153 +#: ../src/gajim.py:390 #: ../src/session.py:97 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:888 -#: ../src/common/connection_handlers.py:949 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1061 -#: ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/logger.py:1145 -#: ../src/gajim.py:211 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:912 +#: ../src/common/connection_handlers.py:953 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1069 +#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/logger.py:1156 +#: ../src/gajim.py:209 #: ../src/session.py:101 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." @@ -4485,170 +4606,170 @@ msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочи #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:909 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:933 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:941 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1001 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1038 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1025 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1062 #: ../src/common/connection.py:263 -#: ../src/config.py:2149 -#: ../src/config.py:2158 -#: ../src/config.py:2226 -#: ../src/config.py:3663 -#: ../src/dataforms_widget.py:623 -#: ../src/dialogs.py:3095 +#: ../src/config.py:2142 +#: ../src/config.py:2151 +#: ../src/config.py:2219 +#: ../src/config.py:3662 +#: ../src/dataforms_widget.py:633 +#: ../src/dialogs.py:3132 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1002 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1039 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1026 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1063 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1064 -#: ../src/gui_interface.py:420 -#: ../src/gui_interface.py:434 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1094 +#: ../src/gui_interface.py:432 +#: ../src/gui_interface.py:446 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1496 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1565 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2028 -#: ../src/dialogs.py:2782 -#: ../src/notify.py:263 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2156 +#: ../src/dialogs.py:2817 +#: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2030 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2158 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2034 -#: ../src/dialogs.py:2783 -#: ../src/notify.py:264 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2162 +#: ../src/dialogs.py:2818 +#: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2036 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2164 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Ðовое личное Ñообщение из комнаты %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2039 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2167 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2042 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2170 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2046 -#: ../src/dialogs.py:2782 -#: ../src/notify.py:263 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2174 +#: ../src/dialogs.py:2817 +#: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2048 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2176 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2177 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2319 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s менÑет ÑтатуÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2179 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2321 #: ../src/groupchat_control.py:205 -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 #: ../src/history_window.py:448 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2184 -#: ../src/dialogs.py:2794 -#: ../src/notify.py:277 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2326 +#: ../src/dialogs.py:2829 +#: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2186 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2328 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключаетÑÑ" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2191 -#: ../src/dialogs.py:2778 -#: ../src/notify.py:259 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2333 +#: ../src/dialogs.py:2813 +#: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2193 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2335 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2198 -#: ../src/dialogs.py:2780 -#: ../src/notify.py:261 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2340 +#: ../src/dialogs.py:2815 +#: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:88 +#: ../src/common/connection_handlers.py:89 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Ðе могу загрузить модуль «idle»" -#: ../src/common/connection_handlers.py:121 +#: ../src/common/connection_handlers.py:122 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Данные о региÑтрации Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришли вовремÑ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:129 +#: ../src/common/connection_handlers.py:130 msgid "Registration succeeded" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°" -#: ../src/common/connection_handlers.py:130 +#: ../src/common/connection_handlers.py:131 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %s завершена уÑпешно" -#: ../src/common/connection_handlers.py:139 +#: ../src/common/connection_handlers.py:140 msgid "Registration failed" msgstr "Ошибка региÑтрации" -#: ../src/common/connection_handlers.py:140 +#: ../src/common/connection_handlers.py:141 #, python-format msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:571 -#: ../src/common/connection.py:1543 +#: ../src/common/connection_handlers.py:575 +#: ../src/common/connection.py:1576 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:572 -#: ../src/common/connection.py:1544 +#: ../src/common/connection_handlers.py:576 +#: ../src/common/connection.py:1577 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1720 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1733 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" @@ -4781,7 +4902,7 @@ msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" #: ../src/common/connection.py:264 -#: ../src/dialogs.py:3096 +#: ../src/dialogs.py:3133 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." @@ -4796,11 +4917,11 @@ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не ÑоответÑтвует ключу, приÑвоенному в Gajim." #. we're not english: one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:342 +#: ../src/common/connection.py:343 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ðто Ñообщение *зашифровано* (Ñм. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:446 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4809,77 +4930,77 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:853 +#: ../src/common/connection.py:866 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью «%s» была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:854 +#: ../src/common/connection.py:867 msgid "Reconnect manually." msgstr "ПереподключатьÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:865 +#: ../src/common/connection.py:878 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:907 +#: ../src/common/connection.py:920 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоÑтавил другую региÑтрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:924 +#: ../src/common/connection.py:937 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðеверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:925 +#: ../src/common/connection.py:938 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1200 -#: ../src/common/connection.py:1352 -#: ../src/common/connection.py:1979 +#: ../src/common/connection.py:1230 +#: ../src/common/connection.py:1385 +#: ../src/common/connection.py:2016 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1201 -#: ../src/gui_interface.py:529 +#: ../src/common/connection.py:1231 +#: ../src/gui_interface.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1206 +#: ../src/common/connection.py:1236 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1221 +#: ../src/common/connection.py:1251 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:1259 -#: ../src/common/connection.py:1331 +#: ../src/common/connection.py:1289 +#: ../src/common/connection.py:1361 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1260 -#: ../src/common/connection.py:1332 +#: ../src/common/connection.py:1290 +#: ../src/common/connection.py:1362 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." -#: ../src/common/connection.py:1285 +#: ../src/common/connection.py:1315 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:1288 +#: ../src/common/connection.py:1318 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4888,7 +5009,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1290 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4897,103 +5018,103 @@ msgstr "" "\n" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1343 #, fuzzy, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" "The certificate does not cover this domain." msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:1353 +#: ../src/common/connection.py:1386 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1388 +#: ../src/common/connection.py:1421 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1422 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1497 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка доÑтупа" -#: ../src/common/connection.py:1465 +#: ../src/common/connection.py:1498 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." -#: ../src/common/connection.py:1846 +#: ../src/common/connection.py:1883 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1849 +#: ../src/common/connection.py:1886 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸:" -#: ../src/common/connection.py:1996 -#: ../src/common/connection.py:2019 +#: ../src/common/connection.py:2033 +#: ../src/common/connection.py:2056 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" -#: ../src/common/connection.py:2579 +#: ../src/common/connection.py:2616 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от региÑтрации" -#: ../src/common/connection.py:2580 +#: ../src/common/connection.py:2617 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от региÑтрации на Ñервере %(server)s завершилÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹: %(error)s" -#: ../src/common/contacts.py:126 +#: ../src/common/contacts.py:129 #: ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/gui_interface.py:472 +#: ../src/gui_interface.py:484 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" -#: ../src/common/contacts.py:130 -#: ../src/common/contacts.py:358 +#: ../src/common/contacts.py:133 +#: ../src/common/contacts.py:361 #: ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/disco.py:120 #: ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1517 +#: ../src/disco.py:1516 #: ../src/roster_window.py:859 -#: ../src/roster_window.py:1579 -#: ../src/roster_window.py:1683 -#: ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1847 -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1713 +#: ../src/roster_window.py:1875 +#: ../src/roster_window.py:2572 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" -#: ../src/common/contacts.py:366 +#: ../src/common/contacts.py:369 msgid "Not in roster" msgstr "Ðе в роÑтере" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:40 +#: ../src/common/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлена библиотека D-Bus Ð´Ð»Ñ Python" -#: ../src/common/dbus_support.py:41 -#: ../src/common/dbus_support.py:52 +#: ../src/common/dbus_support.py:42 +#: ../src/common/dbus_support.py:53 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:51 +#: ../src/common/dbus_support.py:52 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" msgstr "D-Bus работает не верно на Ñтом компьютере" -#: ../src/common/dbus_support.py:54 +#: ../src/common/dbus_support.py:55 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" msgstr "D-Bus работает не верно на Ñтом компьютере: шина D-Bus недоÑтупна" -#: ../src/common/dbus_support.py:57 +#: ../src/common/dbus_support.py:58 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" msgstr "D-Bus работает не верно на Ñтом компьютере: шина D-Bus не доÑтупна" @@ -5226,7 +5347,7 @@ msgid "_Busy" msgstr "_ЗанÑÑ‚" #: ../src/common/helpers.py:227 -#: ../src/tooltips.py:196 +#: ../src/tooltips.py:191 msgid "Busy" msgstr "ЗанÑÑ‚" @@ -5235,7 +5356,7 @@ msgid "_Not Available" msgstr "_ÐедоÑтупен" #: ../src/common/helpers.py:232 -#: ../src/tooltips.py:198 +#: ../src/tooltips.py:193 msgid "Not Available" msgstr "ÐедоÑтупен" @@ -5244,7 +5365,7 @@ msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" #: ../src/common/helpers.py:237 -#: ../src/tooltips.py:192 +#: ../src/tooltips.py:187 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" @@ -5253,7 +5374,7 @@ msgid "?user status:_Available" msgstr "Д_оÑтупен" #: ../src/common/helpers.py:242 -#: ../src/tooltips.py:190 +#: ../src/tooltips.py:185 msgid "?user status:Available" msgstr "ДоÑтупен" @@ -5270,7 +5391,7 @@ msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" #: ../src/common/helpers.py:254 -#: ../src/tooltips.py:200 +#: ../src/tooltips.py:195 msgid "Offline" msgstr "Отключен" @@ -5343,22 +5464,22 @@ msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетитель" #: ../src/common/helpers.py:316 -#: ../src/tooltips.py:211 +#: ../src/tooltips.py:209 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:ОтÑутÑтвует" #: ../src/common/helpers.py:318 -#: ../src/tooltips.py:217 +#: ../src/tooltips.py:215 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: ../src/common/helpers.py:320 -#: ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/tooltips.py:213 msgid "Administrator" msgstr "ÐдминиÑтратор" #: ../src/common/helpers.py:322 -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "Member" msgstr "УчаÑтник" @@ -5464,36 +5585,35 @@ msgstr[2] "%d Ñобытий пропущено" msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" -#: ../src/common/helpers.py:1361 +#: ../src/common/helpers.py:1365 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привет, Ñ $name." -#: ../src/common/helpers.py:1471 -#: ../src/common/helpers.py:1480 -#: ../src/common/helpers.py:1534 +#: ../src/common/helpers.py:1475 +#: ../src/common/helpers.py:1484 +#: ../src/common/helpers.py:1538 msgid "Timeout loading image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" -#: ../src/common/helpers.py:1490 -#: ../src/common/helpers.py:1532 +#: ../src/common/helpers.py:1494 +#: ../src/common/helpers.py:1536 msgid "Image is too big" msgstr "Изображение Ñлишком большое" -#: ../src/common/helpers.py:1500 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:1504 msgid "PyCURL is not installed" -msgstr "CRL ещё не дейÑтвителен" +msgstr "PyCURL не уÑтановлен" -#: ../src/common/helpers.py:1536 +#: ../src/common/helpers.py:1540 msgid "Error loading image" msgstr "Ошибка загрузки изображениÑ" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:109 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:110 #, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "ошибка конфигурации %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:110 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:111 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -5512,11 +5632,11 @@ msgstr "" "Ошибка:\n" "%s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:208 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:207 msgid "GStreamer error" msgstr "Ошибка GStreamer" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:208 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:207 #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5525,27 +5645,22 @@ msgstr "" "Ошибка: %s\n" "Отладка: %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:338 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:337 msgid "audio input" msgstr "звуковой вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:341 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:340 msgid "audio output" msgstr "звуковой выход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:384 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:382 msgid "video input" msgstr "видео вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:393 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:391 msgid "video output" msgstr "видео выход" -#: ../src/common/latex.py:109 -#, python-format -msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%(command)s»: %(error)s" - #: ../src/common/logging_helpers.py:33 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" @@ -5604,6 +5719,13 @@ msgstr "ТеÑÑ‚ видео" msgid "V4L2: %s" msgstr "V4L2: %s" +#. Funny things, just to test... +#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom' +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "зеленый" + #: ../src/common/multimedia_helpers.py:108 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" @@ -5623,12 +5745,12 @@ msgstr "СиÑтема X Window (без Xv)" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" +#: ../src/common/optparser.py:304 #: ../src/common/optparser.py:305 -#: ../src/common/optparser.py:306 msgid "cyan" msgstr "Ñиний" -#: ../src/common/optparser.py:385 +#: ../src/common/optparser.py:384 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "переноÑим журнал на индекÑÑ‹" @@ -6287,16 +6409,6 @@ msgstr "" "<b>«%(title)s»</b> <i>%(artist)s</i>\n" "из <i>%(source)s</i>" -#. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:91 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Ðе могу привÑзатьÑÑ Ðº порту %s." - -#: ../src/common/socks5.py:92 -msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled." -msgstr "Возможно, запущен ещё один ÑкземплÑÑ€ Gajim. Передача файлов будет отменена." - #. we're not english #: ../src/common/stanza_session.py:424 msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]" @@ -6346,270 +6458,270 @@ msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Ðе могу изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи «%s»" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:392 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:366 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:406 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:407 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в Ñети. Отправить Ñообщение не удалоÑÑŒ." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:433 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:434 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:193 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении Ñлужбы. %s" -#: ../src/config.py:407 +#: ../src/config.py:409 msgid "Default Message" msgstr "Сообщение по умолчанию" -#: ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:418 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:469 #: ../src/config.py:473 -#: ../src/config.py:3159 +#: ../src/config.py:477 +#: ../src/config.py:3154 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:757 -#: ../src/dialogs.py:1493 +#: ../src/config.py:759 +#: ../src/dialogs.py:1494 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" -#: ../src/config.py:758 +#: ../src/config.py:760 #, python-format msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1227 msgid "status message title" msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1227 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column -#: ../src/config.py:1566 -#: ../src/dialogs.py:2539 -#: ../src/dialogs.py:2606 -#: ../src/dialogs.py:3398 -#: ../src/disco.py:886 -#: ../src/disco.py:1744 -#: ../src/disco.py:2046 +#: ../src/config.py:1554 +#: ../src/dialogs.py:2573 +#: ../src/dialogs.py:2640 +#: ../src/dialogs.py:3436 +#: ../src/disco.py:885 +#: ../src/disco.py:1743 +#: ../src/disco.py:2045 #: ../src/history_window.py:91 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1661 +#: ../src/config.py:1654 msgid "Relogin now?" msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" -#: ../src/config.py:1662 +#: ../src/config.py:1655 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны переподключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1816 -#: ../src/config.py:1949 +#: ../src/config.py:1809 +#: ../src/config.py:1942 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP на Ñтом компьютере" -#: ../src/config.py:1989 -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:1982 +#: ../src/config.py:2029 msgid "Unread events" msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" -#: ../src/config.py:1990 +#: ../src/config.py:1983 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:2019 +#: ../src/config.py:2012 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ окна чата под учётной запиÑью %s" -#: ../src/config.py:2020 +#: ../src/config.py:2013 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ð’Ñе окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:2032 -#: ../src/config.py:2574 -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2025 +#: ../src/config.py:2570 +#: ../src/config.py:2607 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2026 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:2037 +#: ../src/config.py:2030 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." -#: ../src/config.py:2043 +#: ../src/config.py:2036 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:2044 +#: ../src/config.py:2037 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:2048 -#: ../src/config.py:2052 +#: ../src/config.py:2041 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:2049 +#: ../src/config.py:2042 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:2130 +#: ../src/config.py:2123 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2131 +#: ../src/config.py:2124 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2159 +#: ../src/config.py:2152 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." -#: ../src/config.py:2382 -#: ../src/config.py:3709 +#: ../src/config.py:2375 +#: ../src/config.py:3708 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2383 -#: ../src/config.py:3710 +#: ../src/config.py:2376 +#: ../src/config.py:3709 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:2404 +#: ../src/config.py:2397 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2398 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Ðет Ñекретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2439 +#: ../src/config.py:2432 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2440 +#: ../src/config.py:2433 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2441 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:2448 +#: ../src/config.py:2442 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:2455 -#: ../src/dialogs.py:2290 -#: ../src/dialogs.py:2528 -#: ../src/dialogs.py:2716 +#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/dialogs.py:2324 +#: ../src/dialogs.py:2562 +#: ../src/dialogs.py:2750 #: ../src/disco.py:515 -#: ../src/profile_window.py:361 +#: ../src/profile_window.py:369 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2456 +#: ../src/config.py:2450 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2454 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2455 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2575 -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2571 +#: ../src/config.py:2608 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Чтобы отключить Ñту учетную запиÑÑŒ, необходимо отÑоединитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñервера." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2577 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Local уже ÑущеÑтвует." -#: ../src/config.py:2582 +#: ../src/config.py:2578 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные ÑообщениÑ." -#: ../src/config.py:2739 +#: ../src/config.py:2735 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2737 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2777 +#: ../src/config.py:2773 msgid "Ban List" msgstr "Черный ÑпиÑок" -#: ../src/config.py:2778 +#: ../src/config.py:2774 msgid "Member List" msgstr "СпиÑок учаÑтников" -#: ../src/config.py:2778 +#: ../src/config.py:2774 msgid "Owner List" msgstr "СпиÑок владельцев" -#: ../src/config.py:2779 +#: ../src/config.py:2775 msgid "Administrator List" msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2843 -#: ../src/disco.py:893 +#: ../src/config.py:2839 +#: ../src/disco.py:892 #: ../src/history_manager.py:207 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2853 +#: ../src/config.py:2849 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2856 msgid "Nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/config.py:2866 +#: ../src/config.py:2862 msgid "Role" msgstr "ОбÑзанноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/config.py:2893 +#: ../src/config.py:2889 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2895 +#: ../src/config.py:2891 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6617,11 +6729,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2897 +#: ../src/config.py:2893 msgid "Adding Member..." msgstr "ДобавлÑÑŽ учаÑтника..." -#: ../src/config.py:2898 +#: ../src/config.py:2894 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6629,11 +6741,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2900 +#: ../src/config.py:2896 msgid "Adding Owner..." msgstr "ДобавлÑÑŽ владельца..." -#: ../src/config.py:2901 +#: ../src/config.py:2897 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6641,11 +6753,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2903 +#: ../src/config.py:2899 msgid "Adding Administrator..." msgstr "ДобавлÑÑŽ админиÑтратора..." -#: ../src/config.py:2904 +#: ../src/config.py:2900 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6653,7 +6765,7 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2905 +#: ../src/config.py:2901 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6669,142 +6781,142 @@ msgstr "" "4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/config.py:3006 +#: ../src/config.py:3002 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:3021 +#: ../src/config.py:3017 msgid "Account is disabled" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена" -#: ../src/config.py:3022 +#: ../src/config.py:3018 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации Ñ Ñервера, ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть активна." -#: ../src/config.py:3035 -#: ../src/gui_interface.py:283 -#: ../src/gui_interface.py:701 +#: ../src/config.py:3031 +#: ../src/gui_interface.py:285 +#: ../src/gui_interface.py:732 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:3036 -#: ../src/gui_interface.py:681 +#: ../src/config.py:3032 +#: ../src/gui_interface.py:712 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:3037 -#: ../src/gui_interface.py:701 +#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/gui_interface.py:732 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:3047 +#: ../src/config.py:3043 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ «%s» подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:3048 +#: ../src/config.py:3044 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:3062 +#: ../src/config.py:3058 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñервером %s" -#: ../src/config.py:3063 +#: ../src/config.py:3059 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" -#: ../src/config.py:3064 +#: ../src/config.py:3060 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3065 +#: ../src/config.py:3061 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ðичего не удалÑÑ‚ÑŒ. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3159 +#: ../src/config.py:3154 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Ð’Ñе" -#: ../src/config.py:3160 +#: ../src/config.py:3155 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3161 +#: ../src/config.py:3156 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ðет" -#: ../src/config.py:3233 +#: ../src/config.py:3228 msgid "New Group Chat" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3266 +#: ../src/config.py:3261 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3267 +#: ../src/config.py:3262 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите Ñту закладку." -#: ../src/config.py:3393 -#: ../src/config.py:3404 -#: ../src/config.py:3413 -#: ../src/config.py:3424 -#: ../src/config.py:3432 +#: ../src/config.py:3388 +#: ../src/config.py:3399 +#: ../src/config.py:3408 +#: ../src/config.py:3419 +#: ../src/config.py:3427 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопуÑтим" -#: ../src/config.py:3404 -#: ../src/config.py:3412 -#: ../src/config.py:3424 -#: ../src/config.py:3685 +#: ../src/config.py:3399 +#: ../src/config.py:3407 +#: ../src/config.py:3419 +#: ../src/config.py:3684 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" -#: ../src/config.py:3431 +#: ../src/config.py:3426 msgid "Invalid room" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3601 +#: ../src/config.py:3596 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3602 -#: ../src/config.py:3608 +#: ../src/config.py:3597 +#: ../src/config.py:3603 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки «Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3607 +#: ../src/config.py:3602 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3646 +#: ../src/config.py:3641 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3648 +#: ../src/config.py:3643 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3686 +#: ../src/config.py:3685 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3742 -#: ../src/gui_interface.py:1203 +#: ../src/config.py:3741 +#: ../src/gui_interface.py:1301 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3743 -#: ../src/gui_interface.py:1204 +#: ../src/config.py:3742 +#: ../src/gui_interface.py:1302 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3831 +#: ../src/config.py:3830 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6819,8 +6931,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3837 -#: ../src/gui_interface.py:1232 +#: ../src/config.py:3836 +#: ../src/gui_interface.py:1330 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6831,79 +6943,84 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3869 -#: ../src/config.py:3903 +#: ../src/config.py:3868 +#: ../src/config.py:3902 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3968 +#: ../src/config.py:3967 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3969 +#: ../src/config.py:3968 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/config.py:4099 +#: ../src/config.py:4098 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:4100 +#: ../src/config.py:4099 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4128 +#: ../src/config.py:4127 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "ÐаÑтроить %s" -#: ../src/config.py:4144 -#: ../src/plugins/gui.py:74 +#: ../src/config.py:4143 +#: ../src/plugins/gui.py:88 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:4152 +#: ../src/config.py:4151 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4187 +#: ../src/config.py:4185 +#, fuzzy +msgid "Attention Message Received" +msgstr "Получено первое Ñообщение" + +#: ../src/config.py:4186 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/config.py:4188 +#: ../src/config.py:4187 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" -#: ../src/config.py:4190 +#: ../src/config.py:4189 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" -#: ../src/config.py:4191 +#: ../src/config.py:4190 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4192 +#: ../src/config.py:4191 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4193 +#: ../src/config.py:4192 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4194 +#: ../src/config.py:4193 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" -#: ../src/config.py:4195 +#: ../src/config.py:4194 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4196 +#: ../src/config.py:4195 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" -#: ../src/conversation_textview.py:603 +#: ../src/conversation_textview.py:602 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6913,7 +7030,7 @@ msgstr "" "ЕÑли иконка не пропадает долгое времÑ,\n" "Ñто означает, что Ñообщение потерÑно." -#: ../src/conversation_textview.py:622 +#: ../src/conversation_textview.py:621 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6921,44 +7038,44 @@ msgstr "" "ТекÑÑ‚ под Ñтой линией был Ñказан поÑле того,\n" "как вы поÑледний раз заглÑдывали в Ñту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:742 +#: ../src/conversation_textview.py:741 msgid "_Quote" msgstr "_Цитировать" -#: ../src/conversation_textview.py:749 +#: ../src/conversation_textview.py:748 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:762 +#: ../src/conversation_textview.py:761 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть Ñтатью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:767 +#: ../src/conversation_textview.py:766 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ИÑкать в _Ñловаре" -#: ../src/conversation_textview.py:784 +#: ../src/conversation_textview.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ð’ URL ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует «%s» и Ñто не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:797 +#: ../src/conversation_textview.py:796 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Ð’ URL Web-поиÑка отÑутÑтвует «%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:800 +#: ../src/conversation_textview.py:799 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ПоиÑк по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:806 +#: ../src/conversation_textview.py:805 msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ÑÑылку" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1323 +#: ../src/conversation_textview.py:1297 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -6967,40 +7084,40 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1372 +#: ../src/conversation_textview.py:1346 #: ../src/history_window.py:481 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:565 +#: ../src/dataforms_widget.py:575 msgid "Unable to load image" msgstr "Ðевозможно загрузить изображение" -#: ../src/dataforms_widget.py:567 +#: ../src/dataforms_widget.py:577 #, python-format msgid "Media type not supported: %s" msgstr "Тип не поддерживаетÑÑ: %s" -#: ../src/dataforms_widget.py:582 +#: ../src/dataforms_widget.py:592 msgid "This field is required" msgstr "Ðто поле обÑзательно" -#: ../src/dataforms_widget.py:627 +#: ../src/dataforms_widget.py:637 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID уже в ÑпиÑке" -#: ../src/dataforms_widget.py:628 +#: ../src/dataforms_widget.py:638 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже ÑущеÑтвует. Выберите другой." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:639 +#: ../src/dataforms_widget.py:649 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:642 -#: ../src/dataforms_widget.py:644 +#: ../src/dataforms_widget.py:652 +#: ../src/dataforms_widget.py:654 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" @@ -7023,134 +7140,134 @@ msgstr "Группа" msgid "In the group" msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/dialogs.py:295 +#: ../src/dialogs.py:296 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:301 msgid "Contact name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:476 msgid "Set Mood" msgstr "УÑтановить наÑтроение" -#: ../src/dialogs.py:595 +#: ../src/dialogs.py:596 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе %s" -#: ../src/dialogs.py:609 +#: ../src/dialogs.py:610 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:800 +#: ../src/dialogs.py:801 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:801 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ. ПерезапиÑать Ñто Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:809 +#: ../src/dialogs.py:810 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить уÑтановленное Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:810 +#: ../src/dialogs.py:811 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:838 +#: ../src/dialogs.py:839 msgid "AIM Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ AIM:" -#: ../src/dialogs.py:839 +#: ../src/dialogs.py:840 msgid "GG Number:" msgstr "Ðомер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:840 +#: ../src/dialogs.py:841 msgid "ICQ Number:" msgstr "Ðомер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:841 +#: ../src/dialogs.py:842 msgid "MSN Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð² MSN:" -#: ../src/dialogs.py:842 +#: ../src/dialogs.py:843 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:879 +#: ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в роÑтер учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:882 +#: ../src/dialogs.py:883 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:1074 -#: ../src/dialogs.py:1080 -#: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/dialogs.py:3631 +#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1081 +#: ../src/dialogs.py:1086 +#: ../src/dialogs.py:3669 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" -#: ../src/dialogs.py:1081 +#: ../src/dialogs.py:1082 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ должен Ñодержать реÑурÑ." -#: ../src/dialogs.py:1086 +#: ../src/dialogs.py:1087 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете добавлÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñвой роÑтер." -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1101 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в роÑтере" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1102 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." -#: ../src/dialogs.py:1154 -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1155 +#: ../src/dialogs.py:1189 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" -#: ../src/dialogs.py:1273 +#: ../src/dialogs.py:1274 msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1274 +#: ../src/dialogs.py:1275 msgid "GTK+ Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1276 msgid "PyGTK Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1285 +#: ../src/dialogs.py:1286 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1287 +#: ../src/dialogs.py:1288 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых верÑий:" -#: ../src/dialogs.py:1293 +#: ../src/dialogs.py:1294 msgid "THANKS:" msgstr "БЛÐГОДÐÐ ÐОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1300 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить вÑех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1311 +#: ../src/dialogs.py:1312 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n" @@ -7159,7 +7276,7 @@ msgstr "" "Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¤Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ <fominde@mail.ru>\n" "Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>" -#: ../src/dialogs.py:1494 +#: ../src/dialogs.py:1495 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n" @@ -7167,442 +7284,444 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1877 +#: ../src/dialogs.py:1911 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/dialogs.py:1885 +#: ../src/dialogs.py:1919 msgid "Re_place" msgstr "_Заменить" -#: ../src/dialogs.py:2079 -#: ../src/dialogs.py:2480 +#: ../src/dialogs.py:2113 +#: ../src/dialogs.py:2514 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2198 +#: ../src/dialogs.py:2232 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2201 +#: ../src/dialogs.py:2235 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2285 -#: ../src/gui_interface.py:1959 +#: ../src/dialogs.py:2319 +#: ../src/gui_interface.py:2054 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2291 +#: ../src/dialogs.py:2325 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:2335 +#: ../src/dialogs.py:2369 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2466 +#: ../src/dialogs.py:2500 msgid "Invalid Account" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/dialogs.py:2467 +#: ../src/dialogs.py:2501 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2479 +#: ../src/dialogs.py:2513 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:2484 -#: ../src/dialogs.py:2490 -#: ../src/groupchat_control.py:2092 +#: ../src/dialogs.py:2518 +#: ../src/dialogs.py:2524 +#: ../src/groupchat_control.py:2093 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" -#: ../src/dialogs.py:2485 +#: ../src/dialogs.py:2519 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2491 -#: ../src/groupchat_control.py:2093 +#: ../src/dialogs.py:2525 +#: ../src/groupchat_control.py:2094 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2496 -#: ../src/gui_interface.py:1941 +#: ../src/dialogs.py:2530 +#: ../src/gui_interface.py:2036 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ðто не комната" -#: ../src/dialogs.py:2497 -#: ../src/gui_interface.py:1942 +#: ../src/dialogs.py:2531 +#: ../src/gui_interface.py:2037 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2529 +#: ../src/dialogs.py:2563 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2542 +#: ../src/dialogs.py:2576 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2578 +#: ../src/dialogs.py:2612 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не подключена к Ñерверу" -#: ../src/dialogs.py:2579 +#: ../src/dialogs.py:2613 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñинхронизировать учетную запиÑÑŒ еÑли она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2604 +#: ../src/dialogs.py:2638 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2665 +#: ../src/dialogs.py:2699 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать чат Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:2667 +#: ../src/dialogs.py:2701 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать чат" -#: ../src/dialogs.py:2668 +#: ../src/dialogs.py:2702 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2695 -#: ../src/dialogs.py:3076 -#: ../src/dialogs.py:3311 +#: ../src/dialogs.py:2729 +#: ../src/dialogs.py:3113 +#: ../src/dialogs.py:3349 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоÑтупно" -#: ../src/dialogs.py:2696 -#: ../src/dialogs.py:3077 -#: ../src/dialogs.py:3312 +#: ../src/dialogs.py:2730 +#: ../src/dialogs.py:3114 +#: ../src/dialogs.py:3350 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2705 -#: ../src/dialogs.py:2708 +#: ../src/dialogs.py:2739 +#: ../src/dialogs.py:2742 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2708 +#: ../src/dialogs.py:2742 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе понимаю адреÑа «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2717 +#: ../src/dialogs.py:2751 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2736 +#: ../src/dialogs.py:2770 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2736 +#: ../src/dialogs.py:2770 msgid "You must enter a password." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2740 +#: ../src/dialogs.py:2774 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:2741 +#: ../src/dialogs.py:2775 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." -#: ../src/dialogs.py:2783 -#: ../src/gui_interface.py:842 -#: ../src/notify.py:273 +#: ../src/dialogs.py:2818 +#: ../src/gui_interface.py:873 +#: ../src/notify.py:276 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2785 -#: ../src/gui_interface.py:897 -#: ../src/notify.py:266 +#: ../src/dialogs.py:2820 +#: ../src/gui_interface.py:931 +#: ../src/notify.py:269 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2787 -#: ../src/gui_interface.py:804 -#: ../src/gui_interface.py:868 -#: ../src/notify.py:268 +#: ../src/dialogs.py:2822 +#: ../src/gui_interface.py:835 +#: ../src/gui_interface.py:899 +#: ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2789 -#: ../src/gui_interface.py:943 -#: ../src/gui_interface.py:966 -#: ../src/gui_interface.py:983 -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/dialogs.py:2824 +#: ../src/gui_interface.py:1020 +#: ../src/gui_interface.py:1046 +#: ../src/gui_interface.py:1067 +#: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2790 -#: ../src/gui_interface.py:946 -#: ../src/notify.py:271 +#: ../src/dialogs.py:2825 +#: ../src/gui_interface.py:1023 +#: ../src/gui_interface.py:1050 +#: ../src/gui_interface.py:1071 +#: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:2792 -#: ../src/gui_interface.py:614 -#: ../src/notify.py:275 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Приглашение в комнату" - -#: ../src/dialogs.py:2995 +#: ../src/dialogs.py:3032 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2997 +#: ../src/dialogs.py:3034 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2999 +#: ../src/dialogs.py:3036 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3002 +#: ../src/dialogs.py:3039 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3025 +#: ../src/dialogs.py:3062 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3048 +#: ../src/dialogs.py:3085 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3132 +#: ../src/dialogs.py:3169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3133 +#: ../src/dialogs.py:3170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3192 +#: ../src/dialogs.py:3230 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3194 +#: ../src/dialogs.py:3232 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3341 +#: ../src/dialogs.py:3379 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3341 +#: ../src/dialogs.py:3379 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3342 +#: ../src/dialogs.py:3380 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3371 +#: ../src/dialogs.py:3409 #, python-format msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster." msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3389 -#: ../src/dialogs.py:3464 +#: ../src/dialogs.py:3427 +#: ../src/dialogs.py:3502 msgid "Modify" msgstr "Изменить" -#: ../src/dialogs.py:3395 +#. holds jid +#: ../src/dialogs.py:3433 +#: ../src/history_manager.py:156 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3401 +#: ../src/dialogs.py:3439 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3509 +#: ../src/dialogs.py:3547 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить Ð²Ð°Ñ Ð² мой ÑпиÑок контактов." -#: ../src/dialogs.py:3523 +#: ../src/dialogs.py:3561 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3560 +#: ../src/dialogs.py:3598 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3600 -#: ../src/dialogs.py:3777 +#: ../src/dialogs.py:3638 +#: ../src/dialogs.py:3815 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "ÐаÑтройки архивации Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3640 +#: ../src/dialogs.py:3678 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/dialogs.py:3641 +#: ../src/dialogs.py:3679 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3688 +#: ../src/dialogs.py:3726 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3908 +#: ../src/dialogs.py:3946 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." -#: ../src/dialogs.py:3976 +#: ../src/dialogs.py:4014 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3980 +#: ../src/dialogs.py:4018 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4047 +#: ../src/dialogs.py:4085 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4052 +#: ../src/dialogs.py:4090 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4103 +#: ../src/dialogs.py:4141 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4214 +#: ../src/dialogs.py:4252 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4313 +#: ../src/dialogs.py:4351 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4315 +#: ../src/dialogs.py:4353 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:4404 +#: ../src/dialogs.py:4442 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:4405 +#: ../src/dialogs.py:4443 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка доÑтупа." -#: ../src/dialogs.py:4437 +#: ../src/dialogs.py:4478 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4440 +#: ../src/dialogs.py:4481 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:4442 +#: ../src/dialogs.py:4483 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4450 +#: ../src/dialogs.py:4491 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4452 +#: ../src/dialogs.py:4493 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4514 +#: ../src/dialogs.py:4509 +msgid "Reason (if you decline):" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:4560 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите Ñертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4524 -#: ../src/dialogs.py:4566 -#: ../src/dialogs.py:4622 -#: ../src/dialogs.py:4710 +#: ../src/dialogs.py:4570 +#: ../src/dialogs.py:4612 +#: ../src/dialogs.py:4668 +#: ../src/dialogs.py:4756 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:4529 +#: ../src/dialogs.py:4575 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4556 +#: ../src/dialogs.py:4602 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4571 +#: ../src/dialogs.py:4617 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4609 +#: ../src/dialogs.py:4655 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4627 +#: ../src/dialogs.py:4673 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4697 +#: ../src/dialogs.py:4743 msgid "Choose Archive" msgstr "Выбрать Ðрхив" -#: ../src/dialogs.py:4715 +#: ../src/dialogs.py:4761 msgid "Zip files" msgstr "Zip файлы" -#: ../src/dialogs.py:4741 +#: ../src/dialogs.py:4787 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:4743 +#: ../src/dialogs.py:4789 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4963 +#: ../src/dialogs.py:5009 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7613,38 +7732,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4966 +#: ../src/dialogs.py:5012 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:4972 -#: ../src/dialogs.py:5056 +#: ../src/dialogs.py:5018 +#: ../src/dialogs.py:5102 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:4978 +#: ../src/dialogs.py:5024 msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." -#: ../src/dialogs.py:4983 +#: ../src/dialogs.py:5029 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:4986 -#: ../src/dialogs.py:5037 -#: ../src/dialogs.py:5050 +#: ../src/dialogs.py:5032 +#: ../src/dialogs.py:5083 +#: ../src/dialogs.py:5096 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта ÐЕ удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:4991 +#: ../src/dialogs.py:5037 msgid "Verify..." msgstr "УдоÑтоверить..." -#: ../src/dialogs.py:5002 +#: ../src/dialogs.py:5048 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:5003 +#: ../src/dialogs.py:5049 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7655,50 +7774,50 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:5004 +#: ../src/dialogs.py:5050 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5038 +#: ../src/dialogs.py:5084 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5044 +#: ../src/dialogs.py:5090 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑообщениÑ." -#: ../src/dialogs.py:5051 +#: ../src/dialogs.py:5097 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5057 +#: ../src/dialogs.py:5103 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5122 +#: ../src/dialogs.py:5168 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5124 +#: ../src/dialogs.py:5170 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5126 +#: ../src/dialogs.py:5172 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5130 +#: ../src/dialogs.py:5176 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ хотите ответить?" -#: ../src/dialogs.py:5198 +#: ../src/dialogs.py:5245 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Сертификат учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:5198 +#: ../src/dialogs.py:5245 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -7720,8 +7839,8 @@ msgid "" "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5232 -#: ../src/dialogs.py:5249 +#: ../src/dialogs.py:5280 +#: ../src/dialogs.py:5297 msgid "View cert..." msgstr "" @@ -7756,7 +7875,7 @@ msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. msgstr "По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ попробуйте еще раз." #: ../src/disco.py:765 -#: ../src/disco.py:1102 +#: ../src/disco.py:1101 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" @@ -7769,86 +7888,86 @@ msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что мож msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "ПроÑмотр %(address)s Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %(account)s" -#: ../src/disco.py:914 +#: ../src/disco.py:913 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:1103 +#: ../src/disco.py:1102 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:1343 +#: ../src/disco.py:1342 msgid "_Execute Command" msgstr "Ð’_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1353 -#: ../src/disco.py:1522 +#: ../src/disco.py:1352 +#: ../src/disco.py:1521 msgid "Re_gister" msgstr "За_региÑтрироватьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1563 +#: ../src/disco.py:1562 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1754 +#: ../src/disco.py:1753 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1762 +#: ../src/disco.py:1761 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1770 +#: ../src/disco.py:1769 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1835 -#: ../src/gui_interface.py:2477 +#: ../src/disco.py:1834 +#: ../src/gui_interface.py:2572 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" -#: ../src/disco.py:1836 -#: ../src/gui_interface.py:2478 +#: ../src/disco.py:1835 +#: ../src/gui_interface.py:2573 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." -#: ../src/disco.py:1845 -#: ../src/gui_interface.py:2492 +#: ../src/disco.py:1844 +#: ../src/gui_interface.py:2587 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" -#: ../src/disco.py:1846 -#: ../src/gui_interface.py:2493 +#: ../src/disco.py:1845 +#: ../src/gui_interface.py:2588 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню «ДейÑтвиÑ» в роÑтере." -#: ../src/disco.py:2055 +#: ../src/disco.py:2054 msgid "Subscribed" msgstr "ПодпиÑка" -#: ../src/disco.py:2063 +#: ../src/disco.py:2062 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:2127 +#: ../src/disco.py:2129 msgid "New post" msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/disco.py:2133 +#: ../src/disco.py:2135 msgid "_Subscribe" msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/disco.py:2139 +#: ../src/disco.py:2141 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_ОтпиÑатьÑÑ" @@ -7898,9 +8017,9 @@ msgstr "Требует python-dbus." #: ../src/features_window.py:73 #: ../src/features_window.py:77 #: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:105 #: ../src/features_window.py:109 #: ../src/features_window.py:113 -#: ../src/features_window.py:117 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Ðта возможноÑÑ‚ÑŒ отÑутÑтвует в Windows." @@ -8017,179 +8136,170 @@ msgid "Requires python2.5." msgstr "Требует python2.5." #: ../src/features_window.py:94 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/features_window.py:95 -msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." -msgstr "Преобразовывать LaTeX выражениÑ, заключенные в $$ $$" - -#: ../src/features_window.py:96 -msgid "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." -msgstr "Требует texlive-latex-base и (dvipng или ImageMagick). Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе наÑтроек." - -#: ../src/features_window.py:97 -msgid "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." -msgstr "Требует texlive-latex-base и (dvipng или ImageMagick) (оба еÑÑ‚ÑŒ в MikTeX). Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе наÑтроек." - -#: ../src/features_window.py:98 msgid "End to End message encryption" msgstr "End to end шифрование" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Шифрование Ñообщений чата." -#: ../src/features_window.py:100 -#: ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:97 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Требует python-crypto." -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:98 msgid "RST Generator" msgstr "Генератор RST" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:99 msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." msgstr "Генерировать XHTML вывод из кода RST (Ñм. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:104 -#: ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Требует python-docutils." -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "ВозможноÑÑ‚ÑŒ голоÑового и видео общениÑ." -#: ../src/features_window.py:108 -msgid "Requires python-farsight and gstreamer-plugins-bad." -msgstr "Требует python-farsight и gstreamer-plugins-bad." +#: ../src/features_window.py:104 +msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad." +msgstr "Требует python-farstream и gstreamer-plugins-bad." -#: ../src/features_window.py:110 +#: ../src/features_window.py:106 msgid "UPnP-IGD" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:111 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:112 +#: ../src/features_window.py:108 msgid "Requires python-gupnp-igd." msgstr "Требует python-gupnp-igd." -#: ../src/features_window.py:114 +#: ../src/features_window.py:110 msgid "UPower" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:115 +#: ../src/features_window.py:111 msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:116 +#: ../src/features_window.py:112 msgid "Requires upower and python-dbus." msgstr "Требует upower и python-dbus." -#: ../src/features_window.py:124 +#: ../src/features_window.py:120 msgid "?features:Available" msgstr "?features:ДоÑтупно" -#: ../src/features_window.py:131 +#: ../src/features_window.py:127 msgid "Feature" msgstr "Функции" -#: ../src/filetransfers_window.py:77 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:92 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "ВремÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "ПрогреÑÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 -#: ../src/filetransfers_window.py:235 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 +#: ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 -#: ../src/filetransfers_window.py:400 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 +#: ../src/filetransfers_window.py:437 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:189 -#: ../src/filetransfers_window.py:199 +#: ../src/filetransfers_window.py:196 +#: ../src/filetransfers_window.py:206 #: ../src/history_manager.py:541 msgid "You" msgstr "Ð’Ñ‹" -#: ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:191 -#: ../src/filetransfers_window.py:637 -#: ../src/tooltips.py:743 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:718 +#: ../src/tooltips.py:751 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:202 +#: ../src/filetransfers_window.py:209 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Сохранено в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Получатель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:239 +#: ../src/filetransfers_window.py:246 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Сообщение об ошибке: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:268 +#: ../src/filetransfers_window.py:267 +#, python-format +msgid "" +"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly received.\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:297 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/filetransfers_window.py:284 -#: ../src/tooltips.py:781 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/tooltips.py:786 msgid "Description: " msgstr "ОпиÑание: " -#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Ðет доÑтупа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:298 +#: ../src/filetransfers_window.py:327 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занÑÑ‚ другим процеÑÑом." -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:373 #: ../src/gtkgui_helpers.py:850 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ðе могу замеÑтить ÑущеÑтвующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:337 +#: ../src/filetransfers_window.py:374 #: ../src/gtkgui_helpers.py:851 msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." msgstr "Ðтот файл уже ÑущеÑтвует, и у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права его перезапиÑать." -#: ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/filetransfers_window.py:391 #: ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/filetransfers_window.py:391 #: ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" @@ -8197,45 +8307,55 @@ msgstr "Что вы хотите Ñделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under #. windows, not to mark that a folder is read-only. #. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:365 +#: ../src/filetransfers_window.py:402 #: ../src/gtkgui_helpers.py:862 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: ../src/filetransfers_window.py:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:403 #: ../src/gtkgui_helpers.py:863 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права Ñоздавать файлы в Ñтой директории." -#: ../src/filetransfers_window.py:377 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 msgid "Save File as..." msgstr "Сохранить файл как..." -#: ../src/filetransfers_window.py:397 +#: ../src/filetransfers_window.py:434 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:403 +#: ../src/filetransfers_window.py:440 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:405 +#: ../src/filetransfers_window.py:442 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:406 +#: ../src/filetransfers_window.py:443 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" +#: ../src/filetransfers_window.py:484 +#, fuzzy +msgid "Checking file..." +msgstr "ОтправлÑÑŽ данные..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:498 +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Ошибка передачи" + #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:535 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -8243,78 +8363,78 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:562 +#: ../src/filetransfers_window.py:628 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:605 -#: ../src/filetransfers_window.py:608 +#: ../src/filetransfers_window.py:684 +#: ../src/filetransfers_window.py:687 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:605 +#: ../src/filetransfers_window.py:684 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:609 +#: ../src/filetransfers_window.py:688 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:633 -#: ../src/tooltips.py:733 +#: ../src/filetransfers_window.py:714 +#: ../src/tooltips.py:741 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:635 -#: ../src/tooltips.py:737 +#: ../src/filetransfers_window.py:716 +#: ../src/tooltips.py:745 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:797 +#: ../src/filetransfers_window.py:878 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:194 +#: ../src/gajim.py:192 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ X-Ñервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:196 +#: ../src/gajim.py:194 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "ошибка Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PyGTK: %s" -#: ../src/gajim.py:237 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" -msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.16 или выше" +#: ../src/gajim.py:235 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" +msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.22 или выше" -#: ../src/gajim.py:238 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.16 или выше. Выход..." +#: ../src/gajim.py:236 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.22 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:240 -msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" -msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.16 или выше" +#: ../src/gajim.py:238 +msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" +msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.22 или выше" -#: ../src/gajim.py:241 -msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.16 или выше. Выход..." +#: ../src/gajim.py:239 +msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.22 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:250 +#: ../src/gajim.py:248 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ pywin32" -#: ../src/gajim.py:251 +#: ../src/gajim.py:249 #, python-format msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что в вашей ÑиÑтеме уÑтановлен Pywin32. Ð’Ñ‹ можете получить его на Ñайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:365 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:368 +#: ../src/gajim.py:366 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8761,213 +8881,213 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Выберите Ñначала другую тему." #: ../src/groupchat_control.py:179 -#: ../src/groupchat_control.py:1568 +#: ../src/groupchat_control.py:1569 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:233 +#: ../src/groupchat_control.py:234 msgid "Sending private message failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:235 +#: ../src/groupchat_control.py:236 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:563 +#: ../src/groupchat_control.py:565 msgid "Insert Nickname" msgstr "Ð’Ñтавить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:746 +#: ../src/groupchat_control.py:748 msgid "Conversation with " msgstr "БеÑеда Ñ " -#: ../src/groupchat_control.py:748 +#: ../src/groupchat_control.py:750 msgid "Continued conversation" msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" -#: ../src/groupchat_control.py:1225 +#: ../src/groupchat_control.py:1227 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s уÑтановил(а) тему: %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1243 -#: ../src/groupchat_control.py:1510 +#: ../src/groupchat_control.py:1245 +#: ../src/groupchat_control.py:1511 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой учаÑтник может увидеть ваш наÑтоÑщий JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1248 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображаетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный учаÑтник" -#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупные учаÑтники" -#: ../src/groupchat_control.py:1250 +#: ../src/groupchat_control.py:1252 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1254 +#: ../src/groupchat_control.py:1256 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции выключена" -#: ../src/groupchat_control.py:1258 +#: ../src/groupchat_control.py:1260 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ анонимна" -#: ../src/groupchat_control.py:1261 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично анонимна" -#: ../src/groupchat_control.py:1264 +#: ../src/groupchat_control.py:1266 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью анонимна" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1515 +#: ../src/groupchat_control.py:1516 msgid "Room logging is enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1517 +#: ../src/groupchat_control.py:1518 msgid "A new room has been created" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° была Ñоздана" -#: ../src/groupchat_control.py:1520 +#: ../src/groupchat_control.py:1521 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер приÑвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1526 +#: ../src/groupchat_control.py:1527 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1529 +#: ../src/groupchat_control.py:1530 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1538 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1541 +#: ../src/groupchat_control.py:1542 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1552 -#: ../src/groupchat_control.py:1656 +#: ../src/groupchat_control.py:1553 +#: ../src/groupchat_control.py:1657 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1610 -#: ../src/groupchat_control.py:1615 -#: ../src/groupchat_control.py:1621 +#: ../src/groupchat_control.py:1611 +#: ../src/groupchat_control.py:1616 +#: ../src/groupchat_control.py:1622 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1612 +#: ../src/groupchat_control.py:1613 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1617 +#: ../src/groupchat_control.py:1618 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "наÑтройки комнаты были изменены на 'только Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1623 +#: ../src/groupchat_control.py:1624 msgid "system shutdown" msgstr "выключение Ñервера" -#: ../src/groupchat_control.py:1706 +#: ../src/groupchat_control.py:1707 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1710 +#: ../src/groupchat_control.py:1711 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1725 +#: ../src/groupchat_control.py:1726 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s обÑзанноÑти %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1729 +#: ../src/groupchat_control.py:1730 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** ОбÑзанноÑти %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/groupchat_control.py:1760 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1764 +#: ../src/groupchat_control.py:1765 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:2019 +#: ../src/groupchat_control.py:2020 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:2021 +#: ../src/groupchat_control.py:2022 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:2025 -#: ../src/gui_interface.py:673 -#: ../src/gui_interface.py:1311 -#: ../src/gui_interface.py:1351 -#: ../src/gui_interface.py:1392 -#: ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2989 -#: ../src/roster_window.py:3667 -#: ../src/roster_window.py:4473 +#: ../src/groupchat_control.py:2026 +#: ../src/gui_interface.py:704 +#: ../src/gui_interface.py:1409 +#: ../src/gui_interface.py:1449 +#: ../src/gui_interface.py:1490 +#: ../src/message_window.py:222 +#: ../src/roster_window.py:3057 +#: ../src/roster_window.py:3792 +#: ../src/roster_window.py:4605 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Ðе _Ñпрашивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова" -#: ../src/groupchat_control.py:2059 +#: ../src/groupchat_control.py:2060 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:2060 +#: ../src/groupchat_control.py:2061 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:2067 +#: ../src/groupchat_control.py:2068 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:2068 +#: ../src/groupchat_control.py:2069 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите иÑпользовать:" # ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð³Ð´Ðµ вылазит меÑедж - нужно приÑмотретьÑÑ #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2099 +#: ../src/groupchat_control.py:2100 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2100 +#: ../src/groupchat_control.py:2101 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8975,23 +9095,30 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ полноÑтью уничтожить Ñту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:2102 +#: ../src/groupchat_control.py:2103 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" +#: ../src/groupchat_control.py:2135 +#: ../src/gui_interface.py:604 +#: ../src/roster_window.py:3383 +#, python-format +msgid "%(jid)s has been invited in this room" +msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2297 +#: ../src/groupchat_control.py:2300 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "ВыгонÑем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2298 -#: ../src/groupchat_control.py:2630 +#: ../src/groupchat_control.py:2301 +#: ../src/groupchat_control.py:2633 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2629 +#: ../src/groupchat_control.py:2632 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -9055,17 +9182,17 @@ msgstr "Сохранить изображение как..." #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:131 -#: ../src/gui_interface.py:295 -#: ../src/gui_interface.py:304 -#: ../src/gui_interface.py:310 -#: ../src/gui_interface.py:313 -#: ../src/gui_interface.py:316 -#: ../src/gui_interface.py:321 +#: ../src/gui_interface.py:133 +#: ../src/gui_interface.py:297 +#: ../src/gui_interface.py:306 +#: ../src/gui_interface.py:312 +#: ../src/gui_interface.py:315 +#: ../src/gui_interface.py:318 +#: ../src/gui_interface.py:323 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" -#: ../src/gui_interface.py:132 +#: ../src/gui_interface.py:134 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" @@ -9074,89 +9201,89 @@ msgstr "" "Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже иÑпользуетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ зарегиÑтрирован другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gui_interface.py:135 +#: ../src/gui_interface.py:137 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ñтот ник в Ñлучае конфликта" -#: ../src/gui_interface.py:152 +#: ../src/gui_interface.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:154 +#: ../src/gui_interface.py:156 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s?" -#: ../src/gui_interface.py:157 +#: ../src/gui_interface.py:159 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:200 -#: ../src/notify.py:279 +#: ../src/gui_interface.py:202 +#: ../src/notify.py:282 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:284 +#: ../src/gui_interface.py:286 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gui_interface.py:296 +#: ../src/gui_interface.py:298 #, python-format msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" msgstr "Было доÑтигнуто макÑимальное количеÑтво пользователей <b>%s</b>" -#: ../src/gui_interface.py:305 +#: ../src/gui_interface.py:307 #, python-format msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>." -#: ../src/gui_interface.py:311 +#: ../src/gui_interface.py:313 #, python-format msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." msgstr "Комнаты <b>%s</b> не ÑущеÑтвует." -#: ../src/gui_interface.py:314 +#: ../src/gui_interface.py:316 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/gui_interface.py:317 +#: ../src/gui_interface.py:319 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>." msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑтрированный ник в комнате <b>%s</b>." -#: ../src/gui_interface.py:322 +#: ../src/gui_interface.py:324 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." -#: ../src/gui_interface.py:405 -#: ../src/gui_interface.py:409 +#: ../src/gui_interface.py:417 +#: ../src/gui_interface.py:421 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" -#: ../src/gui_interface.py:461 -#: ../src/notify.py:281 +#: ../src/gui_interface.py:473 +#: ../src/notify.py:284 msgid "Subscription request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" -#: ../src/gui_interface.py:486 +#: ../src/gui_interface.py:498 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gui_interface.py:487 +#: ../src/gui_interface.py:499 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gui_interface.py:495 +#: ../src/gui_interface.py:507 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gui_interface.py:496 +#: ../src/gui_interface.py:508 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -9164,69 +9291,79 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-лиÑта?" -#: ../src/gui_interface.py:517 -#: ../src/notify.py:283 +#: ../src/gui_interface.py:529 +#: ../src/notify.py:286 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подпиÑки отказалÑÑ" -#: ../src/gui_interface.py:528 +#: ../src/gui_interface.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ Â«%s» не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gui_interface.py:626 +#: ../src/gui_interface.py:624 +#, python-format +msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:628 +#, python-format +msgid "%(jid)s declined the invitation" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:657 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:628 -#: ../src/gui_interface.py:636 +#: ../src/gui_interface.py:659 +#: ../src/gui_interface.py:667 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:630 +#: ../src/gui_interface.py:661 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gui_interface.py:635 +#: ../src/gui_interface.py:666 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenGPG неверна" -#: ../src/gui_interface.py:648 +#: ../src/gui_interface.py:679 #, fuzzy msgid "Certificate Passphrase Required" msgstr "Сертификат проÑрочен" -#: ../src/gui_interface.py:649 +#: ../src/gui_interface.py:680 #, fuzzy, python-format msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:671 +#: ../src/gui_interface.py:702 msgid "GPG key not trusted" msgstr "Ключ GPG не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" -#: ../src/gui_interface.py:671 +#: ../src/gui_interface.py:702 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" msgstr "Ключ GPG иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите зашифровать Ñти ÑообщениÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:684 +#: ../src/gui_interface.py:715 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" msgstr "Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен (возможно, неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" -#: ../src/gui_interface.py:722 +#: ../src/gui_interface.py:753 msgid "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been opened." msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:725 +#: ../src/gui_interface.py:756 msgid "Oauth2 Credentials" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:815 +#: ../src/gui_interface.py:846 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ðовое пиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:817 +#: ../src/gui_interface.py:848 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -9234,7 +9371,7 @@ msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанное пиÑьмо" msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑьма" msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑем" -#: ../src/gui_interface.py:830 +#: ../src/gui_interface.py:861 #, python-format msgid "" "\n" @@ -9249,68 +9386,83 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:895 +#: ../src/gui_interface.py:929 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:967 +#: ../src/gui_interface.py:1026 +#, fuzzy +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Передача файлов заверешна" + +#: ../src/gui_interface.py:1047 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." -#. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:971 +#: ../src/gui_interface.py:1051 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:984 +#. ft hash error +#: ../src/gui_interface.py:1055 +#, fuzzy, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." +msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." + +#: ../src/gui_interface.py:1068 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." -#. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:988 +#: ../src/gui_interface.py:1072 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1063 +#. ft hash error +#: ../src/gui_interface.py:1076 +#, fuzzy, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." +msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." + +#: ../src/gui_interface.py:1151 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалоÑÑŒ раÑшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1075 +#: ../src/gui_interface.py:1163 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1076 +#: ../src/gui_interface.py:1164 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gui_interface.py:1091 +#: ../src/gui_interface.py:1179 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1092 +#: ../src/gui_interface.py:1180 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите другой реÑурÑ" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1137 +#: ../src/gui_interface.py:1235 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео ÑеанÑ." -#: ../src/gui_interface.py:1140 +#: ../src/gui_interface.py:1238 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ ÑеанÑа" -#: ../src/gui_interface.py:1227 +#: ../src/gui_interface.py:1325 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1228 +#: ../src/gui_interface.py:1326 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -9319,15 +9471,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: %(error)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1237 +#: ../src/gui_interface.py:1335 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать Ñту ошибку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1262 +#: ../src/gui_interface.py:1360 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1263 +#: ../src/gui_interface.py:1361 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -9341,13 +9493,13 @@ msgstr "" "Ðовый отпечаток: %(new)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1302 -#: ../src/gui_interface.py:1346 -#: ../src/gui_interface.py:1388 +#: ../src/gui_interface.py:1400 +#: ../src/gui_interface.py:1444 +#: ../src/gui_interface.py:1486 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" -#: ../src/gui_interface.py:1303 +#: ../src/gui_interface.py:1401 #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" @@ -9356,73 +9508,73 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ хотите подключить учетную запиÑÑŒ %(account)s (%(server)s) через незащищенное Ñоединение. Ð’ÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° перепиÑка не будет зашифрована. Ðтот тип Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ рекомендуетÑÑ.\n" "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите Ñто Ñделать?" -#: ../src/gui_interface.py:1309 -#: ../src/gui_interface.py:1350 -#: ../src/gui_interface.py:1391 +#: ../src/gui_interface.py:1407 +#: ../src/gui_interface.py:1448 +#: ../src/gui_interface.py:1489 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" -#: ../src/gui_interface.py:1310 +#: ../src/gui_interface.py:1408 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1347 +#: ../src/gui_interface.py:1445 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" -#: ../src/gui_interface.py:1389 +#: ../src/gui_interface.py:1487 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1898 -#: ../src/gui_interface.py:1921 +#: ../src/gui_interface.py:1993 +#: ../src/gui_interface.py:2016 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gui_interface.py:1899 +#: ../src/gui_interface.py:1994 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема Ñмайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gui_interface.py:1922 +#: ../src/gui_interface.py:2017 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:1966 -#: ../src/roster_window.py:3834 +#: ../src/gui_interface.py:2061 +#: ../src/roster_window.py:3959 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2353 +#: ../src/gui_interface.py:2448 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gui_interface.py:2915 +#: ../src/gui_interface.py:3006 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:2916 +#: ../src/gui_interface.py:3007 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:2930 +#: ../src/gui_interface.py:3021 msgid "GPG key expired" msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GPG иÑтёк" -#: ../src/gui_interface.py:2931 +#: ../src/gui_interface.py:3022 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ключа GPG иÑтёк, вы будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:2940 +#: ../src/gui_interface.py:3031 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:2941 +#: ../src/gui_interface.py:3032 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -9430,7 +9582,7 @@ msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз и msgid "_New Group Chat" msgstr "Ð’ _новую комнату" -#: ../src/gui_menu_builder.py:420 +#: ../src/gui_menu_builder.py:431 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ð’Ñ‹ не против, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ðº Ñебе в роÑтер?" @@ -9438,11 +9590,6 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ не против, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ðº Ñебе в msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Ðе могу найти базу данных иÑтории" -#. holds jid -#: ../src/history_manager.py:156 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакты" - #. holds time #: ../src/history_manager.py:169 #: ../src/history_manager.py:213 @@ -9559,27 +9706,27 @@ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" msgid "Loading" msgstr "Загрузка" -#: ../src/message_window.py:222 +#: ../src/message_window.py:220 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ закрыть неÑколько вкладок" -#: ../src/message_window.py:223 +#: ../src/message_window.py:221 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "ДейÑтвительно закрыть их вÑех?" -#: ../src/message_window.py:497 +#: ../src/message_window.py:495 msgid "Chats" msgstr "Чаты" -#: ../src/message_window.py:499 +#: ../src/message_window.py:497 msgid "Group Chats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/message_window.py:501 +#: ../src/message_window.py:499 msgid "Private Chats" msgstr "Личные беÑеды" -#: ../src/message_window.py:507 +#: ../src/message_window.py:505 msgid "Messages" msgstr "СообщениÑ" @@ -9591,51 +9738,56 @@ msgstr "— ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ запиÑаны в лог" msgid "- messages will not be logged" msgstr "— ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут запиÑаны в лог" -#: ../src/notify.py:322 +#: ../src/notify.py:324 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/plugins/gui.py:68 +#: ../src/plugins/gui.py:78 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: ../src/plugins/gui.py:162 +#: ../src/plugins/gui.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "Забанить %s" + +#: ../src/plugins/gui.py:199 msgid "Plugin failed" msgstr "Ошибка в модуле" -#: ../src/plugins/gui.py:206 +#: ../src/plugins/gui.py:244 msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "Ðевозможно правильно удалить модуль" #. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:214 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:519 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:527 +#: ../src/plugins/gui.py:252 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:523 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:531 msgid "Archive is malformed" msgstr "Формат архива не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/plugins/gui.py:237 -#: ../src/plugins/gui.py:245 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:535 +#: ../src/plugins/gui.py:276 +#: ../src/plugins/gui.py:284 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:539 msgid "Plugin already exists" msgstr "Модуль уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/plugins/gui.py:237 +#: ../src/plugins/gui.py:276 msgid "Overwrite?" msgstr "ПерезапиÑать?" -#: ../src/plugins/gui.py:266 +#: ../src/plugins/gui.py:306 msgid "Configuration" msgstr "КонфигурациÑ" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:505 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:509 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:515 msgid "Archive corrupted" msgstr "Ðрхив поврежден" -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:507 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511 msgid "Archive empty" msgstr "Ðрхив пуÑÑ‚" @@ -9643,54 +9795,54 @@ msgstr "Ðрхив пуÑÑ‚" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:125 -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/profile_window.py:129 +#: ../src/roster_window.py:3252 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" -#: ../src/profile_window.py:128 -#: ../src/roster_window.py:3187 +#: ../src/profile_window.py:132 +#: ../src/roster_window.py:3255 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/profile_window.py:158 -#: ../src/roster_window.py:3189 -#: ../src/roster_window.py:3200 +#: ../src/profile_window.py:146 +#: ../src/profile_window.py:162 +#: ../src/roster_window.py:3257 +#: ../src/roster_window.py:3268 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" -#: ../src/profile_window.py:229 +#: ../src/profile_window.py:233 msgid "Wrong date format" msgstr "Ðеверный формат даты" -#: ../src/profile_window.py:230 +#: ../src/profile_window.py:234 msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD" -#: ../src/profile_window.py:284 +#: ../src/profile_window.py:292 msgid "Information received" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð°" -#: ../src/profile_window.py:362 +#: ../src/profile_window.py:370 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информации" -#: ../src/profile_window.py:375 +#: ../src/profile_window.py:383 msgid "Sending profile..." msgstr "ОтправлÑÑŽ данные..." -#: ../src/profile_window.py:394 +#: ../src/profile_window.py:402 msgid "Information NOT published" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐЕ опубликована" -#: ../src/profile_window.py:401 +#: ../src/profile_window.py:409 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" -#: ../src/profile_window.py:402 +#: ../src/profile_window.py:410 msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." @@ -9699,188 +9851,188 @@ msgstr "При публикации вашей личной информации msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1999 +#: ../src/roster_window.py:2042 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:2000 +#: ../src/roster_window.py:2043 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2066 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:2024 +#: ../src/roster_window.py:2067 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли «%s» примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:2038 +#: ../src/roster_window.py:2081 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:2039 +#: ../src/roster_window.py:2082 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:2066 +#: ../src/roster_window.py:2109 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG иÑпользовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2067 +#: ../src/roster_window.py:2110 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2274 -#: ../src/roster_window.py:3764 +#: ../src/roster_window.py:2317 +#: ../src/roster_window.py:3889 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2275 -#: ../src/roster_window.py:3765 +#: ../src/roster_window.py:2318 +#: ../src/roster_window.py:3890 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно хотите Ñтать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2301 +#: ../src/roster_window.py:2344 msgid "desync'ed" msgstr "не Ñинхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2367 +#: ../src/roster_window.py:2410 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2368 +#: ../src/roster_window.py:2411 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2369 +#: ../src/roster_window.py:2412 msgid "Always close Gajim" msgstr "Ð’Ñегда закрывать Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2455 +#: ../src/roster_window.py:2502 msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" -#: ../src/roster_window.py:2456 +#: ../src/roster_window.py:2503 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" msgstr "ЕÑли выйти ÑейчаÑ, передача файла оÑтановитÑÑ. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2487 -#: ../src/roster_window.py:2903 +#: ../src/roster_window.py:2534 +#: ../src/roster_window.py:2971 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2488 +#: ../src/roster_window.py:2535 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñтории." -#: ../src/roster_window.py:2904 +#: ../src/roster_window.py:2972 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2975 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2908 +#: ../src/roster_window.py:2976 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2911 +#: ../src/roster_window.py:2979 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2916 +#: ../src/roster_window.py:2984 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти транÑпорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:2984 +#: ../src/roster_window.py:3052 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:2986 +#: ../src/roster_window.py:3054 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "Ðтот контакт будет видеть Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº отключенного, а вы не будете получать от него ÑообщениÑ." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3076 +#: ../src/roster_window.py:3144 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:3077 +#: ../src/roster_window.py:3145 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:3084 +#: ../src/roster_window.py:3152 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:3085 +#: ../src/roster_window.py:3153 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ %s" -#: ../src/roster_window.py:3130 +#: ../src/roster_window.py:3198 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:3131 +#: ../src/roster_window.py:3199 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить группу %s из роÑтера?" -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:3200 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из роÑтера вÑе контакты в Ñтой группе" -#: ../src/roster_window.py:3171 +#: ../src/roster_window.py:3239 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3172 +#: ../src/roster_window.py:3240 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3574 +#: ../src/roster_window.py:3699 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3576 +#: ../src/roster_window.py:3701 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего ÑпиÑка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3581 +#: ../src/roster_window.py:3706 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3587 +#: ../src/roster_window.py:3712 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3591 +#: ../src/roster_window.py:3716 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3594 +#: ../src/roster_window.py:3719 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3598 +#: ../src/roster_window.py:3723 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3603 +#: ../src/roster_window.py:3728 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9889,44 +10041,45 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ удалÑете Ñти контакты:%s.\n" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3661 -msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +#: ../src/roster_window.py:3786 +#, fuzzy +msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите поÑлать другой ÑтатуÑ?" -#: ../src/roster_window.py:3663 +#: ../src/roster_window.py:3788 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "Ðтот контакт будет временно видеть ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ°Ðº %(status)s, но лишь пока вы не измените Ñвой глобальный ÑтатуÑ. Тогда Ñтому контакту Ñтанет виден глобальный ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:3682 +#: ../src/roster_window.py:3807 msgid "No account available" msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:3683 +#: ../src/roster_window.py:3808 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:4373 +#: ../src/roster_window.py:4505 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4375 -msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." -msgstr "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при Ñледующем подключении." +#: ../src/roster_window.py:4507 +msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So this information will not be saved on next reconnection." +msgstr "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Ðта Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ будет Ñохранена при Ñледующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4467 +#: ../src/roster_window.py:4599 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите Ñоздать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4469 +#: ../src/roster_window.py:4601 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных запиÑей в Jabber или на транÑпортах." -#: ../src/roster_window.py:4590 +#: ../src/roster_window.py:4722 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðеверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4602 +#: ../src/roster_window.py:4734 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9934,17 +10087,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4737 +#: ../src/roster_window.py:4869 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4748 +#: ../src/roster_window.py:4880 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Сделать %s первым контактом" -#: ../src/roster_window.py:4751 +#: ../src/roster_window.py:4883 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -9954,135 +10107,135 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5190 -#: ../src/roster_window.py:5244 -#: ../src/roster_window.py:5253 -#: ../src/statusicon.py:264 -#: ../src/statusicon.py:311 -#: ../src/statusicon.py:317 +#: ../src/roster_window.py:5322 +#: ../src/roster_window.py:5376 +#: ../src/roster_window.py:5385 +#: ../src/statusicon.py:274 +#: ../src/statusicon.py:321 +#: ../src/statusicon.py:327 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5260 +#: ../src/roster_window.py:5392 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5265 +#: ../src/roster_window.py:5397 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5304 -#: ../src/statusicon.py:327 +#: ../src/roster_window.py:5436 +#: ../src/statusicon.py:337 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5324 +#: ../src/roster_window.py:5456 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5365 +#: ../src/roster_window.py:5497 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5425 -#: ../src/roster_window.py:5533 +#: ../src/roster_window.py:5557 +#: ../src/roster_window.py:5665 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:5458 +#: ../src/roster_window.py:5590 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5460 +#: ../src/roster_window.py:5592 msgid "Publish Location" msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ МеÑтоположение" -#: ../src/roster_window.py:5463 +#: ../src/roster_window.py:5595 msgid "Configure Services..." msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." -#: ../src/roster_window.py:5611 +#: ../src/roster_window.py:5743 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" -#: ../src/roster_window.py:5621 -#: ../src/roster_window.py:5794 +#: ../src/roster_window.py:5753 +#: ../src/roster_window.py:5926 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5629 +#: ../src/roster_window.py:5761 msgid "To all users" msgstr "Ð’Ñем пользователÑм" -#: ../src/roster_window.py:5633 +#: ../src/roster_window.py:5765 msgid "To all online users" msgstr "Ð’Ñем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5814 +#: ../src/roster_window.py:5946 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5823 +#: ../src/roster_window.py:5955 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5878 +#: ../src/roster_window.py:6010 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное Ñообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5925 +#: ../src/roster_window.py:6057 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5935 +#: ../src/roster_window.py:6067 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транÑпортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5944 +#: ../src/roster_window.py:6076 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транÑпорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5954 +#: ../src/roster_window.py:6086 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:6014 +#: ../src/roster_window.py:6146 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:6023 +#: ../src/roster_window.py:6155 msgid "_Reconnect" msgstr "_ПереподÑоеденитÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:6030 +#: ../src/roster_window.py:6162 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6119 +#: ../src/roster_window.py:6251 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:6130 +#: ../src/roster_window.py:6262 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6349 +#: ../src/roster_window.py:6490 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." @@ -10107,7 +10260,7 @@ msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные наÑтройки ÑеанÑа" #: ../src/session.py:413 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" "\n" @@ -10115,8 +10268,7 @@ msgid "" "\n" "Are these options acceptable?" msgstr "" -"Удаленный клиент хочет '\n" -" уÑтановить ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñо Ñледующими параметрами:\n" +"Удаленный клиент хочет уÑтановить ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñо Ñледующими параметрами:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -10138,29 +10290,28 @@ msgstr "" "Продолжить Ñтот ÑеанÑ?" #: ../src/session.py:475 -#, fuzzy msgid "Always accept for this contact" -msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" +msgstr "Ð’Ñегда принимать Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта" -#: ../src/statusicon.py:228 +#: ../src/statusicon.py:238 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." -#: ../src/statusicon.py:342 +#: ../src/statusicon.py:352 msgid "Hide _Roster" msgstr "Скрыть _роÑтер" -#: ../src/statusicon.py:353 +#: ../src/statusicon.py:363 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" #: ../src/tooltips.py:393 -#: ../src/tooltips.py:605 +#: ../src/tooltips.py:611 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " #: ../src/tooltips.py:396 -#: ../src/tooltips.py:609 +#: ../src/tooltips.py:615 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " @@ -10169,124 +10320,124 @@ msgstr "РеÑурÑ: " msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s Ñтой комнаты" -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid " [blocked]" msgstr "[заблокировано]" -#: ../src/tooltips.py:507 +#: ../src/tooltips.py:512 msgid " [minimized]" msgstr "[Ñвернуто]" -#: ../src/tooltips.py:522 -#: ../src/tooltips.py:778 +#: ../src/tooltips.py:527 +#: ../src/tooltips.py:784 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " -#: ../src/tooltips.py:566 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "ПоÑледний ÑтатуÑ: %s" -#: ../src/tooltips.py:568 +#: ../src/tooltips.py:574 #, python-format msgid " since %s" msgstr " Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:586 +#: ../src/tooltips.py:592 msgid "Connected" msgstr "Подключен" -#: ../src/tooltips.py:588 +#: ../src/tooltips.py:594 msgid "Disconnected" msgstr "Отключен" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка: " -#: ../src/tooltips.py:626 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:647 +#: ../src/tooltips.py:655 #, python-format msgid "Idle since %s" msgstr "БездейÑтвует Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:648 +#: ../src/tooltips.py:656 #, python-format msgid "Idle for %s" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:699 +#: ../src/tooltips.py:707 #, python-format msgid "Mood: %s" msgstr "ÐаÑтроение: %s" -#: ../src/tooltips.py:703 +#: ../src/tooltips.py:711 #, python-format msgid "Activity: %s" msgstr "ЗанÑтие: %s" -#: ../src/tooltips.py:707 +#: ../src/tooltips.py:715 #, python-format msgid "Tune: %s" msgstr "Слушаю: %s" -#: ../src/tooltips.py:711 +#: ../src/tooltips.py:719 #, python-format msgid "Location: %s" msgstr "МеÑтоположение: %s" -#: ../src/tooltips.py:736 +#: ../src/tooltips.py:744 msgid "Download" msgstr "Скачать" -#: ../src/tooltips.py:742 +#: ../src/tooltips.py:750 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:749 +#: ../src/tooltips.py:757 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:753 +#: ../src/tooltips.py:763 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:756 -#: ../src/tooltips.py:777 +#: ../src/tooltips.py:766 +#: ../src/tooltips.py:783 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" -#: ../src/tooltips.py:760 +#: ../src/tooltips.py:768 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:762 -#: ../src/tooltips.py:765 +#: ../src/tooltips.py:770 +#: ../src/tooltips.py:773 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:769 +#: ../src/tooltips.py:776 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "ПриоÑтановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:773 +#: ../src/tooltips.py:779 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:775 +#: ../src/tooltips.py:781 msgid "Transferring" msgstr "ПередаетÑÑ" -#: ../src/tooltips.py:813 +#: ../src/tooltips.py:818 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñообщил информацию о Ñебе" -#: ../src/tooltips.py:816 +#: ../src/tooltips.py:821 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -10298,64 +10449,121 @@ msgstr "" msgid "Machine going to sleep" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:285 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:287 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:310 +#: ../src/vcard.py:323 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Time:ÐеизвеÑтно" -#: ../src/vcard.py:334 -#: ../src/vcard.py:344 -#: ../src/vcard.py:552 +#: ../src/vcard.py:347 +#: ../src/vcard.py:357 +#: ../src/vcard.py:565 #, python-format msgid "since %s" msgstr "Ñ %s" -#: ../src/vcard.py:367 +#: ../src/vcard.py:380 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>" -#: ../src/vcard.py:371 +#: ../src/vcard.py:384 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Ранг:</b>" -#: ../src/vcard.py:379 +#: ../src/vcard.py:392 msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" msgstr "Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её приÑутÑтвии не интереÑна" -#: ../src/vcard.py:381 +#: ../src/vcard.py:394 msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" msgstr "Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не заинтереÑована в вашей." -#: ../src/vcard.py:383 +#: ../src/vcard.py:396 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Ð’Ñ‹ и контакт оба желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:385 +#: ../src/vcard.py:398 msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" msgstr "Ðи вы, ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" -#: ../src/vcard.py:392 +#: ../src/vcard.py:405 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку" -#: ../src/vcard.py:394 +#: ../src/vcard.py:407 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." -#: ../src/vcard.py:399 -#: ../src/vcard.py:453 -#: ../src/vcard.py:575 +#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:466 +#: ../src/vcard.py:588 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " +#~ msgid "label" +#~ msgstr "ÑтатуÑное Ñообщение" + +#~ msgid "Requires python-farsight." +#~ msgstr "Требует python-farsight." + +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using " +#~ "dvips and convert before insterting it in chat window." +#~ msgstr "" +#~ "ЕÑли активно, Gajim будет конвертировать Ñтроку между $$ и $$ в " +#~ "изображение, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ dvips и конвертировать до вÑтавки его в окно чата." + +#~ msgid "" +#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The " +#~ "higher is larger." +#~ msgstr "Измените значение Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° отображаемых формул LaTeX." + +#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +#~ msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%(command)s»: %(error)s" + +#~ msgid "Unable to bind to port %s." +#~ msgstr "Ðе могу привÑзатьÑÑ Ðº порту %s." + +#~ msgid "" +#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +#~ "cancelled." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно, запущен ещё один ÑкземплÑÑ€ Gajim. Передача файлов будет " +#~ "отменена." + +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX" + +#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." +#~ msgstr "Преобразовывать LaTeX выражениÑ, заключенные в $$ $$" + +#~ msgid "" +#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set " +#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +#~ msgstr "" +#~ "Требует texlive-latex-base и (dvipng или ImageMagick). Ðеобходимо " +#~ "приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе " +#~ "наÑтроек." + +#~ msgid "" +#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in " +#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced " +#~ "Configuration Editor." +#~ msgstr "" +#~ "Требует texlive-latex-base и (dvipng или ImageMagick) (оба еÑÑ‚ÑŒ в " +#~ "MikTeX). Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в " +#~ "РаÑширенном редакторе наÑтроек." + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Контакты" + #~ msgid "error: cannot open %s for reading" #~ msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" @@ -10404,12 +10612,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgid "Don't have " #~ msgstr "Ðет " -#~ msgid "File Transfer Finished" -#~ msgstr "Передача файлов заверешна" - -#~ msgid "File Transfer Request " -#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" - #~ msgid "File Transfer Started " #~ msgstr "Передача файлов начата" @@ -10468,9 +10670,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgid "_Open chat window with user" #~ msgstr "_Открыть окно чата Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼" -#~ msgid "_Show event in notification area" -#~ msgstr "_Показывать Ñобытие в облаÑти уведомлений" - #~ msgid "_Show event in roster" #~ msgstr "_Показывать Ñобытие в роÑтере" -- GitLab