diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index 79b99187728ac2c94fa51706abf20ca541b97fdc..6255892393202860452d7bd319bb80b25a1890b3 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -1,12 +1,14 @@ # translation of gajim.po to +# translation of gajim.po to +# translation of gajim.po to # translation of gajim.po to Czech # Czech translations for Gajim package. # Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team -# +# # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published # by the Free Software Foundation; version 2 only. -# +# # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the @@ -14,3422 +16,3405 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005. # Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 23:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:28+0200\n" -"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" -"Language-Team: <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "PryÄ jako výsledek neÄinnosti" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Nedostupný jako výsledek neÄinnosti" - -#: ../src/common/config.py:273 -msgid "Sleeping" -msgstr "SpÃm" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back soon" -msgstr "Hned jsem zpÄ›t" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Jsem zpátky za pár minut." - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "Eating" -msgstr "JÃm" - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "DÃvám se na film." - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "Working" -msgstr "Pracuji" - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "I'm working." -msgstr "PrávÄ› pracuji." - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Zrovna telefonuji." - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "Out" -msgstr "Venku" - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "UžÃvám si života venku" - -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"PÅ™edmÄ›t: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Rád(a) bych si tÄ› pÅ™idal(a) do seznamu." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "jsme registrovánà k %s" - -#: ../src/common/connection.py:348 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "žádost o zruÅ¡enà autorizace od %s" - -#: ../src/common/connection.py:350 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "autorizace zruÅ¡ena od %s" - -#: ../src/common/connection.py:387 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Spojenà s úÄtem \"%s\" bylo ztraceno" - -#: ../src/common/connection.py:388 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." - -#: ../src/common/connection.py:1180 -msgid "Error:" -msgstr "Chyba:" - -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Nemůžu se pÅ™ipojit k \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Ověřte pÅ™ipojenà nebo zkuste pozdÄ›ji" - -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "PÅ™ipojen k server s %s" - -#: ../src/common/connection.py:1319 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1320 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "ProsÃm zkontrolujte správnost jména a hesla." - -#: ../src/common/connection.py:1401 -msgid "invisible" -msgstr "neviditelný" - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 -msgid "offline" -msgstr "odpojen" - -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Jsem %s" - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Budete pÅ™ipojen(a) k %s bez OpenPGP." - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Tato zpráva je zaÅ¡ifrovaná]" - -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." - -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim tÄ› odpojil od %s" - -#: ../src/common/connection.py:1925 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"%s sekund ubÄ›hlo a server neodpovÄ›dÄ›l na náš keep-alive. Pokud věřÃte, že " -"takové odpojenà by nemÄ›lo nastat, můžete vypnout posÃlánà keep-alive v " -"nastavenà úÄtu." - -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 -msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "vyskytla se chyba pÅ™i zpracovánà xmpp:" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:44 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:47 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:51 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:54 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:58 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:61 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:71 -msgid "Busy" -msgstr "NeruÅ¡it" - -#: ../src/common/helpers.py:73 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupný" - -#: ../src/common/helpers.py:75 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ukecaný" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Available" -msgstr "PÅ™ipojen" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Connecting" -msgstr "PÅ™ipojuji se" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Away" -msgstr "PryÄ" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Offline" -msgstr "Odpojen" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditelný" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Nenà v seznamu" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contact has status:Neznámý" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "stav" - -#: ../src/common/helpers.py:96 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Subscription we already have: Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:98 -msgid "To" -msgstr "PÅ™Ãjemce" - -#: ../src/common/helpers.py:100 -msgid "From" -msgstr "OdesÃlatel" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "Both" -msgstr "ObojÃ" - -#: ../src/common/helpers.py:110 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:112 -msgid "Subscribe" -msgstr "Žádat autorizaci" - -#: ../src/common/helpers.py:151 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "vÄ›nuje pozornost rozhovoru" - -#: ../src/common/helpers.py:153 -msgid "is doing something else" -msgstr "dÄ›lá nÄ›co jiného" - -#: ../src/common/helpers.py:155 -msgid "is composing a message..." -msgstr "pÃÅ¡e zprávu..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 -msgid "paused composing a message" -msgstr "pozastavil(a) psanà zprávy" - -#: ../src/common/helpers.py:160 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "zavÅ™el(a) okno zprávy" - -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s je soubor, ale mÄ›l by být adresář" - -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim se nynà ukonÄÃ" - -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "vytvářÃm adresář %s " - -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "chyba: nelze otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ\n" - -#. we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" -msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n" - -#: ../src/advanced.py:52 -msgid "Preference Name" -msgstr "Název volby" - -#: ../src/advanced.py:59 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../src/advanced.py:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Group Chat" -msgstr "Diskuze" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 -msgid "account: " -msgstr "úÄet: " - -#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 -msgid "not in the roster" -msgstr "nenà v seznamu" - -#: ../src/chat.py:293 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "PÅ™epnout na %s" - -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 -msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Pokud to nenà Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s pÅ™eklepy, " -"potom prosÃm nastavte promÄ›nnou $LANG na správnou. NapÅ™Ãklad. pro ÄŒeÅ¡tinu " -"spusÅ¥te export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapiÅ¡te do ~/.bash_profile " -"nebo pro nastavenà globálnÄ› do /etc/profile.\n" -"\n" -"Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" - -#: ../src/chat.py:751 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Akce pro \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:763 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:767 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Vyhle_dat ve slovnÃku" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:796 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Hledat na Webu" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" - -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Každých %s _minut" - -#: ../src/config.py:310 -msgid "Active" -msgstr "AktivnÃ" - -#: ../src/config.py:318 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#: ../src/config.py:324 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - -#: ../src/config.py:934 -msgid "status message title" -msgstr "titulek stavu" - -#: ../src/config.py:934 -msgid "status message text" -msgstr "text stavu" - -#: ../src/config.py:987 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Vyberte zvuk" - -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 -msgid "All files" -msgstr "VÅ¡echny soubory" - -#: ../src/config.py:999 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Waw soubory" - -#: ../src/config.py:1168 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" - -#: ../src/config.py:1193 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" - -#: ../src/config.py:1194 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." - -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Neplatné jméno úÄtu" - -#: ../src/config.py:1198 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." - -#: ../src/config.py:1202 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." - -#: ../src/config.py:1206 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Neplatné Jabber ID" - -#: ../src/config.py:1207 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." - -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 -msgid "Invalid password" -msgstr "Neplatné heslo" - -#: ../src/config.py:1215 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." - -#: ../src/config.py:1252 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Neplatný záznam" - -#: ../src/config.py:1253 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." - -#: ../src/config.py:1342 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" - -#: ../src/config.py:1343 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." - -#: ../src/config.py:1409 -msgid "No such account available" -msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" - -#: ../src/config.py:1410 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." - -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" - -#: ../src/config.py:1418 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." - -#: ../src/config.py:1445 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" - -#: ../src/config.py:1446 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." - -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Passphrase" -msgstr "Heslo" - -#: ../src/config.py:1450 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" - -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "No key selected" -msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" - -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: ../src/config.py:1692 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - -#: ../src/config.py:1812 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Uprav %s" - -#: ../src/config.py:1814 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrovat k %s" - -#: ../src/config.py:1834 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/config.py:1842 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: ../src/config.py:1889 -msgid "Image is too big" -msgstr "Obrázek je pÅ™ÃliÅ¡ velký" - -#: ../src/config.py:1889 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Obrázek pro smajlÃk musà být menšà nebo roven 24 pixelů na Å¡ÃÅ™ku a 24 pixelů " -"na výšku." - -#: ../src/config.py:1939 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vyberte obrázek" - -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: ../src/config.py:2028 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" - -#: ../src/config.py:2033 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Service Discovery s použitÃm úÄtu %s" - -#: ../src/config.py:2035 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Service Discovery" - -#: ../src/config.py:2055 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: ../src/config.py:2060 -msgid "Node" -msgstr "Nód" - -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editace" - -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrace" - -#: ../src/config.py:2446 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Odstraňuju úÄet %s" - -#: ../src/config.py:2453 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" - -#: ../src/config.py:2454 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." - -#: ../src/config.py:2581 -msgid "New Room" -msgstr "Nová mÃstnost" - -#: ../src/config.py:2611 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Tato záložka má neplatná data" - -#: ../src/config.py:2612 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto " -"záložku." - -#: ../src/config.py:2832 -msgid "" -"Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " -"window." -msgstr "" -"Váš úÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán.\n" -"Můžete nastavit pokroÄilá nastavenÃá použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" z hlavnÃho " -"okna." - -#: ../src/config.py:2843 -msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." -msgstr "" -"Váš nový úÄet byl vytvoÅ™en a pÅ™idánà do nastavenà Gajimu.\n" -"Nynà můžete upravit dalšà nastavenà použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" v menu " -"hlavnÃho okna." - -#: ../src/config.py:2857 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™i pÅ™idánà úÄtu." - -#: ../src/config.py:2861 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "MusÃte zadat platnou adresu server pro pÅ™idánà úÄtu." - -#: ../src/dialogs.py:55 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" - -#: ../src/dialogs.py:57 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" - -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Nelze smazat poslednà skupinu" - -#: ../src/dialogs.py:100 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musà zůstat." - -#: ../src/dialogs.py:121 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: ../src/dialogs.py:127 -msgid "In the group" -msgstr "Ve skupinÄ›" - -#: ../src/dialogs.py:175 -msgid "KeyID" -msgstr "ID klÃÄe" - -#: ../src/dialogs.py:178 -msgid "Contact name" -msgstr "Jméno kontaktu" - -#: ../src/dialogs.py:209 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Text stavu %s" - -#: ../src/dialogs.py:272 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" - -#: ../src/dialogs.py:274 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" - -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Neplatné uživatelské jméno" - -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Jména kontaktů musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" - -#: ../src/dialogs.py:395 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" - -#: ../src/dialogs.py:396 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Verze %s" - -#: ../src/dialogs.py:407 -msgid "A GTK jabber client" -msgstr "GTK jabber client" - -#: ../src/dialogs.py:416 -msgid "translator-credits" -msgstr "Petr MenÅ¡Ãk <pihhan@seznam.cz>" - -#: ../src/dialogs.py:578 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" - -#: ../src/dialogs.py:581 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Žádost o autorizaci od %s" - -#: ../src/dialogs.py:624 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." - -#: ../src/dialogs.py:637 -#, python-format -msgid "Join Group Chat as %s" -msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" - -#: ../src/dialogs.py:702 -#, python-format -msgid "New Message as %s" -msgstr "Nová zpráva jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "New Message" -msgstr "Nová zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:705 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" - -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 -msgid "Connection not available" -msgstr "Spojenà nenà dostupné" - -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." - -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Neplatné ID kontaktu" - -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "ID kontaktu musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." - -#: ../src/dialogs.py:730 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." - -#: ../src/dialogs.py:750 -msgid "You must enter a password." -msgstr "MusÃte zadat heslo." - -#: ../src/dialogs.py:754 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hesla se neshodujÃ" - -#: ../src/dialogs.py:755 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." - -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" - -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt se odhlásil" - -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nová jednoduché zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Od %s" - -#: ../src/dialogs.py:805 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" - -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" - -#: ../src/dialogs.py:834 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "PÅ™Ãjemce %s" - -#: ../src/dialogs.py:991 -#, python-format -msgid "Single Message as %s" -msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:993 -msgid "Single Message" -msgstr "Jednoduchá zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Odeslat %s" - -#: ../src/dialogs.py:1005 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "PÅ™ijaté %s" - -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1058 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Original Message ==\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Původnà zpráva ==\n" -"%s" - -#: ../src/dialogs.py:1099 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Konzole pro %s" - -#: ../src/dialogs.py:1101 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Konzole" - -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %s room by %s" -msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do mÃstnosti %s od %s" - -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Komentář: %s" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:153 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" - -#: ../src/gajim.py:154 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" - -#: ../src/gajim.py:462 -msgid "error while sending" -msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánÃ" - -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/gajim.py:502 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorizace pÅ™ijata" - -#: ../src/gajim.py:503 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." - -#: ../src/gajim.py:509 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" - -#: ../src/gajim.py:510 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "UvidÃte jej vždy jako odpojeného." - -#: ../src/gajim.py:525 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" - -#: ../src/gajim.py:543 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Registrace úÄtu úspěšná" - -#: ../src/gajim.py:544 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "ÚÄet \"%s\" byl registrovánà na Jabber serveru." - -#: ../src/gajim.py:661 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" - -#: ../src/gajim.py:662 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." - -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 -msgid "theme_name" -msgstr "nazev_tematu" - -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "PrávÄ› jste obdržel(a) novou zprávu v mÃstnosti \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, tato zpráva bude ztracena." - -#: ../src/groupchat_window.py:146 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" -msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" -msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "" -"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." -msgstr[1] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." -msgstr[2] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." - -#: ../src/groupchat_window.py:161 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› nezobrazovat" - -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" - -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "ModerátoÅ™i" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "ÚÄastnÃci" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃci" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 -#, python-format -msgid "%s has been kicked by %s: %s" -msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:360 -#, python-format -msgid "%s has been banned by %s: %s" -msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" - -#. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:394 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s odeÅ¡el(a)" - -#: ../src/groupchat_window.py:396 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s je nynà %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "MÄ›nÃm Téma" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" - -#: ../src/groupchat_window.py:460 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavena" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." - -#: ../src/groupchat_window.py:470 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Vyhazuji %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Zakazuji %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete tuto záložku, zpráva bude ztracena." - -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s je nynà %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Status je nynà %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Historie rozhovorů s %s" - -#: ../src/remote_control.py:53 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" - -#: ../src/remote_control.py:54 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" - -#: ../src/remote_control.py:405 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Rozhranà (bus) sezenà nenà dostupné" - -#: ../src/remote_control.py:413 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji" - -#: ../src/roster_window.py:265 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "New _Room" -msgstr "Nová _MÃstnost" - -#: ../src/roster_window.py:431 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Spravovat záložky..." - -#: ../src/roster_window.py:446 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "do úÄtu %s" - -#: ../src/roster_window.py:458 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "pomocà úÄtu %s" - -#: ../src/roster_window.py:474 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "jako %s" - -#: ../src/roster_window.py:485 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "pro úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:629 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s je nynà %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:704 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" - -#: ../src/roster_window.py:704 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z %s." - -#: ../src/roster_window.py:747 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" - -#: ../src/roster_window.py:748 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" - -#: ../src/roster_window.py:851 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" - -#: ../src/roster_window.py:879 -msgid "Rename" -msgstr "PÅ™ejmenovat" - -#: ../src/roster_window.py:900 -msgid "_Log on" -msgstr "PÅ™ih_lásit" - -#: ../src/roster_window.py:909 -msgid "Log _off" -msgstr "_Odhlásit" - -#: ../src/roster_window.py:921 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" - -#: ../src/roster_window.py:1029 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorizace byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:1030 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." - -#: ../src/roster_window.py:1052 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:1053 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "" -"Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." - -#: ../src/roster_window.py:1180 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" - -#: ../src/roster_window.py:1181 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidà vždy " -"jako odpojen." - -#: ../src/roster_window.py:1213 -msgid "Password Required" -msgstr "Vyžadováno heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1214 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1215 -msgid "Save password" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1245 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Heslo Vyžadováno" - -#: ../src/roster_window.py:1246 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1247 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1294 -msgid "No account available" -msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" - -#: ../src/roster_window.py:1295 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." - -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" - -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Zprávy bude možné ÄÃst pozdÄ›ji pouze v pÅ™ÃpadÄ›, budete-li mÃt povolenou " -"historii." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "jako " - -#: ../src/systray.py:238 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "VÅ¡echny kontakty v této skupinÄ› jsou odpojeni nebo majà závadu" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete okno, tato zpráva bude ztracena." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Spojenà nenà dostupné" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Å ifrovánà zapnuto" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Å ifrovánà vypnuto" - -#: ../src/vcard.py:126 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Vyber Avatara" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:166 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je pÅ™ÃliÅ¡ velká" - -#: ../src/vcard.py:168 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Soubor nesmà být vÄ›tšà než 8 kilobajtů" - -#: ../src/vcard.py:250 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Client:Neznámý" - -#: ../src/vcard.py:252 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?OS:Neznámý" - -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 -msgid " resource with priority " -msgstr "zdroj s prioritou " - -#: ../src/vcard.py:376 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." - -#: ../src/vcard.py:404 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplikace</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "<b>Changes in latest version</b>" -msgstr "<b>ZmÄ›ny v poslednà verzi</b>" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>VlastnÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Format of a chat line</b>" -msgstr "<b>Formát řádky rozhovoru</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>PÅ™izpůsobenà rozhranÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Log</b>" -msgstr "<b>Archiv</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>PÅ™ÃsluÅ¡enstvÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Notifikace</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" -msgstr "<b>ProsÃm zvolte z následujÃcÃch možnostÃ:</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>PÅ™ednastavené stavy</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Vlastnosti</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>NastavenÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Zvuky</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Vstup XML</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Seznam aktivnÃch, dokonÄených a zastavených pÅ™enosů souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "A_ccounts" -msgstr "ÚÄ_ty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Account" -msgstr "ÚÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "Account Modification" -msgstr "Úprava úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "Account:" -msgstr "ÚÄet:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "Accounts" -msgstr "ÚÄty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Zapnout/vypnout upozornÄ›nà pÅ™i dokonÄenà pÅ™enosu souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "_Dalšà akce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Add New Contact" -msgstr "PÅ™idat nový kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Add _Contact" -msgstr "PÅ™idat _kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Advanced" -msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "After nickname:" -msgstr "Po pÅ™ezdÃvce:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 -msgid "After time:" -msgstr "Po Äase:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"VÅ¡echny stavy rozhovoru\n" -"Pouze pÃÅ¡u zprávu\n" -"Vypnuto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Povolit odeslánà informace o _OS" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem _pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Známý také jako iChat styl" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "_Vždy použij zjednoduÅ¡ený pohled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Ptej se na stav pÅ™i:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Ask:" -msgstr "Žádá:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "PÅ™iÅ™aÄ Open_PGP klÃÄ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizovat kontakt, aby vÄ›dÄ›l kdy jste pÅ™ipojen(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "_Automaticky pryÄ po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automaticky _nedostupný po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 -msgid "Auto join" -msgstr "Automaticky vstoupit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Automaticky zjistit pÅ™i každém startu aplikace\n" -"Vždy použÃt výchozà aplikace z GNOME\n" -"Vždy použÃt výchozà aplikace z KDE\n" -"VlastnÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Banner:" -msgstr "Nadpis:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Before nickname:" -msgstr "PÅ™ed pÅ™ezdÃvkou:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Before time:" -msgstr "PÅ™ed Äasem:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Birthday:" -msgstr "Den narozenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Bold" -msgstr "TuÄné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" -msgstr "PÅ™ip_ojit pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Zrušà vybraný pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Chan_ge" -msgstr "Z_mÄ›nit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Change Password" -msgstr "ZmÄ›nit heslo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Change _Subject" -msgstr "ZmÄ›nit _pÅ™edmÄ›t" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "_UpozornÄ›nà o stavu rozhovoru:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Chat with" -msgstr "Rozhovor s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" -msgstr "Ověř dostupnost nové _verze pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "ZaÅ¡krtnÄ›te pokud chcete zaregistrovat nový jabber úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"ZaÅ¡krtnÄ›te pouze pokud Vás obtěžuje nÄ›kdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s " -"rozvahou, protože tato volba zakáže vÅ¡echny zprávy od kontaktů, které jeÅ¡tÄ› " -"nemáte v Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"ZaÅ¡krtnÄ›te pokud se má Gajim pÅ™ipojit na port 5223, kde obvykle nabÃzejà " -"staršà servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS Å¡ifrovánà standardnÄ›, pokud " -"server ohlásà jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Vyberte _klÃÄ..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "City:" -msgstr "Obec:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Vymazat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hesla k úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "KliknÄ›te pro zÃskánà dalÅ¡Ãch informacà o kontaktu" - -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" -msgstr "KliknÄ›te pro seznam vlastnostà na jabber serverech" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "KliknÄ›te pro staršà konverzaci v této mÃstnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "KliknÄ›te pro staršà konverzaci s tÃmto kontaktem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Company:" -msgstr "SpoleÄnost:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Nastavit _mÃstnost" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Connection" -msgstr "SpojenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informace o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informace o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historie konverzace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Country:" -msgstr "ZemÄ›:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "_Výchozà ikony stavů:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Smazat MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Smazat Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Smaže zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Department:" -msgstr "OddÄ›lenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Upravit skupiny" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Upravit osobnà informace..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Upravit _skupiny" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Zadejte znovu pro ověřenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Zadejte heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Zadejte zprávu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Každých 5 _minut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Dalšà adresa:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Family:" -msgstr "Rodina:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "File Transfers" -msgstr "PÅ™enosy souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_PÅ™enosy souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "File manager:" -msgstr "Správce souborů:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Font:" -msgstr "PÃsmo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "From:" -msgstr "OdesÃlatel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Úprava témat Gajimu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim automaticky zobrazà novÄ› pÅ™ijatou zprávu v novém oknÄ› nebo v záložce " -"existujÃcÃho rozhovoru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim Vás upozornà o novÄ› pÅ™ipojených kontaktech pomocà popupu v pravém " -"dolnÃm rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim Vás upozornà o přávÄ› odpojených kontaktech pomocà popupu v pravém " -"dolnÃm rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Průvodce prvnÃmi krůÄky" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Given:" -msgstr "KÅ™estnÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "Go" -msgstr "Jdi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP pÅ™ipojenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Hides the window" -msgstr "Skryje okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Homepage:" -msgstr "Dom. Stránka:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Hostname: " -msgstr "PoÄÃtaÄ: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Už mám úÄet který bych rád(a) použil(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "ChtÄ›l(a) bych za_registrovat nový úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "ChtÄ›la bych si Vás pÅ™idat do mého Seznamu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude mÃt také ikonu v traybaru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a " -"pÅ™ijÃmat meta-informace vztahujÃcà se k rozhovoru, napÅ™Ãklad pÃÅ¡u zprávu" - -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" -msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim se pÅ™ipojà do této mÃstnosti pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " -"oken rozhovorů po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim nahradà ascii smajlÃky jako ':)' za ekvivalentnà " -"grafické smajlÃky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude posÃlat keep-alive pakety, aby pÅ™edeÅ¡el ztrátÄ› " -"spojenà způsobenou neÄinnostÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze " -"pro Vás a samosebou administrátora" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (napÅ™. kontakt " -"z MSN bude mÃt odpovÃdajÃcà ikonu msn pro stavy pÅ™ipojen, pryÄ, neruÅ¡it, " -"atd...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, vÅ¡echny okna rozhovorů a diskuzà budou mÃt informaÄnà " -"oblast nahoÅ™e a tlaÄÃtka dole skrytá. Můžete rychle zmÄ›nit zjednoduÅ¡ený " -"pohled pomocà Alt+C. UpozornÄ›nÃ: Poslednà stav, ve kterém zanecháte okno/" -"záložku nenà permanentnÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Máte-li 2 nebo vÃce úÄtů a je zaÅ¡krtnuto, Gajim zobrazà vÅ¡echny kontakty " -"jako by byly z jednoho úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "Incoming message:" -msgstr "PÅ™Ãchozà zpráva:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Query" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "Information about you are stored on the server as vCard" -msgstr "Informace o Váš, uložené na serveru jako vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "Italic" -msgstr "Latinka" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Vstoupit do _Diskuze" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Vstoupit do _Diskuze..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Location" -msgstr "Poloha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "Log history" -msgstr "Ukládej historii" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Ukládej stavy v logu _konaktů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Zaznamenávej stavy v _externÃm souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Spravuj úÄty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Spravuj záložky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Spravuj smajlÃky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Spravuj profily Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Manage..." -msgstr "Spravuj..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Middle:" -msgstr "StÅ™ednÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derátor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "More" -msgstr "VÃce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Nickname:" -msgstr "PÅ™ezdÃvka" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Upozorni mÄ› na kontakty které: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "On every _message" -msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Open Download Page" -msgstr "OtevÅ™i stránku stahovánÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "Open..." -msgstr "OtevÅ™Ãt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Nebo vyberte pÅ™eddefinovanou zprávu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Odchozà zpráva:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Pass_word:" -msgstr "He_slo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "Personal Details" -msgstr "Osobnà detaily" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Play _sounds" -msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš existujÃcà úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš nový úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Position:" -msgstr "Pozice:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Postal Code:" -msgstr "PSÄŒ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Preferences" -msgstr "NastavenÃ" - -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Prefix:" -msgstr "PÅ™edpona:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Print time:" -msgstr "ÄŒas tisku:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_ta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Priorita je v Jabberu použita ke zjiÅ¡tÄ›nÃ, kdo obdržà zprávu od jabber " -"serveru, pokud je pÅ™ipojeno vÃce klientů pÅ™es stejný úÄet. Zprávu obdržà " -"klient s vyššà prioritou" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "_Žádat autorizaci od" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Recently:" -msgstr "Nedávno:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Register to" -msgstr "Zaregistrovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Odstranit úÄet z Gajimu i ze serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Odstranit úÄet pouze z Gajimu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Odstranit pÅ™enos souboru ze výpisu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Odstranà dokonÄené, zruÅ¡ené nebo pÅ™enosy které selhaly, z výpisu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Odstraňuji vybraný pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Reply to this message" -msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na tuto zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Vrátit k výchozÃm barvám" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Zd_roj: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddÄ›lenà stejné JID na dvÄ› nebo vÃce " -"Äástà závisejÃcÃch na poÄtu pÅ™ipojených klientů na stejný server se stejným " -"úÄtem. Takže můžete být pÅ™ipojeni ke stejnému úÄtu se zdroji 'Domov' a " -"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyššà prioritu obdržà zprávy. (vÃce " -"následuje)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Resource:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Role:" -msgstr "PostavenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavenà mÃstnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Room:" -msgstr "MÃstnost:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Uložit _heslo (nebezpeÄné)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Uložit _historii pro vÅ¡echny kontakty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Uložit _heslo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Sen_d" -msgstr "O_deslat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Odeslat autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Send File" -msgstr "Odeslat Soubor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Send _File" -msgstr "Odeslat _Soubor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "OdesÃlat keep-alive pakety" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Send message" -msgstr "Odeslat zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Poslat zprávu momentálnÄ› pÅ™ipojeným uživatelům tohoto serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Servers Features" -msgstr "Vlastnosti serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Nastavit MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Nastavit Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Nastavit _Avatara" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Nastavà Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" -msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuÅ¡tÄ›nà aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Zobrazà výpis pÅ™enosů souborů mezi Vámi a ostatnÃmi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Sign _in" -msgstr "_PÅ™ihlášenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Odhlásit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "SeÅ™adit podle stavu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Start _Chat" -msgstr "ZaÄÃt _rozhovor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Status message:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Zastavit pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zastavuji pÅ™enos souboru" - -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Zastavà vybraný pÅ™enos souboru. Pokud existuje nedokonÄený soubor, bude " -"odstranÄ›n. Tato operace je nevratná. " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Street:" -msgstr "Ulice:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Subject:" -msgstr "PÅ™edmÄ›t:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Žádost o autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Subscription:" -msgstr "Autorizace:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Suffix:" -msgstr "PÅ™Ãpona:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_ronizovat stav úÄtu s globálnÃm stavem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Text color" -msgstr "Barva textu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Text font" -msgstr "PÃsmo textu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Text stavu automaticky pryÄ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Text stavu nedostupný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Theme:" -msgstr "Téma:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Tato akce smaže jeden pÅ™enos souboru z výpisu. Pokud je pÅ™enos aktivnÃ, bude " -"nejdÅ™Ãve zastaven a potom smazán" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "To:" -msgstr "PÅ™Ãjemce:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "PÅ™epnout Open_PGP Å¡ifrovánÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Underline" -msgstr "PodtrženÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Upravit MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Upravit Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Upravà Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "PoužÃt _SSL (staré)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "_PoužÃvat smajlÃky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "PoužÃvej ikony _transportů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "PoužÃva_t jedno okno se záložkami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Use authentication" -msgstr "Použij autentifikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "PoužÃt vlastnà jméno poÄÃtaÄe/port" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "User ID:" -msgstr "Uživatel:" - -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " -msgstr "Zobraz upozornÄ›nÃ, až bude pÅ™enos souboru dokonÄen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Pokud dorazà nová zpráva od kontaktu, který už je v oknÄ› rozhovoru, mohou " -"nastat tÅ™i následujÃcà akce, kterými o tom budete informováni" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "When new message is received" -msgstr "Když je pÅ™ijata nový zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Work" -msgstr "Práce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect to\n" -"the Jabber network." -msgstr "PotÅ™ebujete úÄet pro pÅ™ipojenà k sÃti Jabber." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "Your JID:" -msgstr "VaÅ¡e JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_O" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "PÅ™id_at kontakt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "PÅ™id_at do Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Admin" -msgstr "_Správce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Správce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Advanced" -msgstr "_RozÅ¡ÃÅ™ené" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizuj" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Ban" -msgstr "_Zakaž" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_PÅ™idej do záložek" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Browser:" -msgstr "_ProhlÞeÄ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ZruÅ¡it" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Compact View" -msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 -msgid "_Continue" -msgstr "_PokraÄovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_KopÃrovat JID/Emailovou adresu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_KopÃrovat odkaz" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmÃtnout" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Earliest" -msgstr "N_ejnovÄ›jÅ¡Ã" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "Upravit úÄ_et..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Finish" -msgstr "_DokonÄit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Zvýrazňovat _slova s pÅ™eklepy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_History" -msgstr "_Historie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Host:" -msgstr "_PoÄÃtaÄ:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" -msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovacà oblasti)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_Join" -msgstr "_Vstoupit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Join Group Chat" -msgstr "_Vstoupit do mÃstnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_Kick" -msgstr "Vy_kopnout" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Latest" -msgstr "_PoslednÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Mail client:" -msgstr "E-_mailový klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Member" -msgstr "ÄŒ_len" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Spojit úÄty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Message" -msgstr "_Zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Modify" -msgstr "_Upravit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_Name: " -msgstr "_Jméno: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Never" -msgstr "_Nikdy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 -msgid "_New Message" -msgstr "_Nová zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_New Message..." -msgstr "_Nová zpráva..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_PÅ™ezdÃvka:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Upozornit mÄ›" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Upozornit mÄ› po dokonÄenà pÅ™enosu souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Akce úÄastnÃků" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Online Users" -msgstr "_PÅ™ipojenà uživatelé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_OtevÅ™i Emailový editor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Owner" -msgstr "_VlastnÃk" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauza" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Player:" -msgstr "_PÅ™ehrávaÄ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Pop it up" -msgstr "Zobrazit _popup" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Preferences" -msgstr "_NastavenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Presence" -msgstr "_Status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_Previous" -msgstr "_PÅ™edchozÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Publish" -msgstr "_ZveÅ™ejnit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Quit" -msgstr "_Konec" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Obnovit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Register new account" -msgstr "_Registrovat nový úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Remove" -msgstr "Odst_ranit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Rename" -msgstr "_PÅ™ejmenovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Reply" -msgstr "_OdpovÄ›dÄ›t" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_ZÃskat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Send" -msgstr "Ode_slat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Send & Close" -msgstr "Ode_slat a zavÅ™Ãt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "Ode_slat zprávu serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Service Discovery" -msgstr "_Service Discovery" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Service Discovery..." -msgstr "_Service Discovery..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 -msgid "_Set Image..." -msgstr "_Nastavit obrázek..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_ZaÄÃt rozhovor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Status" -msgstr "_Stav" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Žádat autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Autorizace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_PoužÃvat proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uživatel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 -msgid "_Voice" -msgstr "_Hlas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_XML Console" -msgstr "_XML konzole" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_XML Console..." -msgstr "_XML konzole..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "file transfers list" -msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - -#: ../src/tooltips.py:211 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s nepÅ™eÄtených zpráv" - -#: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" - -#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 -msgid "Name: " -msgstr "Jméno: " - -#: ../src/tooltips.py:291 -msgid "Subscription: " -msgstr "Autorizace: " - -#: ../src/tooltips.py:301 -msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP: " - -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -msgid "Status: " -msgstr "Stav: " - -#: ../src/tooltips.py:321 -msgid "Resource: " -msgstr "Zdroj: " - -#: ../src/tooltips.py:356 -msgid "Type: " -msgstr "Typ: " - -#: ../src/tooltips.py:358 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/tooltips.py:360 -msgid "Upload" -msgstr "Upload" - -#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 -msgid "Sender: " -msgstr "OdesÃlatel: " - -#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 -msgid "Recipient: " -msgstr "PÅ™Ãjemce: " - -#: ../src/tooltips.py:378 -msgid "Size: " -msgstr "Velikost: " - -#: ../src/tooltips.py:380 -msgid "Transferred: " -msgstr "PÅ™eneseno: " - -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" -msgstr "nezaÄalo" - -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" -msgstr "zastaveno" - -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" -msgstr "dokonÄeno" - -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" -msgstr "pozastaveno" - -#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" -msgstr "zamrzlé" - -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" -msgstr "pÅ™enášÃm" - -#: ../src/filetransfers_window.py:73 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: ../src/filetransfers_window.py:87 -msgid "Progress" -msgstr "PrůbÄ›h" - -#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Soubor: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Velikost: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "OdesÃlatel: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:147 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Uloženo do: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:149 -msgid "File transfer completed" -msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" - -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "PÅ™enos souboru zruÅ¡en" - -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Spojenà s protistranou se nepodaÅ™ilo navázat." - -#: ../src/filetransfers_window.py:193 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "PÅ™enos souboru byl ukonÄen protistranou" - -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Vyber soubor k odeslánÃ..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "Send" -msgstr "Odelat" - -#: ../src/filetransfers_window.py:234 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Soubor: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:243 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Popis: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:245 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" - -#: ../src/filetransfers_window.py:248 -msgid "Save File as..." -msgstr "Uložit jako..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:262 -msgid "This file already exists" -msgstr "Tento soubor už existuje" - -#: ../src/filetransfers_window.py:263 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" - -#: ../src/filetransfers_window.py:568 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:70 -msgid "show a help on specific command" -msgstr "zobraz nápovÄ›du pro konkrétnà pÅ™Ãkaz" - -#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../scripts/gajim-remote.py:73 -msgid "on_command" -msgstr "k_pÅ™Ãkazu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:74 -msgid "show help on command" -msgstr "zobraz nápovÄ›du k pÅ™Ãkazu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:78 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Zobrazà nebo skryje okno Seznamu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:82 -msgid "Popup a window with the next unread message" -msgstr "OtevÅ™e okno s dalšà nepÅ™eÄtenou zprávou" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:86 -msgid "" -"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Soupis vÅ¡ech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objevà na samostatném řádku" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 -msgid "account" -msgstr "úÄet" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného úÄtu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:95 -msgid "Print a list of registered accounts" -msgstr "VypiÅ¡ seznam registrovaných úÄtů" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:99 -msgid "Change the status of account or accounts" -msgstr "Změň stav úÄtu nebo úÄtů" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:101 -msgid "status" -msgstr "stav" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:101 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"jeden z: odpojen, pÅ™ipojen, ukecaný, pryÄ, nedostupný, neruÅ¡it, neviditelný " - -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 -msgid "message" -msgstr "zpráva" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 -msgid "status message" -msgstr "text stavu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:104 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"zmÄ›nit stav úÄtu \"account\". Pokud nenà uveden, zkuste zmÄ›nit stav vÅ¡ech " -"úÄtů které majà povolenu volbu \"sync with global status\" " - -#: ../scripts/gajim-remote.py:110 -msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" -msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" - -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:114 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzÃt ze seznamu kontaktů pro tento úÄet" - -#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:123 -msgid "" -"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." -msgstr "" -"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojà OpenPGP klÃÄ a úÄet jsou " -"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte " -"prostÄ› 'pgp-key' na ''." - -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "jid of the contact that will receive the message" -msgstr "JID kontaktu, který obdržà zprávu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 -msgid "message contents" -msgstr "TÄ›lo zprávy" - -#. tell to nkour it should be OpenPGP key -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp klÃÄ" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zaÅ¡ifrována tÃmto veÅ™ejným klÃÄem" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:134 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:139 -msgid "Get detailed info on a contact" -msgstr "ZÃskej detailnÄ›jšà informace o kontaktu" - -#. JID of the contact (tell that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:142 -msgid "jid of the contact" -msgstr "JID kontaktu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 -msgid "Service not available" -msgstr "Služba nenà dostupná" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:186 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' nenà ve vaÅ¡em Seznamu.\n" -"ProsÃm uveÄte úÄet, pÅ™es který bude odeslána zpráva." - -#: ../scripts/gajim-remote.py:189 -msgid "You have no active account" -msgstr "Nemáte aktivnà úÄet" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:208 -msgid "Session bus is not available." -msgstr "Rozhranà sezenà nenà dostupné." - -#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) -#: ../scripts/gajim-remote.py:218 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" -msgstr "Neznámá verze dbus: %s" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t" -msgstr "" -"PoužitÃ: %s %s %s \n" -"\t" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:247 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametry:" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:251 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nebyl nalezen" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:255 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" -"PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:314 -#, python-format -msgid "Unknown type %s " -msgstr "Neznámý typ %s " - -#: ../scripts/gajim-remote.py:456 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" -"NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>" -#~ msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gajim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:26+0200\n" +"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../src/common/config.py:51 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "PryÄ jako výsledek neÄinnosti" + +#: ../src/common/config.py:54 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Nedostupný jako výsledek neÄinnosti" + +#: ../src/common/config.py:273 +msgid "Sleeping" +msgstr "SpÃm" + +#: ../src/common/config.py:274 +msgid "Back soon" +msgstr "Hned jsem zpÄ›t" + +#: ../src/common/config.py:274 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Jsem zpátky za pár minut." + +#: ../src/common/config.py:275 +msgid "Eating" +msgstr "JÃm" + +#: ../src/common/config.py:275 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." + +#: ../src/common/config.py:276 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:276 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "DÃvám se na film." + +#: ../src/common/config.py:277 +msgid "Working" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/common/config.py:277 +msgid "I'm working." +msgstr "PrávÄ› pracuji." + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Zrovna telefonuji." + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "Out" +msgstr "Venku" + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "UžÃvám si života venku" + +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"PÅ™edmÄ›t: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Rád(a) bych si tÄ› pÅ™idal(a) do seznamu." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection.py:346 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "jsme registrovánà k %s" + +#: ../src/common/connection.py:348 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "žádost o zruÅ¡enà autorizace od %s" + +#: ../src/common/connection.py:350 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "autorizace zruÅ¡ena od %s" + +#: ../src/common/connection.py:387 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Spojenà s úÄtem \"%s\" bylo ztraceno" + +#: ../src/common/connection.py:388 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." + +#: ../src/common/connection.py:1177 +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Nemůžu se pÅ™ipojit k \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Ověřte pÅ™ipojenà nebo zkuste pozdÄ›ji" + +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 +#, python-format +msgid "Connected to server with %s" +msgstr "PÅ™ipojen k server s %s" + +#: ../src/common/connection.py:1316 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1317 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "ProsÃm zkontrolujte správnost jména a hesla." + +#: ../src/common/connection.py:1398 +msgid "invisible" +msgstr "neviditelný" + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:1399 +msgid "offline" +msgstr "odpojen" + +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Jsem %s" + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:1405 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:1407 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Budete pÅ™ipojen(a) k %s bez OpenPGP." + +#. we're not english +#: ../src/common/connection.py:1498 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Tato zpráva je zaÅ¡ifrovaná]" + +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." + +#. disconnect if no answer +#: ../src/common/connection.py:1921 +#, python-format +msgid "Gajim disconnected you from %s" +msgstr "Gajim tÄ› odpojil od %s" + +#: ../src/common/connection.py:1922 +#, python-format +msgid "" +"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " +"keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "" +"%s sekund ubÄ›hlo a server neodpovÄ›dÄ›l na náš keep-alive. Pokud věřÃte, že " +"takové odpojenà by nemÄ›lo nastat, můžete vypnout posÃlánà keep-alive v " +"nastavenà úÄtu." + +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 +msgid "error appeared while processing xmpp:" +msgstr "vyskytla se chyba pÅ™i zpracovánà xmpp:" + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:44 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:47 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:51 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:54 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:58 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:61 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:64 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:71 +msgid "Busy" +msgstr "NeruÅ¡it" + +#: ../src/common/helpers.py:73 +msgid "Not Available" +msgstr "Nedostupný" + +#: ../src/common/helpers.py:75 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Ukecaný" + +#: ../src/common/helpers.py:77 +msgid "Available" +msgstr "PÅ™ipojen" + +#: ../src/common/helpers.py:79 +msgid "Connecting" +msgstr "PÅ™ipojuji se" + +#: ../src/common/helpers.py:81 +msgid "Away" +msgstr "PryÄ" + +#: ../src/common/helpers.py:83 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojen" + +#: ../src/common/helpers.py:85 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditelný" + +#: ../src/common/helpers.py:87 +msgid "Not in the roster" +msgstr "Nenà v seznamu" + +#: ../src/common/helpers.py:89 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?contact has status:Neznámý" + +#: ../src/common/helpers.py:91 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "stav" + +#: ../src/common/helpers.py:96 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Subscription we already have: Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:98 +msgid "To" +msgstr "PÅ™Ãjemce" + +#: ../src/common/helpers.py:100 +msgid "From" +msgstr "OdesÃlatel" + +#: ../src/common/helpers.py:102 +msgid "Both" +msgstr "ObojÃ" + +#: ../src/common/helpers.py:110 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:112 +msgid "Subscribe" +msgstr "Žádat autorizaci" + +#: ../src/common/helpers.py:151 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "vÄ›nuje pozornost rozhovoru" + +#: ../src/common/helpers.py:153 +msgid "is doing something else" +msgstr "dÄ›lá nÄ›co jiného" + +#: ../src/common/helpers.py:155 +msgid "is composing a message..." +msgstr "pÃÅ¡e zprávu..." + +#. paused means he was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:158 +msgid "paused composing a message" +msgstr "pozastavil(a) psanà zprávy" + +#: ../src/common/helpers.py:160 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "zavÅ™el(a) okno zprávy" + +#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s je soubor, ale mÄ›l by být adresář" + +#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim se nynà ukonÄÃ" + +#. dot_gajim doesn't exist +#. is '' on win9x so avoid that +#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 +#: ../src/common/logger.py:57 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "vytvářÃm adresář %s " + +#. it is file about file +#: ../src/common/optparser.py:51 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading\n" +msgstr "chyba: nelze otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ\n" + +#. we cannot write file in a directory +#: ../src/common/optparser.py:78 +#, python-format +msgid "Unable to write file in %s\n" +msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n" + +#: ../src/advanced.py:52 +msgid "Preference Name" +msgstr "Název volby" + +#: ../src/advanced.py:59 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/advanced.py:68 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Group Chat" +msgstr "Diskuze" + +#. if we have 2 or more accounts +#: ../src/chat.py:139 +msgid "account: " +msgstr "úÄet: " + +#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +msgid "not in the roster" +msgstr "nenà v seznamu" + +#: ../src/chat.py:293 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "PÅ™epnout na %s" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Pokud to nenà Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s pÅ™eklepy, " +"potom prosÃm nastavte promÄ›nnou $LANG na správnou. NapÅ™Ãklad. pro ÄŒeÅ¡tinu " +"spusÅ¥te export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapiÅ¡te do ~/.bash_profile " +"nebo pro nastavenà globálnÄ› do /etc/profile.\n" +"\n" +"Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" + +#: ../src/chat.py:751 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Akce pro \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:763 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" + +#: ../src/chat.py:767 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Vyhle_dat ve slovnÃku" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/chat.py:782 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/chat.py:793 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:796 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Hledat na Webu" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/chat.py:1121 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" + +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Každých %s _minut" + +#: ../src/config.py:310 +msgid "Active" +msgstr "AktivnÃ" + +#: ../src/config.py:318 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: ../src/config.py:324 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../src/config.py:934 +msgid "status message title" +msgstr "titulek stavu" + +#: ../src/config.py:934 +msgid "status message text" +msgstr "text stavu" + +#: ../src/config.py:987 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Vyberte zvuk" + +#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +msgid "All files" +msgstr "VÅ¡echny soubory" + +#: ../src/config.py:999 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Waw soubory" + +#: ../src/config.py:1168 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" + +#: ../src/config.py:1193 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" + +#: ../src/config.py:1194 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." + +#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Neplatné jméno úÄtu" + +#: ../src/config.py:1198 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." + +#: ../src/config.py:1202 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." + +#: ../src/config.py:1206 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Neplatné Jabber ID" + +#: ../src/config.py:1207 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." + +#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +msgid "Invalid password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: ../src/config.py:1215 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." + +#: ../src/config.py:1252 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Neplatný záznam" + +#: ../src/config.py:1253 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." + +#: ../src/config.py:1342 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" + +#: ../src/config.py:1343 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." + +#: ../src/config.py:1409 +msgid "No such account available" +msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" + +#: ../src/config.py:1410 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." + +#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" + +#: ../src/config.py:1418 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." + +#: ../src/config.py:1445 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" + +#: ../src/config.py:1446 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." + +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Passphrase" +msgstr "Heslo" + +#: ../src/config.py:1450 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" + +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "No key selected" +msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" + +#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: ../src/config.py:1692 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" + +#: ../src/config.py:1812 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Uprav %s" + +#: ../src/config.py:1814 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrovat k %s" + +#: ../src/config.py:1834 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/config.py:1842 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/config.py:1889 +msgid "Image is too big" +msgstr "Obrázek je pÅ™ÃliÅ¡ velký" + +#: ../src/config.py:1889 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Obrázek pro smajlÃk musà být menšà nebo roven 24 pixelů na Å¡ÃÅ™ku a 24 pixelů " +"na výšku." + +#: ../src/config.py:1939 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vyberte obrázek" + +#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" + +#: ../src/config.py:2033 +#, python-format +msgid "Service Discovery using %s account" +msgstr "Service Discovery s použitÃm úÄtu %s" + +#: ../src/config.py:2035 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Service Discovery" + +#: ../src/config.py:2055 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: ../src/config.py:2060 +msgid "Node" +msgstr "Nód" + +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editace" + +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrace" + +#: ../src/config.py:2446 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Odstraňuju úÄet %s" + +#: ../src/config.py:2453 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" + +#: ../src/config.py:2454 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." + +#: ../src/config.py:2581 +msgid "New Room" +msgstr "Nová mÃstnost" + +#: ../src/config.py:2611 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Tato záložka má neplatná data" + +#: ../src/config.py:2612 +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto " +"záložku." + +#: ../src/config.py:2832 +msgid "" +"Account has been added successfully.\n" +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"window." +msgstr "" +"Váš úÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán.\n" +"Můžete nastavit pokroÄilá nastavenÃá použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" z hlavnÃho " +"okna." + +#: ../src/config.py:2843 +msgid "" +"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." +msgstr "" +"Váš nový úÄet byl vytvoÅ™en a pÅ™idánà do nastavenà Gajimu.\n" +"Nynà můžete upravit dalšà nastavenà použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" v menu " +"hlavnÃho okna." + +#: ../src/config.py:2857 +msgid "You need to enter a username to add an account." +msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™i pÅ™idánà úÄtu." + +#: ../src/config.py:2861 +msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +msgstr "MusÃte zadat platnou adresu server pro pÅ™idánà úÄtu." + +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" + +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" + +#. we try to remove +#. the last group +#: ../src/dialogs.py:99 +msgid "Cannot remove last group" +msgstr "Nelze smazat poslednà skupinu" + +#: ../src/dialogs.py:100 +msgid "At least one contact group must be present." +msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musà zůstat." + +#: ../src/dialogs.py:121 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../src/dialogs.py:127 +msgid "In the group" +msgstr "Ve skupinÄ›" + +#: ../src/dialogs.py:175 +msgid "KeyID" +msgstr "ID klÃÄe" + +#: ../src/dialogs.py:178 +msgid "Contact name" +msgstr "Jméno kontaktu" + +#: ../src/dialogs.py:209 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Text stavu %s" + +#: ../src/dialogs.py:272 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" + +#: ../src/dialogs.py:274 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" + +#: ../src/dialogs.py:340 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#: ../src/dialogs.py:341 +msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +msgstr "Jména kontaktů musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:396 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Verze %s" + +#: ../src/dialogs.py:407 +msgid "A GTK jabber client" +msgstr "GTK jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:416 +msgid "translator-credits" +msgstr "Petr MenÅ¡Ãk <pihhan@seznam.cz>" + +#: ../src/dialogs.py:578 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" + +#: ../src/dialogs.py:581 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci od %s" + +#: ../src/dialogs.py:624 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." + +#: ../src/dialogs.py:637 +#, python-format +msgid "Join Group Chat as %s" +msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" + +#: ../src/dialogs.py:702 +#, python-format +msgid "New Message as %s" +msgstr "Nová zpráva jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +msgid "New Message" +msgstr "Nová zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:705 +msgid "" +"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +msgid "Connection not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" + +#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." + +#. if no @ was given +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "Neplatné ID kontaktu" + +#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +msgstr "ID kontaktu musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." + +#: ../src/dialogs.py:730 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." + +#: ../src/dialogs.py:750 +msgid "You must enter a password." +msgstr "MusÃte zadat heslo." + +#: ../src/dialogs.py:754 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodujÃ" + +#: ../src/dialogs.py:755 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." + +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" + +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt se odhlásil" + +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nová jednoduché zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#, python-format +msgid "From %s" +msgstr "Od %s" + +#: ../src/dialogs.py:805 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" + +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" + +#: ../src/dialogs.py:834 +#, python-format +msgid "To %s" +msgstr "PÅ™Ãjemce %s" + +#: ../src/dialogs.py:991 +#, python-format +msgid "Single Message as %s" +msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:993 +msgid "Single Message" +msgstr "Jednoduchá zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:996 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Odeslat %s" + +#: ../src/dialogs.py:1005 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "PÅ™ijaté %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1057 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1058 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Original Message ==\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Původnà zpráva ==\n" +"%s" + +#: ../src/dialogs.py:1099 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konzole pro %s" + +#: ../src/dialogs.py:1101 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konzole" + +#. FIXME: add pango markup +#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 +#: ../src/dialogs.py:1192 +#, python-format +msgid "You have been invited to the %s room by %s" +msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do mÃstnosti %s od %s" + +#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 +#: ../src/dialogs.py:1195 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentář: %s" + +#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) +#: ../src/gajim.py:153 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" +msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" + +#: ../src/gajim.py:154 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" + +#: ../src/gajim.py:462 +msgid "error while sending" +msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánÃ" + +#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/gajim.py:502 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizace pÅ™ijata" + +#: ../src/gajim.py:503 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." +msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." + +#: ../src/gajim.py:509 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" + +#: ../src/gajim.py:510 +msgid "You will always see him as offline." +msgstr "UvidÃte jej vždy jako odpojeného." + +#: ../src/gajim.py:525 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" + +#: ../src/gajim.py:543 +msgid "Account registration successful" +msgstr "Registrace úÄtu úspěšná" + +#: ../src/gajim.py:544 +#, python-format +msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +msgstr "ÚÄet \"%s\" byl registrovánà na Jabber serveru." + +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" + +#: ../src/gajim.py:662 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." + +#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1006 +msgid "Cannot save your preferences" +msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +msgid "theme_name" +msgstr "nazev_tematu" + +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#, python-format +msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +msgstr "PrávÄ› jste obdržel(a) novou zprávu v mÃstnosti \"%s\"" + +#: ../src/groupchat_window.py:126 +msgid "If you close this window, this message will be lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, tato zpráva bude ztracena." + +#: ../src/groupchat_window.py:146 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" +msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" +msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_window.py:156 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgstr[0] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." +msgstr[1] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." +msgstr[2] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." + +#: ../src/groupchat_window.py:161 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› nezobrazovat" + +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +msgid "This room has no subject" +msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" + +#: ../src/groupchat_window.py:288 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" + +#: ../src/groupchat_window.py:290 +msgid "Moderators" +msgstr "ModerátoÅ™i" + +#: ../src/groupchat_window.py:292 +msgid "Participants" +msgstr "ÚÄastnÃci" + +#: ../src/groupchat_window.py:294 +msgid "Visitors" +msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃci" + +#: ../src/groupchat_window.py:354 +#, python-format +msgid "%s has been kicked by %s: %s" +msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:360 +#, python-format +msgid "%s has been banned by %s: %s" +msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" + +#. Someone changed his nick +#: ../src/groupchat_window.py:363 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:394 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s odeÅ¡el(a)" + +#: ../src/groupchat_window.py:396 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s je nynà %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:426 +msgid "Changing Subject" +msgstr "MÄ›nÃm Téma" + +#: ../src/groupchat_window.py:427 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" + +#: ../src/groupchat_window.py:436 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" + +#: ../src/groupchat_window.py:437 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" + +#: ../src/groupchat_window.py:460 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavena" + +#: ../src/groupchat_window.py:461 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." + +#: ../src/groupchat_window.py:470 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" + +#: ../src/groupchat_window.py:471 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:729 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Vyhazuji %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:760 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Zakazuji %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +msgid "If you close this tab, the message will be lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete tuto záložku, zpráva bude ztracena." + +#. we talk about file +#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" + +#: ../src/history_window.py:138 +#, python-format +msgid "%s is now %s: %s" +msgstr "%s je nynà %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:155 +#, python-format +msgid "Status is now: %s: %s" +msgstr "Status je nynà %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Historie rozhovorů s %s" + +#: ../src/remote_control.py:53 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" + +#: ../src/remote_control.py:54 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" + +#: ../src/remote_control.py:405 +msgid "Session bus is not available" +msgstr "Rozhranà (bus) sezenà nenà dostupné" + +#: ../src/remote_control.py:413 +msgid "D-Bus is not present on this machine" +msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji" + +#: ../src/roster_window.py:265 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" + +#: ../src/roster_window.py:416 +msgid "New _Room" +msgstr "Nová _MÃstnost" + +#: ../src/roster_window.py:431 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "Spravovat záložky..." + +#: ../src/roster_window.py:446 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "do úÄtu %s" + +#: ../src/roster_window.py:458 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "pomocà úÄtu %s" + +#: ../src/roster_window.py:474 +#, python-format +msgid "as %s" +msgstr "jako %s" + +#: ../src/roster_window.py:485 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:629 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s je nynà %s (%s)" + +#: ../src/roster_window.py:704 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" + +#: ../src/roster_window.py:704 +#, python-format +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z %s." + +#: ../src/roster_window.py:747 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" + +#: ../src/roster_window.py:748 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" + +#: ../src/roster_window.py:851 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" + +#: ../src/roster_window.py:879 +msgid "Rename" +msgstr "PÅ™ejmenovat" + +#: ../src/roster_window.py:900 +msgid "_Log on" +msgstr "PÅ™ih_lásit" + +#: ../src/roster_window.py:909 +msgid "Log _off" +msgstr "_Odhlásit" + +#: ../src/roster_window.py:921 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" + +#: ../src/roster_window.py:1029 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Autorizace byla odeslána" + +#: ../src/roster_window.py:1030 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." + +#: ../src/roster_window.py:1052 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" + +#: ../src/roster_window.py:1053 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." +msgstr "Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." + +#: ../src/roster_window.py:1180 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" + +#: ../src/roster_window.py:1181 +#, python-format +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." +msgstr "" +"SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidà vždy " +"jako odpojen." + +#: ../src/roster_window.py:1213 +msgid "Password Required" +msgstr "Vyžadováno heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1214 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:1215 +msgid "Save password" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1245 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Heslo Vyžadováno" + +#: ../src/roster_window.py:1246 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:1247 +msgid "Save passphrase" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1294 +msgid "No account available" +msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" + +#: ../src/roster_window.py:1295 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." + +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" + +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Zprávy bude možné ÄÃst pozdÄ›ji pouze v pÅ™ÃpadÄ›, budete-li mÃt povolenou " +"historii." + +#. for chat_with +#. for new_message +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 +msgid "as " +msgstr "jako " + +#: ../src/systray.py:238 +msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +msgstr "VÅ¡echny kontakty v této skupinÄ› jsou odpojeni nebo majà závadu" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 +#, python-format +msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" +msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +msgid "If you close the window, this message will be lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete okno, tato zpráva bude ztracena." + +#. we are not connected +#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Å ifrovánà zapnuto" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Å ifrovánà vypnuto" + +#: ../src/vcard.py:126 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Vyber Avatara" + +#. in bytes +#. 8 kb +#: ../src/vcard.py:166 +#, python-format +msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je pÅ™ÃliÅ¡ velká" + +#: ../src/vcard.py:168 +msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." +msgstr "Soubor nesmà být vÄ›tšà než 8 kilobajtů" + +#: ../src/vcard.py:250 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "?Client:Neznámý" + +#: ../src/vcard.py:252 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "?OS:Neznámý" + +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +msgid " resource with priority " +msgstr "zdroj s prioritou " + +#: ../src/vcard.py:376 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." + +#: ../src/vcard.py:404 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplikace</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "<b>Changes in latest version</b>" +msgstr "<b>ZmÄ›ny v poslednà verzi</b>" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:6 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>VlastnÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "<b>Format of a chat line</b>" +msgstr "<b>Formát řádky rozhovoru</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>PÅ™izpůsobenà rozhranÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:10 +msgid "<b>Log</b>" +msgstr "<b>Archiv</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>PÅ™ÃsluÅ¡enstvÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "<b>Notifications</b>" +msgstr "<b>Notifikace</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" +msgstr "<b>ProsÃm zvolte z následujÃcÃch možnostÃ:</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>PÅ™ednastavené stavy</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Vlastnosti</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>NastavenÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Zvuky</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Vstup XML</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Seznam aktivnÃch, dokonÄených a zastavených pÅ™enosů souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "A_ccounts" +msgstr "ÚÄ_ty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Account" +msgstr "ÚÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Account Modification" +msgstr "Úprava úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Account:" +msgstr "ÚÄet:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "Accounts" +msgstr "ÚÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Zapnout/vypnout upozornÄ›nà pÅ™i dokonÄenà pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "_Dalšà akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "Add New Contact" +msgstr "PÅ™idat nový kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Add _Contact" +msgstr "PÅ™idat _kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +msgid "Advanced" +msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "After nickname:" +msgstr "Po pÅ™ezdÃvce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +msgid "After time:" +msgstr "Po Äase:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"VÅ¡echny stavy rozhovoru\n" +"Pouze pÃÅ¡u zprávu\n" +"Vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Povolit odeslánà informace o _OS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem _pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Známý také jako iChat styl" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Always use compact _view" +msgstr "_Vždy použij zjednoduÅ¡ený pohled" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Ptej se na stav pÅ™i:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Ask:" +msgstr "Žádá:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "PÅ™iÅ™adit Open_PGP klÃÄ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizovat kontakt, aby vÄ›dÄ›l kdy jste pÅ™ipojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "_Automaticky pryÄ po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automaticky _nedostupný po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "Auto join" +msgstr "Automaticky vstoupit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +msgid "" +"Autodetect at every application startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Automaticky zjistit pÅ™i každém startu aplikace\n" +"Vždy použÃt výchozà aplikace z GNOME\n" +"Vždy použÃt výchozà aplikace z KDE\n" +"VlastnÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Banner:" +msgstr "Nadpis:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Before nickname:" +msgstr "PÅ™ed pÅ™ezdÃvkou:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Before time:" +msgstr "PÅ™ed Äasem:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Birthday:" +msgstr "Den narozenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Bold" +msgstr "TuÄné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "C_onnect at startup" +msgstr "PÅ™ip_ojit pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Zrušà vybraný pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Chan_ge" +msgstr "Z_mÄ›nit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +msgid "Change Password" +msgstr "ZmÄ›nit heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Change _Subject" +msgstr "ZmÄ›nit _pÅ™edmÄ›t" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "_UpozornÄ›nà o stavu rozhovoru:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Chat with" +msgstr "Rozhovor s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Check for new _version at application startup" +msgstr "Ověř dostupnost nové _verze pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +msgstr "ZaÅ¡krtnÄ›te pokud chcete zaregistrovat nový jabber úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"ZaÅ¡krtnÄ›te pouze pokud Vás obtěžuje nÄ›kdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s " +"rozvahou, protože tato volba zakáže vÅ¡echny zprávy od kontaktů, které jeÅ¡tÄ› " +"nemáte v Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"ZaÅ¡krtnÄ›te pokud se má Gajim pÅ™ipojit na port 5223, kde obvykle nabÃzejà " +"staršà servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS Å¡ifrovánà standardnÄ›, pokud " +"server ohlásà jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Vyberte _klÃÄ..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "City:" +msgstr "Obec:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Vymazat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hesla k úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Click to get contact's extended information" +msgstr "KliknÄ›te pro zÃskánà dalÅ¡Ãch informacà o kontaktu" + +#. remind to nkour that this string has typo +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Click to see features like on jabber servers" +msgstr "KliknÄ›te pro seznam vlastnostà na jabber serverech" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "KliknÄ›te pro staršà konverzaci v této mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "KliknÄ›te pro staršà konverzaci s tÃmto kontaktem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "Company:" +msgstr "SpoleÄnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Nastavit _mÃstnost" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Connection" +msgstr "SpojenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historie konverzace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Country:" +msgstr "ZemÄ›:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "_Výchozà ikony stavů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Smazat MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Smazat Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Smaže zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Department:" +msgstr "OddÄ›lenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Upravit skupiny" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Upravit osobnà informace..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Upravit _skupiny" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Zadejte znovu pro ověřenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Zadejte heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Enter your message:" +msgstr "Zadejte zprávu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Každých 5 _minut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Dalšà adresa:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "Family:" +msgstr "Rodina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "File Transfers" +msgstr "PÅ™enosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_PÅ™enosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "File manager:" +msgstr "Správce souborů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Font:" +msgstr "PÃsmo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "From:" +msgstr "OdesÃlatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Úprava témat Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticky zobrazà novÄ› pÅ™ijatou zprávu v novém oknÄ› nebo v záložce " +"existujÃcÃho rozhovoru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim Vás upozornà o novÄ› pÅ™ipojených kontaktech pomocà popupu v pravém " +"dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim Vás upozornà o přávÄ› odpojených kontaktech pomocà popupu v pravém " +"dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Gajim: First Time Wizard" +msgstr "Gajim: Průvodce prvnÃmi krůÄky" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Given:" +msgstr "KÅ™estnÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Go" +msgstr "Jdi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP pÅ™ipojenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +msgid "Hides the window" +msgstr "Skryje okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Homepage:" +msgstr "Dom. Stránka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "Hostname: " +msgstr "PoÄÃtaÄ: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Už mám úÄet který bych rád(a) použil(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "ChtÄ›l(a) bych za_registrovat nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "ChtÄ›la bych si Vás pÅ™idat do mého Seznamu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude mÃt také ikonu v traybaru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" +msgstr "" +"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a " +"pÅ™ijÃmat meta-informace vztahujÃcà se k rozhovoru, napÅ™Ãklad pÃÅ¡u zprávu" + +#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim se pÅ™ipojà do této mÃstnosti pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " +"oken rozhovorů po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim nahradà ascii smajlÃky jako ':)' za ekvivalentnà " +"grafické smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude posÃlat keep-alive pakety, aby pÅ™edeÅ¡el ztrátÄ› " +"spojenà způsobenou neÄinnostÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze " +"pro Vás a samosebou administrátora" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (napÅ™. kontakt " +"z MSN bude mÃt odpovÃdajÃcà ikonu msn pro stavy pÅ™ipojen, pryÄ, neruÅ¡it, " +"atd...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, vÅ¡echny okna rozhovorů a diskuzà budou mÃt informaÄnà " +"oblast nahoÅ™e a tlaÄÃtka dole skrytá. Můžete rychle zmÄ›nit zjednoduÅ¡ený " +"pohled pomocà Alt+C. UpozornÄ›nÃ: Poslednà stav, ve kterém zanecháte okno/" +"záložku nenà permanentnÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Máte-li 2 nebo vÃce úÄtů a je zaÅ¡krtnuto, Gajim zobrazà vÅ¡echny kontakty " +"jako by byly z jednoho úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "Incoming message:" +msgstr "PÅ™Ãchozà zpráva:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Query" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "Information about you are stored on the server as vCard" +msgstr "Informace o Vás, uložené na serveru jako vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "Italic" +msgstr "Latinka" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Vstoupit do _Diskuze" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Vstoupit do _Diskuze..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "Location" +msgstr "Poloha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +msgid "Log history" +msgstr "Ukládat historii" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Ukládat stavy v historii _kontaktů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Zaznamenávej stavy v _externÃm souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Spravuj úÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Spravuj záložky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Spravuj smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Spravuj profily Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Manage..." +msgstr "Spravovat..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Middle:" +msgstr "StÅ™ednÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derátor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "More" +msgstr "VÃce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Nickname:" +msgstr "PÅ™ezdÃvka" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Upozorni mÄ› na kontakty které: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "On every _message" +msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Open Download Page" +msgstr "OtevÅ™i stránku stahovánÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Open..." +msgstr "OtevÅ™Ãt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Nebo vyberte pÅ™eddefinovanou zprávu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Odchozà zpráva:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "Pass_word:" +msgstr "He_slo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Personal Details" +msgstr "Osobnà detaily" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +msgid "Play _sounds" +msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš existujÃcà úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "Position:" +msgstr "Pozice:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Postal Code:" +msgstr "PSÄŒ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Preferences" +msgstr "NastavenÃ" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Prefix:" +msgstr "PÅ™edpona:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Print time:" +msgstr "ÄŒas tisku:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_ta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Priorita je v Jabberu použita ke zjiÅ¡tÄ›nÃ, kdo obdržà zprávu od jabber " +"serveru, pokud je pÅ™ipojeno vÃce klientů pÅ™es stejný úÄet. Zprávu obdržà " +"klient s vyššà prioritou" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "_Žádat autorizaci od" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Recently:" +msgstr "Nedávno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Register to" +msgstr "Zaregistrovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Remove account from Gajim and from server" +msgstr "Odstranit úÄet z Gajimu i ze serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +msgid "Remove account only from Gajim" +msgstr "Odstranit úÄet pouze z Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Odstranit pÅ™enos souboru ze výpisu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Odstranà dokonÄené, zruÅ¡ené nebo pÅ™enosy které selhaly, z výpisu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Odstraňuji vybraný pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Reply to this message" +msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na tuto zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Vrátit k výchozÃm barvám" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Zd_roj: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddÄ›lenà stejné JID na dvÄ› nebo vÃce " +"Äástà závisejÃcÃch na poÄtu pÅ™ipojených klientů na stejný server se stejným " +"úÄtem. Takže můžete být pÅ™ipojeni ke stejnému úÄtu se zdroji 'Domov' a " +"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyššà prioritu obdržà zprávy. (vÃce " +"následuje)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Role:" +msgstr "PostavenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Nastavenà mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +msgid "Room:" +msgstr "MÃstnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Uložit _heslo (nebezpeÄné)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Uložit _historii pro vÅ¡echny kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Uložit _heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Sen_d" +msgstr "O_deslat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Odeslat autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Send File" +msgstr "Odeslat Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Send _File" +msgstr "Odeslat _Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "OdesÃlat keep-alive pakety" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Send message" +msgstr "Odeslat zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Poslat zprávu momentálnÄ› pÅ™ipojeným uživatelům tohoto serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Servers Features" +msgstr "Vlastnosti serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Nastavit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Nastavit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Nastavit _Avatara" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Nastavà Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Show roster window at application startup" +msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuÅ¡tÄ›nà aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Zobrazà výpis pÅ™enosů souborů mezi Vámi a ostatnÃmi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +msgid "Sign _in" +msgstr "_PÅ™ihlášenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Odhlásit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "SeÅ™adit podle stavu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Start _Chat" +msgstr "ZaÄÃt _rozhovor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Status message:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Stop file transfer" +msgstr "Zastavit pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Zastavuji pÅ™enos souboru" + +#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "" +"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " +msgstr "" +"Zastavà vybraný pÅ™enos souboru. Pokud existuje nedokonÄený soubor, bude " +"odstranÄ›n. Tato operace je nevratná. " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +msgid "Subject:" +msgstr "PÅ™edmÄ›t:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Žádost o autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Subscription:" +msgstr "Autorizace:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Suffix:" +msgstr "PÅ™Ãpona:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_ronizovat stav úÄtu s globálnÃm stavem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Text color" +msgstr "Barva textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Text font" +msgstr "PÃsmo textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Text stavu automaticky pryÄ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Text stavu nedostupný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "The bar line which is on top of chat windows" +msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Tato akce smaže jeden pÅ™enos souboru z výpisu. Pokud je pÅ™enos aktivnÃ, bude " +"nejdÅ™Ãve zastaven a potom smazán" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "To:" +msgstr "PÅ™Ãjemce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "PÅ™epnout Open_PGP Å¡ifrovánÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +msgid "Underline" +msgstr "PodtrženÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Upravit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Upravit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Upravà Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "PoužÃt _SSL (staré)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "_PoužÃvat smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "PoužÃvej ikony _transportů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "PoužÃva_t jedno okno se záložkami" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "Use authentication" +msgstr "Použij autentifikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "PoužÃt vlastnà jméno poÄÃtaÄe/port" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "User ID:" +msgstr "Uživatel:" + +#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +msgstr "Zobraz upozornÄ›nÃ, až bude pÅ™enos souboru dokonÄen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Pokud dorazà nová zpráva od kontaktu, který už je v oknÄ› rozhovoru, mohou " +"nastat tÅ™i následujÃcà akce, kterými o tom budete informováni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "When new message is received" +msgstr "Když je pÅ™ijata nový zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Work" +msgstr "Práce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect to\n" +"the Jabber network." +msgstr "PotÅ™ebujete úÄet pro pÅ™ipojenà k sÃti Jabber." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Your JID:" +msgstr "VaÅ¡e JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "_About" +msgstr "_O aplikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "PÅ™id_at kontakt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "PÅ™id_at do Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "_Admin" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "_Advanced" +msgstr "_RozÅ¡ÃÅ™ené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizuj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "_Ban" +msgstr "_Zakaž" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_PÅ™idej do záložek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +msgid "_Browser:" +msgstr "_ProhlÞeÄ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ZruÅ¡it" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Compact View" +msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +msgid "_Continue" +msgstr "_PokraÄovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_KopÃrovat JID/Emailovou adresu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_KopÃrovat odkaz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmÃtnout" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Earliest" +msgstr "N_ejnovÄ›jÅ¡Ã" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +msgid "_Edit Account..." +msgstr "Upravit úÄ_et..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Finish" +msgstr "_DokonÄit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Zvýrazňovat _slova s pÅ™eklepy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_History" +msgstr "_Historie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Host:" +msgstr "_PoÄÃtaÄ:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" +msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovacà oblasti)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Join" +msgstr "_Vstoupit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Join Group Chat" +msgstr "_Vstoupit do mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Kick" +msgstr "Vy_kopnout" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Latest" +msgstr "_PoslednÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +msgid "_Mail client:" +msgstr "E-_mailový klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_Member" +msgstr "ÄŒ_len" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Spojit úÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Message" +msgstr "_Zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +msgid "_Modify" +msgstr "_Upravit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Name: " +msgstr "_Jméno: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikdy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_New Message" +msgstr "_Nová zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_New Message..." +msgstr "_Nová zpráva..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_PÅ™ezdÃvka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Upozornit mÄ›" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Upozornit mÄ› po dokonÄenà pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Akce úÄastnÃků" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +msgid "_Online Users" +msgstr "_PÅ™ipojenà uživatelé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_OtevÅ™i Emailový editor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +msgid "_Owner" +msgstr "_VlastnÃk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +msgid "_Player:" +msgstr "_PÅ™ehrávaÄ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +msgid "_Pop it up" +msgstr "Zobrazit _popup" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +msgid "_Preferences" +msgstr "_NastavenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +msgid "_Presence" +msgstr "_Status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +msgid "_Previous" +msgstr "_PÅ™edchozÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +msgid "_Publish" +msgstr "_ZveÅ™ejnit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +msgid "_Quit" +msgstr "_Konec" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Obnovit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +msgid "_Register new account" +msgstr "_Registrovat nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_ranit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +msgid "_Rename" +msgstr "_PÅ™ejmenovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +msgid "_Reply" +msgstr "_OdpovÄ›dÄ›t" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_ZÃskat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +msgid "_Send" +msgstr "Ode_slat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +msgid "_Send & Close" +msgstr "Ode_slat a zavÅ™Ãt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "Ode_slat zprávu serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +msgid "_Service Discovery" +msgstr "_Service Discovery" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +msgid "_Service Discovery..." +msgstr "_Service Discovery..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +msgid "_Set Image..." +msgstr "_Nastavit obrázek..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_ZaÄÃt rozhovor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +msgid "_Status" +msgstr "_Stav" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Žádat autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Autorizace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_PoužÃvat proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uživatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +msgid "_Voice" +msgstr "_Hlas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +msgid "_XML Console" +msgstr "_XML konzole" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +msgid "_XML Console..." +msgstr "_XML konzole..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +msgid "file transfers list" +msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: ../src/tooltips.py:211 +#, python-format +msgid "Gajim - %s unread messages" +msgstr "Gajim - %s nepÅ™eÄtených zpráv" + +#: ../src/tooltips.py:213 +msgid "Gajim - 1 unread message" +msgstr "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" + +#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/filetransfers_window.py:387 +msgid "Name: " +msgstr "Jméno: " + +#: ../src/tooltips.py:291 +msgid "Subscription: " +msgstr "Autorizace: " + +#: ../src/tooltips.py:301 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 +msgid "Status: " +msgstr "Stav: " + +#: ../src/tooltips.py:321 +msgid "Resource: " +msgstr "Zdroj: " + +#: ../src/tooltips.py:356 +msgid "Type: " +msgstr "Typ: " + +#: ../src/tooltips.py:358 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../src/tooltips.py:360 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 +msgid "Sender: " +msgstr "OdesÃlatel: " + +#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 +#: ../src/filetransfers_window.py:391 +msgid "Recipient: " +msgstr "PÅ™Ãjemce: " + +#: ../src/tooltips.py:378 +msgid "Size: " +msgstr "Velikost: " + +#: ../src/tooltips.py:380 +msgid "Transferred: " +msgstr "PÅ™eneseno: " + +#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 +msgid "not started" +msgstr "nezaÄalo" + +#: ../src/tooltips.py:392 +msgid "stopped" +msgstr "zastaveno" + +#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 +msgid "completed" +msgstr "dokonÄeno" + +#: ../src/tooltips.py:401 +msgid "paused" +msgstr "pozastaveno" + +#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone +#: ../src/tooltips.py:405 +msgid "stalled" +msgstr "zamrzlé" + +#: ../src/tooltips.py:407 +msgid "transferring" +msgstr "pÅ™enášÃm" + +#: ../src/filetransfers_window.py:73 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Progress" +msgstr "PrůbÄ›h" + +#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Soubor: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Velikost: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "OdesÃlatel: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:147 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Uloženo do: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:149 +msgid "File transfer completed" +msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" + +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "PÅ™enos souboru zruÅ¡en" + +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Spojenà s protistranou se nepodaÅ™ilo navázat." + +#: ../src/filetransfers_window.py:193 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "PÅ™enos souboru byl ukonÄen protistranou" + +#. FIXME: user better name for this function +#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request +#: ../src/filetransfers_window.py:200 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Vyber soubor k odeslánÃ..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:203 +msgid "Send" +msgstr "Odelat" + +#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Soubor: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Popis: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:248 +msgid "Save File as..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:262 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tento soubor už existuje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:263 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:568 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:70 +msgid "show a help on specific command" +msgstr "zobraz nápovÄ›du pro konkrétnà pÅ™Ãkaz" + +#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../scripts/gajim-remote.py:73 +msgid "on_command" +msgstr "k_pÅ™Ãkazu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:74 +msgid "show help on command" +msgstr "zobraz nápovÄ›du k pÅ™Ãkazu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:78 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Zobrazà nebo skryje okno Seznamu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:82 +msgid "Popup a window with the next unread message" +msgstr "OtevÅ™e okno s dalšà nepÅ™eÄtenou zprávou" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:86 +msgid "" +"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "Soupis vÅ¡ech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objevà na samostatném řádku" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 +msgid "account" +msgstr "úÄet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného úÄtu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:95 +msgid "Print a list of registered accounts" +msgstr "VypiÅ¡ seznam registrovaných úÄtů" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:99 +msgid "Change the status of account or accounts" +msgstr "Změň stav úÄtu nebo úÄtů" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "status" +msgstr "stav" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "jeden z: odpojen, pÅ™ipojen, ukecaný, pryÄ, nedostupný, neruÅ¡it, neviditelný " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 +msgid "message" +msgstr "zpráva" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 +msgid "status message" +msgstr "text stavu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:104 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"zmÄ›nit stav úÄtu \"account\". Pokud nenà uveden, zkuste zmÄ›nit stav vÅ¡ech " +"úÄtů které majà povolenu volbu \"sync with global status\" " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:110 +msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" +msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" + +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:114 +msgid "jid of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzÃt ze seznamu kontaktů pro tento úÄet" + +#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:123 +msgid "" +"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " +"'pgp key' to ''." +msgstr "" +"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojà OpenPGP klÃÄ a úÄet jsou " +"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte " +"prostÄ› 'pgp-key' na ''." + +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +msgid "jid of the contact that will receive the message" +msgstr "JID kontaktu, který obdržà zprávu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +msgid "message contents" +msgstr "TÄ›lo zprávy" + +#. tell to nkour it should be OpenPGP key +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp klÃÄ" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zaÅ¡ifrována tÃmto veÅ™ejným klÃÄem" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:134 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:139 +msgid "Get detailed info on a contact" +msgstr "ZÃskej detailnÄ›jšà informace o kontaktu" + +#. JID of the contact (tell that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:142 +msgid "jid of the contact" +msgstr "JID kontaktu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 +msgid "Service not available" +msgstr "Služba nenà dostupná" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:186 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' nenà ve vaÅ¡em Seznamu.\n" +"ProsÃm uveÄte úÄet, pÅ™es který bude odeslána zpráva." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:189 +msgid "You have no active account" +msgstr "Nemáte aktivnà úÄet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:208 +msgid "Session bus is not available." +msgstr "Rozhranà sezenà nenà dostupné." + +#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) +#: ../scripts/gajim-remote.py:218 +#, python-format +msgid "Unknown dbus version: %s" +msgstr "Neznámá verze dbus: %s" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t" +msgstr "" +"PoužitÃ: %s %s %s \n" +"\t" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:247 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametry:" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:251 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nebyl nalezen" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:255 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" +"PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:314 +#, python-format +msgid "Unknown type %s " +msgstr "Neznámý typ %s " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:456 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" +"NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" + +