diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6a5d40c83847cce75a1182828beb385ca2f0851a..19863cfa0ce4893e2088c3e2a3a87c6badc1d27b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,10 +9,10 @@ # Niklas Hambüchen <nh2@deditus.de>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim 0.12\n" +"Project-Id-Version: gajim 0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-30 19:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-31 17:57+0100\n" "Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "<b>Bitte einen Server wählen</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 msgid "@" -msgstr "" +msgstr "@" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 msgid "" @@ -108,9 +108,8 @@ msgstr "" "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Authentifizierung _verwenden" +msgstr "Anon_yme Authentifizierung" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Connect when I press Finish" @@ -488,9 +487,8 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Anonymous authentication" -msgstr "Authentifizierung _verwenden" +msgstr "Anonyme Authentifizierung" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "" @@ -628,7 +626,7 @@ msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." +msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 msgid "" @@ -1076,9 +1074,8 @@ msgid "Assign Open_PGP Key..." msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen …" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Befehl ausführen …" +msgstr "B_efehl ausführen …" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Edit _Groups..." @@ -1517,9 +1514,8 @@ msgstr "Unterhaltungsver_lauf" # TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Bookmark this room" -msgstr "Diesen Chatraum speichern (Strg+B)" +msgstr "Diesen Chatraum merken (Strg+B)" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972 msgid "Join Group Chat" @@ -2292,9 +2288,8 @@ msgid "All" msgstr "allen" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "All (including subscription)" -msgstr "Kontakten, die:" +msgstr "Alle (Abonnement eingeschlossen)" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 msgid "Allow" @@ -2457,7 +2452,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Namenspräfix:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:325 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Rolle:</b>" @@ -2527,24 +2522,26 @@ msgid "" "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " "your roster." msgstr "" +"<b>jemand@irgendwo.de</b> möchte Sie als Kontakt zu seiner Kontaktliste " +"<b>hinzufügen</b>." #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2 msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" msgstr "" +"Nachrichtenkörper <gegenwärtig unbenutzt, so dass er standardmäßig versteckt " +"wird>" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3 msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "" +msgstr "Austausch der Kontaktlistenelemente" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-close" +msgstr "gtk-cancel" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-close" +msgstr "gtk-ok" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "Add _Contact..." @@ -2946,9 +2943,10 @@ msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../src/atom_window.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):" -msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:" +msgstr "" +"Sie haben neue Einträge erhalten (und %(count)d werden nicht angezeigt):" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. @@ -3096,45 +3094,45 @@ msgstr "" "kennen." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718 +#: ../src/chat_control.py:1316 ../src/chat_control.py:1713 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113 +#: ../src/chat_control.py:1343 ../src/common/contacts.py:113 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231 #: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031 #: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999 -#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243 -#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988 +#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:249 +#: ../src/gui_menu_builder.py:395 ../src/roster_window.py:988 #: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624 #: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187 #: ../src/roster_window.py:3213 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" -#: ../src/chat_control.py:1359 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1356 msgid "This contact does not support file transfer." -msgstr "Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateiübertragungen" +msgstr "Der Kontakt unterstützt keine Dateiübertragung." -#: ../src/chat_control.py:1362 +#: ../src/chat_control.py:1359 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" +"Sie müssen die JID des Kontakts kennen, um ihm oder ihr eine Datei zu senden." -#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626 +#: ../src/chat_control.py:1466 ../src/tooltips.py:626 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Künstler" -#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631 +#: ../src/chat_control.py:1468 ../src/tooltips.py:631 msgid "Unknown Title" msgstr "Unbekannter Titel" -#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/chat_control.py:1470 ../src/tooltips.py:636 msgid "Unknown Source" msgstr "Unbekannte Quelle" -#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:638 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -3143,19 +3141,19 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n" "aus <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1613 +#: ../src/chat_control.py:1609 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus dem Chatraum %(room_name)s" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484 +#: ../src/chat_control.py:1693 ../src/dialogs.py:4484 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:1699 +#: ../src/chat_control.py:1694 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3164,50 +3162,50 @@ msgstr "" "GPG verschlüsselt werden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:1708 +#: ../src/chat_control.py:1703 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG-Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1734 +#: ../src/chat_control.py:1729 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung WIRD aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1736 +#: ../src/chat_control.py:1731 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sitzung WIRD NICHT aufgezeichnet" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1745 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1745 msgid "is NOT" msgstr "ist NICHT" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1752 +#: ../src/chat_control.py:1747 msgid "will" msgstr "wird" -#: ../src/chat_control.py:1752 +#: ../src/chat_control.py:1747 msgid "will NOT" msgstr "wird NICHT" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1756 +#: ../src/chat_control.py:1751 msgid "and authenticated" msgstr "und authentifiziert" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1760 +#: ../src/chat_control.py:1755 msgid "and NOT authenticated" msgstr "und NICHT authentifiziert" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1766 +#: ../src/chat_control.py:1761 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3216,23 +3214,23 @@ msgstr "" "%(type)s Verschlüsselung %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" "Ihre Chatsitzung %(logged)s mitgeschrieben." -#: ../src/chat_control.py:1906 +#: ../src/chat_control.py:1901 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sitzungsaushandlung abgebrochen" -#: ../src/chat_control.py:1913 +#: ../src/chat_control.py:1908 msgid "This session is encrypted" msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt" -#: ../src/chat_control.py:1916 +#: ../src/chat_control.py:1911 msgid " and WILL be logged" msgstr " und wird AUFGEZEICHNET" -#: ../src/chat_control.py:1918 +#: ../src/chat_control.py:1913 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " und wird NICHT AUFGEZEICHNET" -#: ../src/chat_control.py:1923 +#: ../src/chat_control.py:1918 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3240,25 +3238,25 @@ msgstr "" "Die Identität des Gesprächspartners wurde nicht überprüft. Mehr " "Informationen durch Klicken auf das Schild-Symbol." -#: ../src/chat_control.py:1925 +#: ../src/chat_control.py:1920 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E-Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972 +#: ../src/chat_control.py:1954 ../src/chat_control.py:1967 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Die folgende Nachricht wurde UNVERSCHLÜSSELT übertragen" -#: ../src/chat_control.py:1965 +#: ../src/chat_control.py:1960 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt übertragen" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2235 +#: ../src/chat_control.py:2227 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\" erhalten" -#: ../src/chat_control.py:2236 +#: ../src/chat_control.py:2228 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3266,7 +3264,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073 +#: ../src/chat_control.py:2383 ../src/common/connection_handlers.py:2073 #: ../src/common/connection_handlers.py:2119 #: ../src/common/connection_handlers.py:2347 #: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368 @@ -3274,7 +3272,7 @@ msgstr "" msgid "Database Error" msgstr "Datenbankfehler" -#: ../src/chat_control.py:2392 +#: ../src/chat_control.py:2384 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3283,7 +3281,7 @@ msgstr "" "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu " "reparieren oder zu löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)." -#: ../src/chat_control.py:2622 +#: ../src/chat_control.py:2614 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s" @@ -3441,49 +3439,44 @@ msgstr "" "'never', 'on_event', 'always'." #: ../src/common/config.py:93 -#, fuzzy msgid "Incoming nickname color." -msgstr "Ungültiger Benutzername" +msgstr "Farbe des eingehenden Spitznamens." #: ../src/common/config.py:94 msgid "Outgoing nickname color." -msgstr "" +msgstr "Farbe des abgehenden Spitznamens." #: ../src/common/config.py:95 msgid "Incoming text color." -msgstr "" +msgstr "Farbe des eingehenden Textes." #: ../src/common/config.py:96 msgid "Outgoing text color." -msgstr "" +msgstr "Farbe des abgehende Textes." #: ../src/common/config.py:97 -#, fuzzy msgid "Status message text color." -msgstr "Statusnachricht" +msgstr "Farbe der Statusnachricht." #: ../src/common/config.py:100 -#, fuzzy msgid "Incoming nickname font." -msgstr "Ungültiger Benutzername" +msgstr "Schriftart des eingehenden Spitznamens." #: ../src/common/config.py:101 -#, fuzzy msgid "Outgoing nickname font." -msgstr "Spitzname ändern" +msgstr "Schriftart des ausgehenden Spitznamens." #: ../src/common/config.py:102 msgid "Incoming text font." -msgstr "" +msgstr "Schriftart des eingehenden Textes." #: ../src/common/config.py:103 msgid "Outgoing text font." -msgstr "" +msgstr "Schriftart des abgehenden Textes." #: ../src/common/config.py:104 -#, fuzzy msgid "Status message text font." -msgstr "Statusnachricht" +msgstr "Schriftart der Statusnachricht" #: ../src/common/config.py:105 msgid "" @@ -3601,16 +3594,23 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:168 msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat." msgstr "" +"Wie viele zurückliegende Chatzeilen sollen beim Betreten eines Gruppenchats " +"abgefragt werden?" #: ../src/common/config.py:169 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat." msgstr "" +"Wie viele Minuten zurück soll das Logfile beim Betreten eines Gruppenchats " +"abgefragt werden?" #: ../src/common/config.py:170 msgid "" "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." msgstr "" +"Wie viele Sekunden soll gewartet werden, bevor ein Gruppenchat wieder " +"automatisch betreten wird, von dem Sie getrennt worden sind? Setze den Wert " +"auf 0, um das automatische Betreten zu deaktivieren." #: ../src/common/config.py:172 msgid "" @@ -3699,6 +3699,8 @@ msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" msgstr "" +"Frage bevor ein Chatfenster mit mehreren Tabs geschlossen wird, wenn dadurch " +"Daten verloren gehen würden (Chat, Privatchat, nicht minimierter Gruppenchat)" #: ../src/common/config.py:192 msgid "" @@ -3953,22 +3955,20 @@ msgstr "" "werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." #: ../src/common/config.py:257 -#, fuzzy msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." msgstr "" -"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " -"werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." +"Soll der Bestätigungsdialog zum Blockieren von Benutzern angezeigt werden? " +"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." #: ../src/common/config.py:258 -#, fuzzy msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." msgstr "" -"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " -"werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." +"Soll der Bestätigungsdialog für den speziellen Chatstatus angezeigt werden? " +"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." #: ../src/common/config.py:259 msgid "" @@ -3989,13 +3989,12 @@ msgstr "" "um die Passwörter der Konten zu speichern." #: ../src/common/config.py:261 -#, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " "account passwords." msgstr "" -"Falls aktiviert, wird der Gnome-Schlüsselbund (falls verfügbar) verwendet, " -"um die Passwörter der Konten zu speichern." +"Falls aktiviert, wird Gajim KDE Wallet (wenn kwalletcli verfügbar ist) um " +"Kontopasswörter zu speichern." #: ../src/common/config.py:262 msgid "" @@ -4064,29 +4063,36 @@ msgstr "" "Anzeige." #: ../src/common/config.py:271 -#, fuzzy msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "" -"Gültige URI-Schemata. Nur URIs, die den Schemata in dieser Liste aufgeführt " -"sind, werden als Links behandelt und hervorgehoben." +"Gültige URI-Schemata. Nur Schemata in dieser Liste werden als \"wirkliche\" " +"URIs akzeptiert. (mailto und xmpp werden separat behandelt)" #: ../src/common/config.py:272 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" msgstr "" +"Frage nach der Offline Statusnachricht von allen nicht verbundenen " +"Kontakten, sobald eine Verbindung zu einem Konto hergestellt wird. WARNUNG: " +"Diese Einstellung erfordert eine Menge Sendeanfragen an den Server!" #: ../src/common/config.py:273 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" +"Falls aktiviert, wird die Autovervollständigung in Gruppenchats ähnlich der " +"Autovervollständigung in der Shell sein." #: ../src/common/config.py:274 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" msgstr "" +"Wann die Reihe des Eigenkontakts angezeigt wird. Kann sein \"always" +"\" (immer), \"when_other_resource\" (wenn eine andere Ressource online ist) " +"oder \"never\" (niemals)" #: ../src/common/config.py:286 msgid "" @@ -4114,13 +4120,15 @@ msgstr "" msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" +"Falls aktiviert, werden Authorisationsanfragen von Kontakten automatisch " +"akzeptiert." #: ../src/common/config.py:298 -#, fuzzy msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "" -"Falls deaktiviert, wird der Avatar nicht mehr im Chatfenster angezeigt." +"Falls deaktiviert, wird das Konto deaktiviert und erscheint nicht in der " +"Kontaktliste." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #: ../src/common/config.py:301 @@ -4167,18 +4175,19 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:318 msgid "Whitespace sent after inactivity" -msgstr "" +msgstr "Whitespace nach Untätigkeit gesendet" #: ../src/common/config.py:319 msgid "XMPP ping sent after inactivity" -msgstr "" +msgstr "XMPP Ping nach Untätigkeit gesendet" #: ../src/common/config.py:323 -#, fuzzy msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." -msgstr "Wartezeit in Sekunden, bevor eine Verbindung wieder hergestellt wird." +msgstr "" +"Wie viele Sekunden soll auf die Wartezeit in Sekunden, bevor eine Verbindung " +"wieder hergestellt wird." #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:327 @@ -4375,9 +4384,9 @@ msgstr "Registrierung war erfolgreich" # Registration with agent %s succeeded # FIXME: Check English: should be consistently called "transport" #: ../src/common/connection_handlers.py:686 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" -msgstr "Registrierung mit Transport %s war erfolgreich" +msgstr "Registrierung mit Agent %s war erfolgreich" #: ../src/common/connection_handlers.py:688 msgid "Registration failed" @@ -4387,12 +4396,12 @@ msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen" # Registration with agent ... # FIXME: Check English: should be consistently called "transport" #: ../src/common/connection_handlers.py:688 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" -"Registrierung mit Transport %(agent)s ist mit Fehler %(error)s " -"fehlgeschlagen: %(error_msg)s" +"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: %" +"(error_msg)s" #: ../src/common/connection_handlers.py:990 #: ../src/common/connection_handlers.py:2071 @@ -4414,7 +4423,7 @@ msgstr "Das Konto %s unterstützt keine Unsichtbarkeit." #: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181 #: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943 -#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665 +#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:553 ../src/dialogs.py:2665 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID" @@ -4458,7 +4467,7 @@ msgstr "Fehler beim Betreten des Chatraums" #: ../src/common/connection_handlers.py:2296 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" -msgstr "" +msgstr "Die maximale Anzahl an Benutzern für %s wurde erreicht" #: ../src/common/connection_handlers.py:2304 #, python-format @@ -4498,7 +4507,7 @@ msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:2402 msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." +msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback #: ../src/common/connection_handlers.py:2423 @@ -4709,9 +4718,9 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." #: ../src/common/connection.py:642 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Server replied: %s" -msgstr "Absender: %s" +msgstr "Server antwortete: %s" #: ../src/common/connection.py:655 msgid "Connection to proxy failed" @@ -4819,31 +4828,24 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:1383 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kontakt gesendet: \"%s\" (%s)" #: ../src/common/connection.py:1386 -#, fuzzy msgid "Sent contacts:" -msgstr "_Kontakte einladen" +msgstr "Gesendete Kontakte:" #: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt, da der Status auf Unsichtbar gesetzt ist" #: ../src/common/connection.py:1982 -#, fuzzy msgid "Unregister failed" -msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen" +msgstr "De-Registrierung fehlgeschlagen" -# FIXME: Type in original string. Should be -# Registration with agent ... -# FIXME: Check English: should be consistently called "transport" #: ../src/common/connection.py:1983 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" -msgstr "" -"Registrierung mit Transport %(agent)s ist mit Fehler %(error)s " -"fehlgeschlagen: %(error_msg)s" +msgstr "De-Registrierung mit Server %(server)s fehlgeschlagen: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 #: ../src/gajim.py:999 @@ -4874,7 +4876,7 @@ msgstr "Die D-Bus-Fähigkeiten können nicht genutzt werden." #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:50 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" -msgstr "" +msgstr "D-Bus läuft nicht korrekt auf diesem Rechner" #: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." @@ -4979,14 +4981,14 @@ msgid "twenty past %(0)s" msgstr "zwanzig nach %(0)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "twenty five past %(0)s" -msgstr "fünf vor halb %(1)s" +msgstr "fünfundzwanzig nach %(0)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "half past %(0)s" -msgstr "halb %(1)s" +msgstr "dreißig nach %(0)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 #, python-format @@ -6217,9 +6219,8 @@ msgstr "Die geheimen Schlüssel konnten nicht empfangen werden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #: ../src/config.py:2116 -#, fuzzy msgid "There is no OpenPGP secret key available." -msgstr "Es gab ein Problem beim Empfangen Ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels." +msgstr "Kein GPG-Schlüssel verfügbar." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #: ../src/config.py:2150 @@ -6261,10 +6262,8 @@ msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." #: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318 -#, fuzzy msgid "To disable the account, you must be disconnected." -msgstr "" -"Die Verbindung muss beendet werden, damit der Kontoname geändert werden kann." +msgstr "Zum Deaktivieren des Kontos, müssen Sie offline sein." #: ../src/config.py:2289 msgid "Account Local already exists." @@ -6371,7 +6370,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/config.py:2590 -#, fuzzy msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6380,13 +6378,13 @@ msgid "" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "domain/resource, or address containing a subdomain)." msgstr "" -"Mögliche Werte:\n" -"1. benutzer@servername/Ressource (nur die angegebene Ressource trifft zu).\n" -"2. benutzer@servername (jede Resource trifft zu).\n" -"3. servername/Ressource (nur die angegebene Ressource trifft zu)\n" -"4. servername (sowohl der Servername selbst trifft zu als auch jeder " -"benutzer@servername, jeder servername/Ressource oder jede Adresse, die eine " -"Subdomain enthält)." +"Kann einen der folgenden Werte annehmen:\n" +"1. benutzer@domain/resource (nur die angegebene Ressource trifft zu).\n" +"2. benutzer@domain (jede Ressource trifft zu).\n" +"3. servername/resource (nur die angegebene Ressource trifft zu)\n" +"4. servername (sowohl die Domain selbst trifft zu als auch jeder " +"benutzer@domain, jede domain/Ressource oder jede Adresse, die eine Subdomain " +"enthält)." #: ../src/config.py:2687 #, python-format @@ -6452,33 +6450,30 @@ msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" #: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070 -#, fuzzy msgid "Character not allowed" -msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" +msgstr "Zeichen nicht erlaubt" #: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" #: ../src/config.py:3069 -#, fuzzy msgid "Invalid room" -msgstr "Ungültiger Eintrag" +msgstr "Ungültiger Raum" #: ../src/config.py:3220 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt" #: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227 -#, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " "window." msgstr "" -"Sie können die erweiterten Kontooptionen über die Schaltfläche \"Erweitert\" " -"oder den Konto-Menüpunktes im Menü \"Bearbeiten\" des Hauptfensters " -"erreichen." +"Sie können erweiterte Kontooptionen festlegen, indem Sie den Erweitert " +"Button drücken, oder später den Eintrag Konto im Ändern Menü in der " +"Kontaktliste auswählen." #: ../src/config.py:3226 msgid "Your new account has been created successfully" @@ -6609,9 +6604,8 @@ msgstr "" "diesem Chatraum gesagt wurde." #: ../src/conversation_textview.py:724 -#, fuzzy msgid "_Quote" -msgstr "_Beenden" +msgstr "_Zitieren" #: ../src/conversation_textview.py:731 #, python-format @@ -6662,22 +6656,22 @@ msgstr "Vor %i Tagen" msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:559 +#: ../src/dataforms_widget.py:557 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Die Jabber-ID steht bereits in der Liste" -#: ../src/dataforms_widget.py:560 +#: ../src/dataforms_widget.py:558 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" "Die eingegebene Jabber-ID ist bereits in der Liste. Wählen Sie bitte eine " "andere." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:571 +#: ../src/dataforms_widget.py:569 msgid "new@jabber.id" msgstr "neu@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576 +#: ../src/dataforms_widget.py:572 ../src/dataforms_widget.py:574 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "neu%d@jabber.id" @@ -6878,27 +6872,26 @@ msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Chatraum betreten mit dem Konto %s" #: ../src/dialogs.py:2050 -#, fuzzy msgid "Invalid Account" -msgstr "Ungültiger Kontoname" +msgstr "Ungültiges Konto" #: ../src/dialogs.py:2051 -#, fuzzy msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." -msgstr "Das Konto, mit dem Sie den Chatraum betreten möchten" +msgstr "" +"Sie müssen ein Konto auswählen, mit dem Sie den Gruppenchat betreten möchten." #: ../src/dialogs.py:2060 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" #: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071 -#: ../src/groupchat_control.py:1738 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Chatraum" #: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072 -#: ../src/groupchat_control.py:1739 +#: ../src/groupchat_control.py:1735 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen." @@ -7102,35 +7095,35 @@ msgstr "XML-Konsole" #. Set labels #. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove' #: ../src/dialogs.py:2865 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." -msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." +msgstr "" +"<b>%s</b> schlägt vor, dass Sie ein paar Kontakte in Ihrer Kontaktliste <b>%" +"s<b/>." #: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "Launisch" +msgstr "Verändern" #: ../src/dialogs.py:2888 -#, fuzzy msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID:" +msgstr "Jabber ID" #: ../src/dialogs.py:2894 -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppen" #. it is selected #. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') #: ../src/dialogs.py:3008 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." -msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." +msgstr "" +"%s hat mir vorgeschlagen Sie als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzuzufügen." #: ../src/dialogs.py:3108 #, python-format @@ -7577,9 +7570,8 @@ msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Passwörter können sicher anstatt nur im Klartext gespeichert werden." #: ../src/features_window.py:72 -#, fuzzy msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." -msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop." +msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop, oder kwalletcli." #: ../src/features_window.py:74 msgid "SRV" @@ -7800,7 +7792,6 @@ msgid "Error message: %s" msgstr "Fehlermeldung: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:231 -#, fuzzy msgid "File transfer stopped" msgstr "Dateiübertragung gestoppt" @@ -7925,27 +7916,23 @@ msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Abbruch …" #: ../src/gajim.py:141 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Import von PyGTIK fehlgeschlagen: %s" #: ../src/gajim.py:180 -#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" +msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.12 oder höher" #: ../src/gajim.py:181 -#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Abbruch …" +msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.12 oder höher. Abbruch …" #: ../src/gajim.py:183 -#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" -msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" +msgstr "Gajim benötigt GTK 2.12 oder höher" #: ../src/gajim.py:184 -#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Abbruch …" +msgstr "Gajim benötigt GTK 2.12 oder höher. Abbruch …" #: ../src/gajim.py:189 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" @@ -8011,15 +7998,17 @@ msgstr "" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #: ../src/gajim.py:455 -#, fuzzy msgid "GPG key expired" -msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen" +msgstr "GPG-Schlüssel abgelaufen" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +# FIXME: should be "has expired" #: ../src/gajim.py:456 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden." +msgstr "" +"Ihr GPG-Schlüssel ist abgelaufen. Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung " +"mit %s verbunden." #. ask again #: ../src/gajim.py:465 @@ -8046,7 +8035,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:527 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -msgstr "" +msgstr "Benutze bei einem Konflikt immer diesen Spitznamen" #: ../src/gajim.py:544 msgid "Do you accept this request?" @@ -8112,12 +8101,12 @@ msgstr "Abbestellt" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Die Verbindung mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436 +#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1435 #: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" @@ -8130,7 +8119,7 @@ msgstr "%(jid)s hat das Thema in %(subject)s geändert" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191 +#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre vollständige Jabber-ID sehen" @@ -8193,28 +8182,25 @@ msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" #: ../src/gajim.py:1533 -#, fuzzy msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" -msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" +msgstr "OpenGPG Passphrase ist falsch" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #: ../src/gajim.py:1559 -#, fuzzy msgid "GPG key not trusted" -msgstr "GPG ist nicht benutzbar" +msgstr "GPG-Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #: ../src/gajim.py:1559 -#, fuzzy msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" msgstr "" -"Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht " -"verschlüsselt werden." +"Der GPG-Schlüssel zum Verschlüsseln dieses Chats ist nicht vertrauenswürdig. " +"Möchten Sie diese Nachricht wirklich verschlüsseln?" #: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262 -#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222 +#: ../src/groupchat_control.py:1670 ../src/message_window.py:222 #: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292 #: ../src/roster_window.py:3970 msgid "Do _not ask me again" @@ -8262,14 +8248,12 @@ msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden." #: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851 -#, fuzzy msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Entfernt den Kontakt aus der Kontaktliste" +msgstr "Entfernter Kontakt unterbrach die Dateiübertragung" #: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853 -#, fuzzy msgid "Error opening file" -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei:" #: ../src/gajim.py:1838 #, python-format @@ -8530,27 +8514,23 @@ msgstr "" "synchronisieren\" aktiviert ist" #: ../src/gajim-remote.py:118 -#, fuzzy msgid "Changes the priority of account or accounts" -msgstr "Ändert den Status eines oder mehrerer Konten" +msgstr "Ändert die Priorität eines oder mehrerer Konten" #: ../src/gajim-remote.py:120 -#, fuzzy msgid "priority" -msgstr "Priori_tät:" +msgstr "Priorität" #: ../src/gajim-remote.py:120 -#, fuzzy msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" +msgstr "Priorität, die Sie dem Konto geben möchten" #: ../src/gajim-remote.py:122 -#, fuzzy msgid "" "change the priority of the given account. If not specified, change status of " "all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" -"Ändere Status des Kontos \"account\". Falls nicht angegeben, ändere Status " +"Priorität für das Konto ändern. Falls nicht angegeben, ändere den Status " "aller Konten für die die Option \"Kontostatus mit globalem Status " "synchronisieren\" aktiviert ist" @@ -8570,7 +8550,7 @@ msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" #: ../src/gajim-remote.py:135 msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -msgstr "" +msgstr "Nachrichteninhalt. Das Konto muss angegeben werden oder \"\"" #: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "" @@ -8772,7 +8752,6 @@ msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Konto, mit dem er verarbeitet werden soll" #: ../src/gajim-remote.py:274 -#, fuzzy msgid "Message content" msgstr "Nachrichteninhalt" @@ -8928,145 +8907,145 @@ msgstr "" "Entweder sind Sie nicht mehr im Chatraum \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat " "den Chatraum verlassen." -#: ../src/groupchat_control.py:436 +#: ../src/groupchat_control.py:435 msgid "Insert Nickname" msgstr "Spitzname einfügen" -#: ../src/groupchat_control.py:595 +#: ../src/groupchat_control.py:594 msgid "Conversation with " msgstr "Unterhaltung mit " -#: ../src/groupchat_control.py:597 +#: ../src/groupchat_control.py:596 msgid "Continued conversation" msgstr "Unterhaltung fortsetzen" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1194 +#: ../src/groupchat_control.py:1193 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Chatraum-Aufzeichnung ist aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:1196 +#: ../src/groupchat_control.py:1195 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Chatraum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:1199 +#: ../src/groupchat_control.py:1198 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Der Server hat Ihren Chatraum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1205 +#: ../src/groupchat_control.py:1204 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" "%(nick)s wurde von %(who)s aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#: ../src/groupchat_control.py:1218 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1222 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328 +#: ../src/groupchat_control.py:1234 ../src/groupchat_control.py:1327 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293 -#: ../src/groupchat_control.py:1298 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/groupchat_control.py:1292 +#: ../src/groupchat_control.py:1297 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1290 +#: ../src/groupchat_control.py:1289 msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit geändert:" -#: ../src/groupchat_control.py:1295 +#: ../src/groupchat_control.py:1294 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" "Chatraum-Konfiguration wurde auf \"ausschließlich Mitgleider\" geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 msgid "system shutdown" msgstr "Computer wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde von %(actor)s auf %(affiliation)s " "gesetzt" -#: ../src/groupchat_control.py:1381 +#: ../src/groupchat_control.py:1380 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde an %(affiliation)s gesendet" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1395 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1399 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1429 +#: ../src/groupchat_control.py:1428 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1434 +#: ../src/groupchat_control.py:1433 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Chatraum betreten" -#: ../src/groupchat_control.py:1668 +#: ../src/groupchat_control.py:1664 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1670 +#: ../src/groupchat_control.py:1666 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Chatraum " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/groupchat_control.py:1703 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1704 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte wählen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1715 +#: ../src/groupchat_control.py:1711 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1716 +#: ../src/groupchat_control.py:1712 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1741 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Lösche %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1746 +#: ../src/groupchat_control.py:1742 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9074,22 +9053,22 @@ msgstr "" "Der Chatraum wird endgültig gelöscht.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1748 +#: ../src/groupchat_control.py:1744 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Chatraum eintragen:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1921 +#: ../src/groupchat_control.py:1917 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rauswerfen" -#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227 +#: ../src/groupchat_control.py:1918 ../src/groupchat_control.py:2223 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2226 +#: ../src/groupchat_control.py:2222 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -9170,9 +9149,9 @@ msgstr "Bild speichern unter …" msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/gui_menu_builder.py:400 +#: ../src/gui_menu_builder.py:410 msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen" +msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen" #: ../src/history_manager.py:121 msgid "Cannot find history logs database" @@ -9262,14 +9241,13 @@ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" #: ../src/history_window.py:438 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "Fehlermeldung: %s" +msgstr "Fehler: %s" #: ../src/history_window.py:440 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Fehler:" +msgstr "Fehler" #: ../src/history_window.py:442 #, python-format @@ -9290,14 +9268,12 @@ msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" #: ../src/message_window.py:220 -#, fuzzy msgid "You are going to close several tabs" -msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden." +msgstr "Sie sind dabei verschiedene Tabs zu schließen" #: ../src/message_window.py:221 -#, fuzzy msgid "Do you really want to close them all?" -msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle schließen?" #: ../src/message_window.py:481 msgid "Chats" @@ -9471,16 +9447,15 @@ msgstr "Nicht synchronisiert" #: ../src/roster_window.py:2257 msgid "Really quit Gajim?" -msgstr "" +msgstr "Gajim wirklich beenden?" #: ../src/roster_window.py:2258 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?" +msgstr "Möchten Sie Gajim wirklich verlassen?" #: ../src/roster_window.py:2259 msgid "Always close Gajim" -msgstr "" +msgstr "Gajim immer schließen" #: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587 msgid "You have unread messages" @@ -9525,17 +9500,17 @@ msgstr "" "austauschen: %s" #: ../src/roster_window.py:2662 -#, fuzzy msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " -"fortfahren?" +"Sie sind dabei, einen Kontakt zu blockieren. Wollen Sie wirklich fortfahren?" #: ../src/roster_window.py:2664 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." msgstr "" +"Der Kontakt wird Sie als offline sehen und Sie werden von ihm keine " +"Nachrichten empfangen, die er Ihnen sendet." #. it's jid #: ../src/roster_window.py:2748 @@ -9632,11 +9607,10 @@ msgstr "" "die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." #: ../src/roster_window.py:3286 -#, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " +"Sie sind dabei, einen speziellen Status zu senden. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" #: ../src/roster_window.py:3288 @@ -9645,6 +9619,8 @@ msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he will see your global status." msgstr "" +"Der Kontakt wird Sie vorläufig als %(status)s sehen, aber nur bis Sie Ihren " +"Status ändern. Dann wird er Ihren globalen Status sehen." #: ../src/roster_window.py:3305 msgid "No account available" @@ -9699,14 +9675,14 @@ msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden?" msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden?" #: ../src/roster_window.py:4207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Send %s to %s" -msgstr "Sende %s" +msgstr "Sende %s an %s" #: ../src/roster_window.py:4213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" +msgstr "%s und %s zu Metakontakt zusammenführen" #. new chat #. single message @@ -9816,9 +9792,8 @@ msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" #: ../src/roster_window.py:5631 -#, fuzzy msgid "_Reconnect" -msgstr "_Verbindung trennen" +msgstr "Wieder ve_rbinden" #: ../src/roster_window.py:5637 msgid "_Disconnect" @@ -10022,16 +9997,16 @@ msgstr "?OS:Unbekannt" msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Time:Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511 +#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:509 #, python-format msgid "since %s" msgstr "seit %s" -#: ../src/vcard.py:331 +#: ../src/vcard.py:329 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Mitgliedschaft:</b>" -#: ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:337 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -10039,7 +10014,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihrem Status interessiert, aber Sie sind nicht an " "seinem interessiert" -#: ../src/vcard.py:341 +#: ../src/vcard.py:339 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -10047,12 +10022,12 @@ msgstr "" "Sie sind am Status des Kontakts interessiert, aber er ist nicht an Ihrem " "interessiert" -#: ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:341 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Sie und der Kontakt sind am Status des Anderen interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:345 +#: ../src/vcard.py:343 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -10060,16 +10035,16 @@ msgstr "" "Sie sind nicht am Status des Kontakts interessiert, und er ist nicht Ihrem " "interessiert" -#: ../src/vcard.py:352 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes bezüglich Ihrer Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:354 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Es gibt keine offenen Abonnementanfragen." -#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536 +#: ../src/vcard.py:357 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:532 msgid " resource with priority " msgstr " Resource mit Priorität "