From c67efbb775c2f05f30eb8db86d1ca886dfa2e1f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> Date: Thu, 19 Jan 2006 22:09:24 +0000 Subject: [PATCH] updated po/pot files --- po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po | 1977 +++++++++++---------- po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po | 1969 +++++++++++---------- po/de/LC_MESSAGES/gajim.po | 1990 +++++++++++---------- po/el/LC_MESSAGES/gajim.po | 1986 +++++++++++---------- po/es/LC_MESSAGES/gajim.po | 1976 +++++++++++---------- po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po | 3133 ++++++++++++++++++--------------- po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po | 1982 +++++++++++---------- po/gajim.pot | 1899 ++++++++++---------- po/it/LC_MESSAGES/gajim.po | 1980 +++++++++++---------- po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po | 1974 +++++++++++---------- po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po | 1980 +++++++++++---------- po/no/LC_MESSAGES/gajim.po | 1974 +++++++++++---------- po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po | 1979 +++++++++++---------- po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po | 1980 +++++++++++---------- po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po | 1982 +++++++++++---------- po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po | 1973 +++++++++++---------- po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po | 1974 +++++++++++---------- po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po | 1988 +++++++++++---------- po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po | 2605 +++++++++++++++------------ 19 files changed, 21410 insertions(+), 17891 deletions(-) diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 0ba9f6a7fa..07ddf41073 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -23,9 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -55,39 +54,8 @@ msgstr "(ÐÑма)" msgid "Hidden" msgstr "Скрита" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "СтаÑ" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "акаунт: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "не е в ÑпиÑъка" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Превключване на %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,219 +71,373 @@ msgstr "" "\n" "ОÑветÑването на неправилно изпиÑаните думи нÑма да Ñе използва" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не Ñе Ñвържете." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "не е в ÑпиÑъка" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP криптиране" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не Ñте задавали такъв" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Криптирането е включено" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Криптирането е изключено" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Току-що получихте ново Ñъобщение от „%s“" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Ðко затворите този прозорец и нÑмате включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° запазване на " +"иÑториÑта, Ñъобщението ще бъде загубено." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ð’Ñеки %s _минути" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "заглавие на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñички файлове" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани ÑÑŠÑ Ñървъра" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "ТрÑбва да Ñте изключени, за да Ñмените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðевалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "ТрÑбва да поÑочите нÑкакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да Ñъдържа интервали." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðевалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Ðевалиден формат" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор Ñ‚Ñ€Ñбва вÑе пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "ÐÑма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "ТрÑбва първо да Ñъздадете акаунт и Ñлед това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ðе Ñте Ñвързани към Ñървъра." -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "ÐеуÑпех при извличането на чаÑтните ключове" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на чаÑтните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "ÐÑма избран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "РегиÑтриране в %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Член" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "Со_бÑтвеник" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_ÐдминиÑтратор" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Изритване" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "РолÑ:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Изритване на %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Какво иÑкате да направите?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Какво иÑкате да направите?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Какво иÑкате да направите?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_ÐдминиÑтратор" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Какво иÑкате да направите?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "ИзображениÑ" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ðкаунт „%s“ е Ñвързан към Ñървъра" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ðко го премахнете, връзката ще Ñе разпадне." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Ðеобходима е парола" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Ðова ÑтаÑ" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка Ñъдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за Ñървър и ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Ðевалидно потребителÑко име" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "ТрÑбва да въведете име на потребител за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ðевалидна парола" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "ТрÑбва да въведете парола за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ðкаунтът беше добавен уÑпешно" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -323,23 +445,23 @@ msgstr "" "Може да наÑтроите допълнителните опции, като натиÑнете бутона „Ðапреднали“ " "или по-къÑно от менюто „Редактиране“->„Ðкаунти“ в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "ÐовиÑÑ‚ акаунт беше Ñъздаден уÑпешно" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Възникна грешка при Ñъздаването на акаунта" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта Ñе използва" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има региÑтриран акаунт Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° име." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -347,48 +469,48 @@ msgstr "" "ТекÑÑ‚ÑŠÑ‚ под този ред е поÑледното, което е казано откакто за поÑледен път " "Ñте обърнали внимание на тази ÑтаÑ" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° „%s“" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ _УикипедиÑ" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL за Ñ‚ÑŠÑ€Ñене" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ТърÑене в уеб" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Преди %i дни" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -414,12 +536,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорти" @@ -474,8 +596,22 @@ msgstr "Контактът вече ÑъщеÑтвува в ÑпиÑъка." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n" @@ -484,39 +620,48 @@ msgstr "" "Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ИÑкане за запиÑване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ИÑкане за запиÑване от %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да влезете в ÑтаÑ." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Влизане в ÑÑ‚Ð°Ñ Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в ÑтаÑ" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ðевалидно потребителÑко име" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Започване на разговор Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Започване на разговор" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -525,137 +670,155 @@ msgstr "" "иÑкате да изпратите Ñъобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете Ñе, че Ñте Ñвързани към „%s“." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да променÑте паролата." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "ТрÑбва да въведете парола." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не Ñъвпадат" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, напиÑани в двете полета, Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñа едни и Ñъщи." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи Ñе контакт" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи Ñе контакт" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Ðово Ñъобщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Ðово еднократно Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Ðово чаÑтно Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "От %s в ÑÑ‚Ð°Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов транÑфер" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е преуÑтановен" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "От %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "Е-поща" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Имате непрочетени ÑъобщениÑ" +msgstr[1] "Имате непрочетени ÑъобщениÑ" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Еднократно Ñъобщение Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно Ñъобщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "ОтноÑно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑа:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Поканени Ñте в ÑтаÑта „%(room_jid)s“ от „%(contact_jid)s“" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" @@ -702,11 +865,6 @@ msgstr "Този вид уÑлуга не Ñъдържа обекти за по msgid "Browsing %s" msgstr "ТърÑене на %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_ТърÑене" @@ -715,30 +873,30 @@ msgstr "_ТърÑене" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Тази уÑлуга не Ñъдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "_РегиÑтриране" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Сканиране на %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Потребители" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" @@ -759,7 +917,7 @@ msgstr "Ðапредък" msgid "Filename: %s" msgstr "Име на файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -775,8 +933,8 @@ msgstr "Вие" msgid "Sender: %s" msgstr "Изпращач: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " @@ -789,7 +947,7 @@ msgstr "Запазен в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер завърши" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_ОтварÑне на папката" @@ -813,50 +971,55 @@ msgstr "Избор на файл за изпращане..." msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "ÐеуÑпех при доÑтъпа до този файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Този файл Ñе използва от друг процеÑ." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Този файл вече ÑъщеÑтвува" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Какво иÑкате да направите?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s иÑка да ви изпрати файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Запазване на файла като..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Този файл вече ÑъщеÑтвува" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ИÑкате ли да го презапишете?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -864,37 +1027,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/Ñек)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ðевалиден файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ðе е възможно да бъдат изпращани празни файлове" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Име: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Изпращач: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" @@ -1158,31 +1321,31 @@ msgstr "" "Ðе е указан аргумент „%s“.\n" "Ðапишете „%s help %s“ за повече информациÑ" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Ðеобходим е X Ñървър. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim изиÑква PyGTK 2.6 или по-новаа верÑиÑ" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim изиÑква PyGTK 2.6 или по-нова верÑиÑ. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim изиÑква GTK 2.6 или по-нова верÑиÑ" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim изиÑква GTK 2.6 или по-нова верÑиÑ. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "ЛипÑва поддръжка на libglade за GTK+ runtime" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1191,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Премахнете текущата верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° GTK+ runtime и инÑталирайте поÑледната " "Ñтабилна от %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1199,77 +1362,77 @@ msgstr "" "Уверете Ñе, че верÑиите на GTK и PyGTK на ÑиÑтемата ви имат поддръжка за " "libglade." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim изиÑкваа PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате ÑÑŠÑтоÑнието му." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна запиÑването за ваÑ" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Ðе може да бъде уÑтановен контакт Ñ â€ž%s“" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s вече е %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани без OpenPGP ключ." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Публикуването на визитката е уÑпешно" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Личната Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÑˆÐµ публикувана уÑпешно." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐеуÑпех при публикуването на визитката" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1278,35 +1441,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ÐеуÑпех при запазването на наÑтройките" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "ÐеуÑпех при публикуването на визитката" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "ИÑториÑта на разговорите беше мигрирана уÑпешно към базата от данни." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "ЛипÑва поддръжка за управление на ÑеÑиите (модул gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Мигриране на запиÑите на разговорите..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Изчакайте, докато запиÑите на разговорите Ñе мигрират..." @@ -1327,148 +1490,100 @@ msgstr "Ðе може да изтриете текущата тема" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Първо изберете друга като текуща тема." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете Ñтаите „%s“?" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Ðко затворите този прозорец, връзката ÑÑŠÑ Ñтаите ще бъде прекъÑната." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "ÐеуÑпех при изпращането на чаÑтно Ñъобщение" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете ÑтаÑта „%s“?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Ðко затворите този прозорец, връзката ÑÑŠÑ ÑтаÑта ще бъде прекъÑната." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Вече не Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“ или „%s“ е напуÑнал(а)." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Да _не Ñе задава този Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "СтаÑ" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "ÐÑма тема за тази ÑтаÑ" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вече Ñте познати като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напуÑна" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s Ñега е %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "ПромÑна на темата" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Въведете новата тема:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "ПромÑна на пÑевдонима" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Въведете Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним, който иÑкате да използвате:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Отметката вече е уÑтановена" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "СтаÑта „%s“ вече приÑÑŠÑтва в отметките." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Отметката беше добавена уÑпешно" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „ДейÑтвиÑ“." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не Ñе Ñвържете." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "ПÑевдонимът не е намерен: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "ÐÑма такава команда: /%s (ако иÑкате да изпратите това, Ñложете предÑтавка /" "say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команди: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1480,7 +1595,7 @@ msgstr "" "ПÑевдонимът може да Ñе замеÑтва, но не и ако Ñъдърж „@“. Ðко контактът е в " "ÑтаÑта, той Ñъщо ще бъде изритан. Ðе Ñе поддържат интервали в пÑевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1488,12 +1603,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <пÑевдоним>, Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† за лично Ñъобщение ÑÑŠÑ ÑÑŠÐ¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ " "контакт." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Употреба: /%s, изчиÑтва текÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1502,12 +1617,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† или подпрозорец и показва " "причина, ако е указана." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Употреба: /%s, наÑтройва прозореца на ÑтаÑта на компактен изглед." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1516,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата ÑтаÑ, причината е по " "избор." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1525,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <ÑтаÑ>@<Ñървър>[/пÑевдоним], предлага влизане в ÑтаÑ@Ñървър, " "използването на ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним е по избор." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1536,7 +1651,7 @@ msgstr "" "от ÑтаÑта и евентуално показва причина. Ðе Ñе поддържат интервали в " "пÑевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1545,7 +1660,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <дейÑтвие>, изпраща дейÑтвие до текущата ÑтаÑ. Използва Ñе " "трето лице (Ñ‚.е. „/%s екÑплодира“)." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1554,17 +1669,17 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <пÑевдоним> [Ñъобщение], Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† за лично Ñъобщение и " "изпраща Ñъобщение до учаÑтника, указан Ñ Ð¿Ñевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Употреба: /%s <пÑевдоним>, ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñевдонима ви в текущата ÑтаÑ." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата ÑтаÑ." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1572,23 +1687,70 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <Ñъобщение>, изпраща Ñъобщение без да Ñе имат предвид други " "команди." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "ÐÑма помощна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете ÑтаÑта „%s“?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Ðко затворите този прозорец, връзката ÑÑŠÑ ÑтаÑта ще бъде прекъÑната." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Да _не Ñе задава този Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "ПромÑна на темата" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Въведете новата тема:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "ПромÑна на пÑевдонима" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Въведете Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним, който иÑкате да използвате:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Отметката вече е уÑтановена" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "СтаÑта „%s“ вече приÑÑŠÑтва в отметките." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Отметката беше добавена уÑпешно" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „ДейÑтвиÑ“." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" @@ -1746,42 +1908,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Ðкаунти" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Включване/изключване на уведомÑването при завършил файлов транÑфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° _напреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "ДобавÑне на нов контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "ДобавÑне на _контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "ÐдреÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Ðапреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Редактор на наÑтройки за напреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "След пÑевдонима:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "След времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1791,63 +1949,63 @@ msgstr "" "Само при пиÑане\n" "Изключено" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "ПозволÑване изпращането на Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° _ОС" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Позволение за виждане на ÑÑŠÑтоÑнието ми" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "ПозволÑване на прозорци/ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ _ОтÑÑŠÑтвам/Ðе Ñъм на разположение/" "Зает/Ðевидим" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Познато и като Ñтил „iChat“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Питане за Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при преминаване в режим:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Запитване за ÑÑŠÑтоÑнието на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Питане за:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога Ñте Ñвързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Ðвтоматично „_ОтÑÑŠÑтвам“ Ñлед:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Ðвтоматично „Ðе Ñъм на _разположение“ Ñлед:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Ðвтоматично влизане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1859,71 +2017,71 @@ msgstr "" "Винаги да Ñе използват Ñтандартните програми на KDE\n" "ПерÑонални" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Ðвтоматично упълномощаване на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Ðвтоматично Ñвързване при разпадане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Преди пÑевдонима:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Преди времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Рожден ден:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Получер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "ПотребителÑка заÑвка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "С_вързване при Ñтартиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер и изтрива Ð½ÐµÐ¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_ПромÑна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "ПромÑна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "СмÑна на пÑе_вдоним" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "ПромÑна на _темата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "У_Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ разговор:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1933,7 +2091,7 @@ msgstr "" "дразни. Използвайте Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾, тъй като блокира вÑички ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ вÑеки " "контакт, който не е в ÑпиÑъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1945,213 +2103,214 @@ msgstr "" "използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опциÑ, изключвате " "TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Избор на _ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Из_чиÑтване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "ÐатиÑнете, за да Ñмените паролата на акаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "ÐатиÑнете за вмъкване на емотикона (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "ÐатиÑнете, за да видите функционалноÑтите (като MSN, ICQ транÑпорти) на " "Jabber Ñървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "ÐатиÑнете, за да видите Ñтари разговори в тази ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "ÐатиÑнете, за да видите Ñтари разговори Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Фирма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "ÐаÑтройки на _ÑтаÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Свързване при натиÑкане на бутона „Приключване“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Държава:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Стандартен _набор икони за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Изтриване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Изтриване на Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Изтрива Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога Ñте Ñвързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Отдел:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Показване на аватари на контактите в ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Показване на ÑъобщениÑта за ÑÑŠÑтоÑние на контактите в ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Е-поща:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактиране на групи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактиране на личните данни..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактиране на _групи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Управление на емотикони" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Ðктивиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Въведете Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾ за потвърждение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Въведете нова парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "СъбитиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Ð’Ñеки 5 _минути" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Допълнителен адреÑ:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "ФамилиÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Файлови транÑфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Файлови транÑфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Файлов мениджър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Стил на шрифта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Забрана за виждане на ÑÑŠÑтоÑнието ми" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: гггг-мм-дд" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "ЧеÑто задавани въпроÑи (уеб Ñтраница)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Отиване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "ПерÑонализиране на темите на Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2159,7 +2318,7 @@ msgstr "" "Gajim може да изпраща и получава мета-информациÑ, Ñвързана Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° Ñ " "даден контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2167,13 +2326,13 @@ msgstr "" "Ðвтоматично ще Ñе показва новото Ñъобщение в нов прозорец за разговор или " "подпрозорец в ÑъщеÑтвуващ прозорец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2181,7 +2340,7 @@ msgstr "" "Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана при " "Ñвързване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2189,70 +2348,70 @@ msgstr "" "Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана при " "изключване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Само ще Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð° на контакта, който е изпратил Ñъобщението" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Помощник за Ñъздаване на акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Общи" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "СобÑтвено:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Свързване по HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Помощ в Интернет (уеб Ñтраници)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Скрива прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Страница в Интернет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "ХоÑÑ‚: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Вече имам региÑтриран акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "ИÑкам да _региÑтрирам нов Jabber акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Бих иÑкал(а) да ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще има и икона в облаÑтта за уведомÑване." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Ðко е избрано, Gajim ще изобразÑва аватари на контакти в ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2260,15 +2419,15 @@ msgstr "" "Ðко е избрано, ÑъобщениÑта за ÑÑŠÑтоÑние на контактите ще Ñе показват под " "имената им в ÑпиÑъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще влизате в тази ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтартиране." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще Ñе запомни паролата за този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2276,7 +2435,7 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще Ñе запомнÑÑ‚ размерите и позициите на ÑпиÑъка и " "прозореца за разговор на екрана за Ñледващото Ñтартиране на програмата." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2284,7 +2443,7 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, уÑмивките в ASCII като „:)“ ще Ñе изобразÑват ÑÑŠÑ " "Ñъответните графични емотикони." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2292,7 +2451,7 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката " "Ñ Ñ†ÐµÐ» избÑгване на разпадането Ñ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2300,7 +2459,7 @@ msgstr "" "Ðко е избрано, паролата ще Ñе запази в ~/.gajim/config Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° за четене " "Ñамо за потребителÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2310,7 +2469,7 @@ msgstr "" "ÑÑŠÑтоÑние (Ñ‚.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " "ÑÑŠÑтоÑниÑта „Ðа линиÑ“, „ОтÑÑŠÑтвам“, „Зает“ и Ñ‚.н.)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2318,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, при Ñтартиране Gajim ще Ñе Ñвързва автоматично, " "използвайки този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2327,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, вÑÑка промÑна на глобалното ÑÑŠÑтоÑние (от ÑпиÑъка " "в долната чаÑÑ‚ на Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†) ще Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÑŠÑтоÑнието на този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2335,167 +2494,180 @@ msgstr "" "Ðко имате два или повече акаунта и тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще изобразÑва " "вÑички контакти като от един акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "ВходÑщо Ñъобщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "ИнформациÑ/запитване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Вашите личните данни, както Ñа запазени на Ñървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Получена покана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Влизане в _ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "МеÑтонахождение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление на акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление на отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Управление на емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "ÐаÑтройки на Ñървъра-поÑредник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Управление на..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Бащино:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "_ПредÑедател" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Още" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "ПÑевдоним:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "ÐÑма" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "УведомÑване за контакти при: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Ðа _вÑÑко Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Изпращане на Ñъобщението и затварÑне на прозореца" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "ОтварÑне..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP криптиране" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Или изберете наÑтроено Ñъобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "ИзходÑщо Ñъобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Лични данни" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Изпълнение на _звуци" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "ДлъжноÑÑ‚:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "ПощенÑки код:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "ÐаÑтройки" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Обръщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "ИзпиÑване на времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2505,64 +2677,60 @@ msgstr "" "ÑъбитиÑта от Jabber Ñървър, когато два или повече клиента Ñа Ñвързани Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ " "и Ñъщ акаунт. Клиентът Ñ Ð½Ð°Ð¹-голÑм приоритет ще получава ÑъбитиÑта." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Профил и аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Сървър-поÑредник:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "ИзготвÑне на заÑвки..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Скоро поÑетени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "РегиÑтриране към" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Премахване на акаунт _Ñамо от Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от Ñ_ървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Премахване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер от ÑпиÑъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Премахва завършилите, прекъÑнатите или провалени файлови транÑфери от ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Премахване на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Отговор на това Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "ВъзÑтановÑване на Ñтандартните цветове" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ре_ÑурÑ: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2576,220 +2744,216 @@ msgstr "" "реÑурÑи „Вкъщи“ и „Ðа работа“ по едно и Ñъщо време. РеÑурÑÑŠÑ‚ Ñ Ð½Ð°Ð¹-голÑм " "приоритет ще получава ÑъбитиÑта. (вижте по-долу)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "РеÑурÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "РолÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "ÐаÑтройки на ÑтаÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "СтаÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Запазване на _паролата (неÑигурно)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Запазване на _положението и размера на ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ и прозорците за " "разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Запазване на иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° _разговорите за вÑички контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Запазване на паро_ла" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_ТърÑене" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Изпращане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Изпращане на файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Изпращане на _еднократно Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Изпращане на _файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "_Ðово Ñъобщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Изпращане на Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Изпращане на Ñъобщението и затварÑне на прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Изпраща Ñъобщение на вÑички потребители, Ñвързани ÑÑŠÑ Ñървъра в момента" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Сървър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "ФункционалноÑти на Ñървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "ÐаÑтройване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "ÐаÑтройване на Ñъобщение за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Избор на _аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "ÐаÑтройване на аватар при Ñвързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "ÐаÑтройване на Ñъобщение за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показване на вÑички _чакащи ÑъбитиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Показване на ÑпиÑ_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Показване на _XML конзола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показване Ñамо в ÑпиÑ_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показва ÑпиÑък Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ транÑфери между двата контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Подреждане на контактите по ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "_СъÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Започване на _разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Щат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "СъÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "СъÑтоÑние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Спиране на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "ИÑкане за запиÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "ЗапиÑване:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "ÐаÑтавка:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизиране на ÑÑŠÑтоÑнието на акаунта Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¾Ñ‚Ð¾ ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_ЦвÑÑ‚ на текÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Шрифт на текÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Ðвтоматично Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при „ОтÑÑŠÑтвам“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Ðвтоматично Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при „Ðе Ñъм на разположение“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2797,79 +2961,75 @@ msgstr "" "Това дейÑтвие премахва файлов транÑфер от ÑпиÑъка. Ðко транÑферът е активен, " "първо Ñе прекъÑва и Ñлед това Ñе премахва." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Титла:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Ðапишете новото Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Ðктуализиране на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Ðктуализиране на Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Ðктуализиране на Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Използване на _емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на _набор икони на транÑпортите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Използване на един прозорец за разговор Ñ _подпрозорци" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Използване на удоÑтоверÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Използване на различен хоÑÑ‚/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "УведомÑване чрез изÑкачащ прозорец при завършване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2881,15 +3041,15 @@ msgstr "" "ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑŠÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ²Ð°Ñ‚ Ñамо ако Ñа ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контакт, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ не " "говорите в момента." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "При получаване на ново Ñъбитие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2897,346 +3057,346 @@ msgstr "" "ТрÑбва да имате акаунт, за да Ñе Ñвържете Ñ\n" "Jabber Ñървър." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_ДобавÑне на контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "ДобавÑне към _ÑпиÑъка..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_ÐдреÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_ÐдминиÑтратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_ÐдминиÑтратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "Ðа_преднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Упълномощаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_ЗабранÑване на доÑтъпа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_ДобавÑне на тази ÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÑŠÐ¼ отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_РъководÑтва" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране на адреÑа на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Откриване на уÑлуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Откриване на уÑлуги..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧЗВ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_СтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ОÑветÑване на неправилно изпиÑаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_ХоÑÑ‚:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Икона в облаÑтта за уведомÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Прене_брегване на ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контакти, които не Ñа в ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Влизане в нова ÑтаÑ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Изритване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Запазване на разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Запазване на промените на _ÑÑŠÑтоÑниÑта на контактите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_ПощенÑка програма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Член" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_СмеÑване на акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "Пром_Ñна" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_ПромÑна на акаунт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Име: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Ðикога" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_УведомÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_УведомÑване при завършване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_Да" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "_Свързани потребители" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_ОтварÑне на пощенÑката програма" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_ОтварÑне на връзката в браузър" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "Со_бÑтвеник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "П_ауза" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Плейър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Показване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "По_рт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_ÐаÑтройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_СъÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Публикуване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Премахване от ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Отговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Извличане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_ТърÑене" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_Изпращане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "Изпра_щане и затварÑне" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Изпращане на чаÑтно Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Изпращане на Ñъобщение от Ñървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Изпращане на еднократно Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "С_ървър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Избор на изображение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_Започване на разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_СъÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_ЗапиÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_ЗапиÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Използване на Ñървър-поÑредник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "И_ме на потребител:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_ГлаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML конзола..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "ÑпиÑък Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸ транÑфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "минути" @@ -3246,17 +3406,17 @@ msgstr "минути" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Грешка при четене на файл:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Грешка при анализиране на файл:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -3295,92 +3455,102 @@ msgstr "Сегашното ÑÑŠÑтоÑние е: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Сегашното ÑÑŠÑтоÑние е: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Превключване на %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s в ÑÑ‚Ð°Ñ %(room_name)s ви изпрати ново Ñъобщение." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s ви изпрати ново Ñъобщение." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s иÑка да ви изпрати файл." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получихте %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер на %(filename)s от %(name)s прекъÑна." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "УÑпешно изпратихте %(filename)s на %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер на %(filename)s до %(name)s прекъÑна." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "СмеÑени акаунти" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Сървър" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Вече Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ðе може да влезете в ÑтаÑ, докато Ñте невидими." -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_Влизане в нова ÑтаÑ" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление на отметките..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "към акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "от акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпортът „%s“ ще бъде премахнат" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3388,69 +3558,69 @@ msgstr "" "Вече нÑма да можете да получавате и изпращате ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ контакти чрез " "този транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Изберете ключ за този контакт" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" "Бих иÑкал(а) да Ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи. I would like to add you to my " "roster." -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "Пре_именуване" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "С_вързване" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "Пром_Ñна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Упълномощаването беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "„%s“ вече ще знае ÑÑŠÑтоÑнието ви." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ИÑкането за запиÑване беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ðко „%s“ приеме това запитване, ще знаете за ÑÑŠÑтоÑнието му." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Упълномощаването беше прекратено" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от ÑпиÑъка ви" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3458,28 +3628,28 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратÑвате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ИÑкам този контакт да вижда ÑÑŠÑтоÑнието ми Ñлед премахването" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Ðеобходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "УчаÑтвате в една или повече Ñтаи" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3487,20 +3657,20 @@ msgstr "" "ПромÑната на ÑÑŠÑтоÑнието до „Ðевидим“ ще ви изключи от тези Ñтаи. Сигурни ли " "Ñте, че иÑкате да Ñтанете „Ðевидим“?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "ÐÑма наличен акаунт" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "За да разговарÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ контакти, първо Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñъздадете Jabber акаунт." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3508,183 +3678,137 @@ msgstr "" "Може да преглеждате ÑъобщениÑта по-къÑно Ñамо ако е активирана опциÑта за " "иÑториÑта." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "ПромÑна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ПромÑна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "от акаунт " -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрива това меню" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Ð’Ñички контакти в тази група Ñа изключени или има грешки" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено Ñъобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑъобщениÑ" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не Ñте задавали такъв" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Току-що получихте ново Ñъобщение от „%s“" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Ðко затворите този прозорец и нÑмате включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° запазване на " -"иÑториÑта, Ñъобщението ще бъде загубено." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Ðко затворите този подпрозорец и нÑмате включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° запазване на " -"иÑториÑта, Ñъобщението ще бъде загубено." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "ÐеуÑпех при изпращането на чаÑтно Ñъобщение" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Вече не Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“ или „%s“ е напуÑнал(а)." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Криптирането е включено" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Криптирането е изключено" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено Ñъобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено Ñъобщение в ÑтаÑ" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтаи" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено лично Ñъобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени лични ÑъобщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "РолÑ: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Връзка: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "СъÑтоÑние: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "ЗапиÑване: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "ИзтеглÑне" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Качване" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Прехвърлени: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Ðе е започнал" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "ПреуÑтановен" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Завършил" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Временно преуÑтановен" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Блокирал" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "ПрехвърлÑне" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Тази уÑлуга вÑе още не е отговорила Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð° информациÑ" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3698,24 +3822,24 @@ msgstr "Избор на аватар" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Размерът на изображението „%s“ е твърде голÑм" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "МакÑималниÑÑ‚ размер е 32 килобайта." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3723,7 +3847,7 @@ msgstr "" "Този контакт Ñе интереÑува от информациÑта за вашето ÑÑŠÑтоÑние, но вие не Ñе " "интереÑувате от неговото" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3731,13 +3855,13 @@ msgstr "" "Вие Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑувате от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑнието на този контакт, но той не " "Ñе интереÑува от вашето" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Вие и контакта Ñе интереÑувате взаимно от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑниÑта Ñи" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3745,23 +3869,23 @@ msgstr "" "Вие не Ñе интереÑувате от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑнието на контакта, както и " "той от вашата" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Чакате отговора на контакта отноÑно запитването ви за запиÑване" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚ " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да публикувате визитката." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да изтеглите визитката" -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Лични данни" @@ -3770,25 +3894,26 @@ msgstr "Лични данни" msgid "creating logs database" msgstr "Ñъздаване на база от данни за разговорите" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s e файл, а би Ñ‚Ñ€Ñбвало да е папка" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Спиране на програмата" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Ñъздаване на папка %s" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s e папка, а би Ñ‚Ñ€Ñбвало да е файл" @@ -3810,40 +3935,40 @@ msgstr "Ðа тази машина нÑма инÑталиран D-Bus или л msgid "Session bus is not available" msgstr "ÐÑма наличен session bus" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Използвайте DBus и Notification-Daemon за показване на уведомлениÑта" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Време в минути, Ñлед което ÑÑŠÑтоÑнието да Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° „ОтÑÑŠÑтвам“." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ðвтоматично ÑÑŠÑтоÑние поради липÑа на активноÑÑ‚" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Време в минути, Ñлед което ÑÑŠÑтоÑнието да Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° „Ðе Ñъм на " "разположение“." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ðвтоматично ÑÑŠÑтоÑние поради липÑа на активноÑÑ‚" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Ðко е „True“, не Ñе премахват */_. Така *абв* ще е в получер Ñтил, но ÑÑŠÑ " "Ñимволите * *." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "ДобавÑне на * и [n] към заглавието на ÑпиÑъка?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3851,30 +3976,30 @@ msgstr "" "Колко реда от Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ да за запомнÑÑ‚ при повторното отварÑне на " "подпрозорец/прозорец." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Колко минути да отделÑÑ‚ поÑледните редове от Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "Изпращане на Ñъобщение при Ctrl+Enter и нов ред Ñ Enter." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Колко реда да Ñе запазват за Ctrl+горна Ñтрелка." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Използване на компактен изглед при отварÑне на прозорец" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Използване на компактен изглед при отварÑне на прозорец ÑÑŠÑ ÑтаÑ" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3883,19 +4008,23 @@ msgstr "" "Или определен Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñъдържащ %s, където %s е думата/фразата, или " "'WIKTIONARY', което означава използване на wiktionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim може да Ñе контролира отдалечено чрез gajim-" "remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Питане преди затварÑне на подпрозорец/прозорец на ÑтаÑ." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3903,23 +4032,23 @@ msgstr "" "Превъзмогва хоÑта при файлов транÑфер в Ñлучай, че Ñе ползва NAT/" "пренаÑочване на портове." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Соред Ñтандарта на IEC KiB = 1024 байта, KB = 1000 байта." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показване на подпрозорец при един разговор?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Показване на границата на подпрозореца при един разговор?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показване на бутона за затварÑне на подпрозореца?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3927,7 +4056,7 @@ msgstr "" "СпиÑък Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð¸, отделени Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и запетаÑ, които ще Ñе оÑветÑват при " "разговор в ÑтаÑ." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3936,11 +4065,11 @@ msgstr "" "админиÑтратора на прозорци. Тази наÑтройка е валидна Ñамо ако Ñе използва " "иконата в облаÑтта за уведомÑване." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Ðко е „True“, Gajim региÑтрира xmpp:// при вÑÑко Ñтартиране." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3948,7 +4077,7 @@ msgstr "" "Ðко е „True“, ще Ñе изобразÑва икона във вÑеки подпрозорец, Ñъдържащ " "непрочетени ÑъобщениÑ. Ð’ завиÑимоÑÑ‚ от темата иконата може да бъде анимирана." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3956,7 +4085,7 @@ msgstr "" "Ðко е „True“, ще Ñе показва Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние, ако има такова, на " "вÑеки контакт под името му ÑпиÑъка." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3964,8 +4093,8 @@ msgstr "" "Ðко е „True“, ще Ñе изпраща запитване за аватар до вÑеки контакт, който е " "нÑмал такъв поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑŠÑ‚ или пък има оÑтарÑл кеширан аватар." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3973,72 +4102,87 @@ msgstr "" "Ðко е „False“, вече нÑма да виждате реда за ÑÑŠÑтоÑнието при разговорите, " "когато контактът Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑŠÑтоÑнието Ñи." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "СпÑ" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Връщам Ñе Ñкоро" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ще Ñе върна Ñлед малко." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Хапвам" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Хапвам, оÑтавете Ñъобщение." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "РаботÑ" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "РаботÑ." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ телефона." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Ðавън" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждавам Ñе на живота навън" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4046,7 +4190,7 @@ msgstr "" "Звукът, който да Ñе възпроизвежда, когато в ÑтаÑта Ñе изпише дума от " "muc_higlighted_words или когато Ñъобщение Ñъдържа пÑевдонима ви." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4056,61 +4200,66 @@ msgstr "" "„True“)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "колониална" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "човешка" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "ÑинÑ" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "опроÑтена" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "ÐеуÑпех при влизането в ÑтаÑта" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "ÐеуÑпех при влизането в ÑтаÑта" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Ðеобходима е парола за влизане в тази ÑтаÑ." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Отлъчени Ñте от тази ÑтаÑ." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Такава ÑÑ‚Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑъщеÑтвува." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Създаването на ÑтаÑта е ограничено." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "ТрÑбва да използвате региÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Ðе Ñте в ÑпиÑъка Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð²Ðµ." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4118,42 +4267,42 @@ msgstr "" "ПредпочитаниÑÑ‚ пÑевдоним Ñе използва от друг учаÑтник.\n" "Изберете друг пÑевдоним по-долу: " -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" "Бих иÑкал(а) да ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи. I would like to add you to my " "roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "вече Ñме запиÑани за %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "иÑкане за отпиÑване от %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "вече Ñме отпиÑани от %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ Ñе разпадна" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "За да продължите да изпращате и получавате ÑъобщениÑ, Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе Ñвържете " "наново." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4163,61 +4312,61 @@ msgstr "" "Използвайте инÑтрументи за управление на ÑпиÑъка като http://jru." "jabberstudio.org, за да го премахнете." -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе може да Ñе оÑъщеÑтви Ñвързване Ñ â€ž%s“" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Свързан към Ñървър %s:%s Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "ÐеуÑпех при удоÑтоверÑването Ñ â€ž%s“" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата Ñа правилни." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете Ñвързани към „%s“ без OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "невидим" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Това Ñъобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4226,16 +4375,16 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "ИнформациÑта за региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° транÑпорта %s не приÑтигна навреме." -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Времето изтече" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Възникна грешка в протокола:" @@ -4357,10 +4506,6 @@ msgstr "Ðе_видим" msgid "Invisible" msgstr "Ðевидим" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Ðе е в ÑпиÑъка" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтно" @@ -4448,10 +4593,39 @@ msgstr "затвори прозореца или подпрозореца" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "Ñиньозелена" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "акаунт: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете Ñтаите „%s“?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Ðко затворите този прозорец, връзката ÑÑŠÑ Ñтаите ще бъде прекъÑната." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Включване/изключване на уведомÑването при завършил файлов транÑфер" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Премахване на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Спиране на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Използване на един прозорец за разговор Ñ _подпрозорци" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Ðко затворите този подпрозорец и нÑмате включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° запазване на " +#~ "иÑториÑта, Ñъобщението ще бъде загубено." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "ПоÑледната група не може да бъде премахната" @@ -4511,9 +4685,6 @@ msgstr "Ñиньозелена" #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Разговор Ñ" -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "Е-поща" - #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "Ðово Ñъобщение" diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index 05b4a9d1f2..9fc67c9e06 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 15:11+0100\n" "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -36,9 +36,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -68,39 +67,8 @@ msgstr "(Žádný)" msgid "Hidden" msgstr "Skrýté" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Diskuze" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "úÄet: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "nenà v seznamu" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "PÅ™epnout na %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -116,220 +84,373 @@ msgstr "" "\n" "Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "nenà v seznamu" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Å ifrovánà zapnuto" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Å ifrovánà vypnuto" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Pokud zavÅ™ete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minut" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "AktivnÃ" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "VÅ¡echny soubory" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno úÄtu" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "ÄŒ_len" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_VlastnÃk" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Správce" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "Vy_kopnout" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "PostavenÃ:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Zakazuji %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Správce" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju úÄet %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nová mÃstnost" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™ed nastavenÃm tohoto úÄtu." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "ÚÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -337,23 +458,23 @@ msgstr "" "Můžete nastavit rozÅ¡ÃÅ™ené volby úÄtu po stisknutà tlaÄÃtka rozÅ¡ÃÅ™ené, nebo " "pozdÄ›ji stisknutÃm v položce menu ÚÄty v nabÃdce Úpravy hlavnÃho okna." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš úÄet byl úspěšnÄ› vytvoÅ™en" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba pÅ™i vytvářenà úÄtu" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -361,48 +482,48 @@ msgstr "" "Text pod touto Äarou oznaÄuje to, co bylo Å™eÄeno po poslednÃm Ätenà této " "diskuze" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akce pro \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhledat ve _slovnÃku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "VÄera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "pÅ™ed %i dny" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" @@ -428,12 +549,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -487,181 +608,222 @@ msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve VaÅ¡em seznamu." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Petr MenÅ¡Ãk <pihhan@seznam.cz>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "ZaÄÃt rozhovor z úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "ZaÄÃt rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Spojenà nenà dostupné" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "MusÃte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodujÃ" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s v mÃstnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "PÅ™Ãjemce %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" +msgstr[1] "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" +msgstr[2] "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "PÅ™ijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do mÃstnosti %(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" @@ -708,11 +870,6 @@ msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohl msgid "Browsing %s" msgstr "ProhlÞenà %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_ProhlÞet" @@ -721,31 +878,31 @@ msgstr "_ProhlÞet" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlÞet." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" # FIXME: tohle je blbe prelozene, najit v kontextu a vymyslet lepsi oznaceni -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skenuji %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -766,7 +923,7 @@ msgstr "PrůbÄ›h" msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" @@ -782,8 +939,8 @@ msgstr "Vy" msgid "Sender: %s" msgstr "OdesÃlatel: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "PÅ™Ãjemce: " @@ -796,7 +953,7 @@ msgstr "Uloženo do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" @@ -820,50 +977,55 @@ msgstr "Vyber soubor k odeslánÃ..." msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nemůže otevÅ™Ãt tento soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento soubor je použÃván jiným procesem." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tento soubor už existuje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Uložit jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Tento soubor už existuje" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -871,37 +1033,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Neplatný soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Soubor: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nenà možné posÃlat prázdné soubory" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "OdesÃlatel: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_PokraÄovat" @@ -1160,33 +1322,33 @@ msgstr "" "Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" "NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje X server k bÄ›hu. KonÄÃm..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã. KonÄÃm..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim potÅ™ebuje GTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã. KonÄÃm..." # FIXME: runtime je jak? -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade" # FIXME: runtime? -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1195,85 +1357,85 @@ msgstr "" "ProsÃm odinstalujte stávajÃcà GTK+ runtime a nainstalujte poslednà stabilnà " "verzi z %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "UjistÄ›te se prosÃm, že gtk a pygtk ve VaÅ¡em systému podporujà libglade." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánÃ" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace pÅ™ijata" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" # FIXME: hrozna veta -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "UvidÃte jej nebo ji vždy jako odpojenou." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je nynà %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "publikovánà vizitky bylo úspěšné" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "VaÅ¡e osobnà údaje byly úspěšnÄ› publikovány." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikovánà vizitky se nezdaÅ™ilo" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1283,35 +1445,35 @@ msgstr "" # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "publikovánà vizitky se nezdaÅ™ilo" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Historie byla úspěšnÄ› pÅ™evedena do databáze." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správce sezenà nenà dostupná (scházà gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "PÅ™evádÃm historii..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProsÃm vyÄkejte až bude historie pÅ™evedena..." @@ -1332,147 +1494,99 @@ msgstr "Nemůžete smazat právÄ› použÃvané téma" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vyberte prosÃm napÅ™ed jiné téma." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› _nezobrazovat" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Diskuze" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nynà znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odeÅ¡el(a)" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je nynà %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "MÄ›nÃm Téma" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavena" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Spojenà nenà dostupné" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "PÅ™ezdÃvka nenalezena: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevypadá jako platné JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Neznámý pÅ™Ãkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napiÅ¡te pÅ™ed to /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "PÅ™Ãkazy: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1484,7 +1598,7 @@ msgstr "" "PÅ™ezdÃvka nájemnÃka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " "právÄ› v mÃstnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1492,12 +1606,12 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka>, otevÅ™e okno soukromého rozhovoru uvedenému " "nájemnÃkovi." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "PoužitÃ: /%s, smaže zprávy v oknÄ›." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1506,12 +1620,12 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s [důvod], uzavÅ™e toto okno nebo záložku, a vypÃÅ¡e důvod, pokud " "byl uveden." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "PoužitÃ: /%s, nastavà okno diskuze do kompaktnÃho režimu." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1520,7 +1634,7 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této mÃstnosti, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedeným " "důvodem." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1529,7 +1643,7 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <mÃstnost>@<server>[/pÅ™ezdÃvka], nabÃzà vstup do mÃstnosti " "mÃstnost@server, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedenou pÅ™ezdÃvkou." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1539,7 +1653,7 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [důvod], odstranà nájemnÃka urÄeného pÅ™ezdÃvkou z " "mÃstnosti a pÅ™ÃpadnÄ› zobrazà důvod. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1548,7 +1662,7 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <akce>, poÅ¡le akci do aktuálnà mÃstnosti. Použijte tÅ™età osobu " "(napÅ™Ãklad /%s explodoval.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1557,40 +1671,87 @@ msgstr "" "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [zpráva], otevÅ™e okno se soukromou zprávou a odeÅ¡le " "zprávu nájemnÃkovi urÄeném pÅ™ezdÃvkou." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka>, zmÄ›nà VaÅ¡i pÅ™ezdÃvku v aktuálnà mÃstnosti" -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "PoužitÃ: /%s [téma], zobrazà nebo aktualizuje téma v aktuálnà mÃstnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "PoužitÃ: /%s <zpráva>, odeÅ¡le zprávu bez hledánà jiných pÅ™Ãkazů." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žádná dalÅ¡Ã nápovÄ›da pro /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› _nezobrazovat" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "MÄ›nÃm Téma" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavena" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" @@ -1748,42 +1909,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "ÚÄty" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Zapnout/vypnout upozornÄ›nà pÅ™i dokonÄenà pÅ™enosu souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_DalÅ¡Ã akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "PÅ™idat nový kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "PÅ™idat _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Po pÅ™ezdÃvce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Po Äase:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1793,62 +1950,62 @@ msgstr "" "Pouze pÃÅ¡u zprávu\n" "Vypnuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Povolit odeslánà informace o _OS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Dovol mu/jà vidÄ›t můj stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem _pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Známý také jako iChat styl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ptej se na stav pÅ™i:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Požádat o zobrazenà je(jÃ)ho stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Žádá:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "PÅ™iÅ™adit Open_PGP klÃÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizovat kontakt, aby vÄ›dÄ›l kdy jste pÅ™ipojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "_Automaticky pryÄ po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _nedostupný po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Automaticky vstoupit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1860,72 +2017,72 @@ msgstr "" "Vždy použÃt výchozà aplikace z KDE\n" "VlastnÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automaticky se znovu pÅ™ipojit pÅ™i ztrátÄ› spojenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "PÅ™ed pÅ™ezdÃvkou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "PÅ™ed Äasem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Den narozenÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "TuÄné" # FIXME: query ma cesky ekvivalent? -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Sestavit vlastnà query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_PÅ™ipojit po startu Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "ZruÅ¡it pÅ™enos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "ZruÅ¡Ã vybraný pÅ™enos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "ZruÅ¡Ã vybraný pÅ™enos souboru a smaže nedokonÄený soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_ZmÄ›nit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "ZmÄ›nit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "ZmÄ›nit _pÅ™edmÄ›t" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_UpozornÄ›nà o stavu rozhovoru:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1935,7 +2092,7 @@ msgstr "" "rozvahou, protože tato volba zakáže vÅ¡echny zprávy od kontaktů, které jeÅ¡tÄ› " "nemáte v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1946,212 +2103,213 @@ msgstr "" "starÅ¡Ã servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS Å¡ifrovánà standardnÄ›, pokud " "server ohlásà jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _klÃÄ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Obec:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Vymazat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hesla k úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikni pro vloženà smajlÃku (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "KliknÄ›te pro seznam vlastnostà (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci v této mÃstnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci s tÃmto kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "SpoleÄnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Nastavit _mÃstnost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "PÅ™ipojit když stisknu DokonÄit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "SpojenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Historie konverzace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "ZemÄ›:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Výchozà ikony stavů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Smazat MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Smazat Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Smaže zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "OdmÃtnout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "OddÄ›lenÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat avatary kontaktů v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat popis stavu kontaktů v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Upravit skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upravit osobnà informace..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upravit _skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Spravuj smajlÃky" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Zadejte znovu pro ověřenÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Zadejte heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Každých 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "DalÅ¡Ã adresa:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Rodina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "PÅ™enosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_PÅ™enosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Správce souborů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Staly pÃsma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "PÃsmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Zakaž mu/jà vidÄ›t můj stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "ÄŒasto kladené dotazy - FAQ (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "OdesÃlatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Jdi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava témat Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2159,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Gajim umà ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a pÅ™ijÃmat meta-informace " "vztahujÃcà se k rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2167,14 +2325,14 @@ msgstr "" "Gajim automaticky zobrazà novÄ› pÅ™ijatou zprávu v novém oknÄ› nebo v záložce " "existujÃcÃho rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2182,7 +2340,7 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozornà o novÄ› pÅ™ipojených kontaktech pomocà popupu v pravém " "dolnÃm rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2190,70 +2348,70 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozornà o přávÄ› odpojených kontaktech pomocà popupu v pravém " "dolnÃm rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Průvodce vytvářenà úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Obecné" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "KÅ™estnÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP pÅ™ipojenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "NápovÄ›da online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Skryje okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Dom. stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "PoÄÃtaÄ: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám úÄet který bych rád(a) použil(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "ChtÄ›l(a) bych za_registrovat nový úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "ChtÄ›la bych si Vás pÅ™idat do mého Seznamu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude mÃt také ikonu v traybaru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v oknÄ› Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2261,15 +2419,15 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " "oknÄ› Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim se pÅ™ipojà do této mÃstnosti pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2277,7 +2435,7 @@ msgstr "" "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " "oken rozhovorů po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2285,7 +2443,7 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim nahradà ascii smajlÃky jako ':)' za ekvivalentnà " "grafické smajlÃky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2293,7 +2451,7 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude posÃlat keep-alive pakety, aby pÅ™edeÅ¡el ztrátÄ› " "spojenà způsobenou neÄinnostÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2301,7 +2459,7 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze " "pro Vás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2311,14 +2469,14 @@ msgstr "" "z MSN bude mÃt odpovÃdajÃcà ikonu msn pro stavy pÅ™ipojen, pryÄ, neruÅ¡it, " "atd...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2327,7 +2485,7 @@ msgstr "" "Pokud zaÅ¡krtnuto, jakákoliv zmÄ›na globálnÃho stavu (pomocà comboboxu na " "spodnà stranÄ› Seznamu) zmÄ›nà stav tohoto úÄtu také" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2335,167 +2493,180 @@ msgstr "" "Máte-li 2 nebo vÃce úÄtů a je zaÅ¡krtnuto, Gajim zobrazà vÅ¡echny kontakty " "jako by byly z jednoho úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "PÅ™Ãchozà zpráva:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "PÅ™ijata pozvánka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Latinka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Vstoupit do _Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Spravuj úÄty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Spravuj záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Spravuj smajlÃky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Spravuj profily Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "StÅ™ednÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "VÃce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "PÅ™ezdÃvka" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni mÄ› na kontakty které se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "OtevÅ™Ãt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Nebo vyberte pÅ™eddefinovanou zprávu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchozà zpráva:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Osobnà údaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Pozice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "PSÄŒ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "NastavenÃ" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "ÄŒas tisku:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2505,63 +2676,59 @@ msgstr "" "serveru, pokud je pÅ™ipojeno vÃce klientů pÅ™es stejný úÄet. Zprávu obdržà " "klient s vyÅ¡Å¡Ã prioritou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Nedávno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Zaregistrovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Odstranit úÄet _pouze z Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Odstranit úÄet z Gajimu i ze _serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Odstranit pÅ™enos souboru ze výpisu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstranà dokonÄené, zruÅ¡ené nebo pÅ™enosy které selhaly, z výpisu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Odstraňuji vybraný pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na tuto zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Vrátit k výchozÃm barvám" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2575,217 +2742,213 @@ msgstr "" "'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyÅ¡Å¡Ã prioritu obdržà zprávy. (vÃce " "následuje)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "PostavenÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Nastavenà mÃstnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "MÃstnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložit _heslo (nebezpeÄné)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Uložit _historii pro vÅ¡echny kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložit _heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_NajÃt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "O_deslat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Odeslat Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Odeslat _Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "PoÅ¡li _Novou zprávu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "OdesÃlat keep-alive pakety" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Poslat zprávu momentálnÄ› pÅ™ipojeným uživatelům tohoto serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Nastavit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Nastavit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Nastavit _Avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Nastavit avatara když se pÅ™ipojuji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastavà Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zobrazit vÅ¡echny ÄekajÃcà _události" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Zobrazit _Seznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zobrazit _XML konzoli" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zobrazà výpis pÅ™enosů souborů mezi Vámi a ostatnÃmi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_PÅ™ihlásÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_OdhlásÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "SeÅ™adit podle stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "S_tav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "ZaÄÃt _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zastavuji pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "PÅ™edmÄ›t:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Žádost o autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Autorizace:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Za jménem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizovat stav úÄtu s globálnÃm stavem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Barva textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "PÃsmo textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Text stavu automaticky pryÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Text stavu nedostupný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2793,79 +2956,75 @@ msgstr "" "Tato akce smaže jeden pÅ™enos souboru z výpisu. Pokud je pÅ™enos aktivnÃ, bude " "nejdÅ™Ãve zastaven a potom smazán" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "PÅ™Ãjemce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "PÅ™epnout Open_PGP Å¡ifrovánÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "NapiÅ¡te nový popis stavu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "PodtrženÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Upravit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Upravit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Upravà Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "PoužÃt _SSL (staré)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "_PoužÃvat smajlÃky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "PoužÃvej ikony _transportů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "PoužÃva_t jedno okno se záložkami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Použij autentifikaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "PoužÃt vlastnà jméno poÄÃtaÄe/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zobraz upozornÄ›nÃ, až bude pÅ™enos souboru dokonÄen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2876,361 +3035,361 @@ msgstr "" "následujÃcà metody Vás mohou upozornit. Poznámka: Údálost pÅ™ijetà nový " "zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoÅ™Ãte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Když je pÅ™ijata nová zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Práce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "PotÅ™ebujete mÃt úÄet pro pÅ™ipojenà k sÃti Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "VaÅ¡e JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "PÅ™id_at kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "PÅ™id_at do Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_RozÅ¡ÃÅ™ené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_PozadÃ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_PÅ™idej do záložek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_ProhlÞeÄ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡it" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_KopÃrovat JID/Emailovou adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_KopÃrovat odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "O_dmÃtnout" # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_ProhlÞet služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Procházet služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_DokonÄit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_NápovÄ›da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s pÅ™eklepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_PoÄÃtaÄ:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikona v systrayi (jinak Å™eÄeno v oznamovacà oblasti)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Vstoupit do nové mÃstnosti..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "Vy_kopnout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zaznamenat historii konverzace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Zaznamenávat zmÄ›ny _stavu kontaktů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "E-_mailový klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "ÄŒ_len" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Spojit úÄty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Upravit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "Upravit úÄ_et..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Jméno: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Nikdy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Upozornit mÄ›" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Upozornit mÄ› po dokonÄenà pÅ™enosu souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Akce úÄastnÃků" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "_PÅ™ipojenà uživatelé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_OtevÅ™i Emailový editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_VlastnÃk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_PÅ™ehrávaÄ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_NastavenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_ZveÅ™ejnit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Konec" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "Odst_ranit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_PÅ™ejmenovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_OdpovÄ›dÄ›t" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_ZÃskat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_NajÃt" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "Ode_slat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "Ode_slat a zavÅ™Ãt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "Ode_slat zprávu serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Nastavit obrázek..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_ZaÄÃt rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Žádat autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Autorizace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_PoužÃvat proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Hlas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML konzole..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minut" @@ -3240,17 +3399,17 @@ msgstr "minut" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà souboru:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Chyba parsovánà souboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezenà nebude fungovat" @@ -3288,92 +3447,102 @@ msgstr "Status je nynà %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status je nynà %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "PÅ™epnout na %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s v mÃstnosti %(room_name)s Vám poslal(a) novou zprávu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s Vám poslal(a) novou zprávu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Vám chce poslat soubor." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspÄ›snÄ› pÅ™ijat." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "PÅ™enos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšnÄ› odeslán %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "PÅ™enos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojené úÄty" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Server" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_Vstoupit do nové mÃstnosti" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat záložky..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pomocà úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "pomocà úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3381,68 +3550,68 @@ msgstr "" "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z tohoto " "transportu." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "PÅ™ejme_novat" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "PÅ™ih_lásit" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "Z_mÄ›nit popis stavu" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizace byla zruÅ¡ena" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nynà Vás \"%s\" uvidà vždy jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3450,28 +3619,28 @@ msgstr "" "SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidà jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chci aby tento kontakt vÄ›dÄ›l o mém stavu i po odstranÄ›nÃ" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "ÚÄinkujete v jedné nebo vÃce diskuzÃch" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3479,20 +3648,20 @@ msgstr "" "ZmÄ›na vaÅ¡eho stavu na neviditelný způsobà odpojenà od tÄ›chto diskuzÃ. Jste " "si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3501,30 +3670,30 @@ msgstr "" "historii." # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmÄ›nit popis stavu..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmÄ›nit popis stavu..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "pomocà úÄtu " -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Skryje toto menu" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "VÅ¡echny kontakty v této skupinÄ› jsou odpojeni nebo majà závadu" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3532,51 +3701,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Pokud zavÅ™ete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Pokud zavÅ™ete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Å ifrovánà zapnuto" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Å ifrovánà vypnuto" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" @@ -3584,7 +3709,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou prosté zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené prosté zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" @@ -3592,7 +3717,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou zprávu z diskuze" msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené zprávy z diskuze" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" @@ -3600,86 +3725,86 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou soukromou zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené soukromé zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Role:" -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "PÅ™idruženÃ:" -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Stav: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Autorizace: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Velikost: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "PÅ™eneseno: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "NespuÅ¡tÄ›no" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "DokonÄeno" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Stagnuje" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "PÅ™enášÃm" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Tato služba dosud neodpovÄ›dÄ›la s detaily" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3693,63 +3818,63 @@ msgstr "Vyber Avatara" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je pÅ™ÃliÅ¡ velká" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Soubor nesmà být vÄ›tÅ¡Ã než 32 kilobajtů." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "Tento kontakt zajÃmá Váš stav, ale Vy se nezajÃmate o jeho stav" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "Vy se zajÃmáte o stav kontaktu, ale on se nezajÃmá o Váš stav" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vy i kontakt se zajÃmáte o stav toho druhého" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Vy ani kontakt se nezajÃmáte o stav toho druhého" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ÄŒekáte na odpovÄ›Ä kontaktu na vaÅ¡i žádost o autorizaci" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Osobnà údaje" @@ -3758,25 +3883,26 @@ msgstr "Osobnà údaje" msgid "creating logs database" msgstr "vytvářÃm databázi historie" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s je soubor, ale mÄ›l by být adresář" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se nynà ukonÄÃ" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "vytvářÃm adresář %s " -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s je adresář, ale mÄ›l by být soubor" @@ -3797,37 +3923,37 @@ msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybÃ" msgid "Session bus is not available" msgstr "Rozhranà (bus) sezenà nenà dostupné" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "PoužÃvej DBus a NotifikaÄnÃho démona k zobrazovánà notifikacÃ" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "ÄŒas v minutách, po kterém se Váš stav pÅ™epne na pryÄ." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "PryÄ jako výsledek neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "ÄŒas v minutách, po kterém se Váš stav pÅ™epne na nedostupný." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nedostupný jako výsledek neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tuÄnÄ› ale s * * neodstranÄ›nými." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "PÅ™idat * a [n] k titulku Seznamu?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3835,11 +3961,11 @@ msgstr "" "Jak moc řádků si pamatovat z pÅ™edchozÃho rozhovoru, když je okno/záložka " "rozhovoru znovu otevÅ™ena." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Kolik minut by mÄ›ly řádky z pÅ™edchozÃho rozhovoru zůstat." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3847,20 +3973,20 @@ msgstr "" "Odeslat zprávu pÅ™i Ctrl+Enter a pÅ™i Enter pÅ™ejÃt na nový řádek (výchozà " "chovánà klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Å ipka nahoru." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "PoužÃt kompaktnà zobrazenà když se otevÃrá okno rozhovoru" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "PoužÃt kompaktnà zobrazenà když se otevÃrá okno diskuze" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3869,17 +3995,21 @@ msgstr "" "BuÄ vlastnà url s %s v tÄ›le, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', " "která znamená že se použije wiktionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuta, Gajim může být ovládán vzdálenÄ› pomocà gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Ptát se pÅ™ed zavÅ™enÃm oken/záložek diskuzÃ." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3887,29 +4017,29 @@ msgstr "" "Nahradà poÄÃtaÄ ze kterého odesÃláte v pÅ™ÃpadÄ› pÅ™ekladu adres nebo " "pÅ™esmÄ›rovánà portu." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard Å™Ãká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Zobrazit záložku pÅ™i jediném rozhovoru?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Zobrazit okraj záložky pÅ™i jediném rozhovoru?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Zobrazit tlaÄitko zavÅ™Ãt v záložce?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "StÅ™ednÃkem oddÄ›lený seznam slov, které budou zvýraznÄ›ny v diskuzÃch." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3917,13 +4047,13 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, ukonÄi Gajim když bude stisknuto tlaÄÃtko X v titulku okna. " "Toto nastavenà se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim se zaregistruje jako obsluha xmpp:// pÅ™i každém " "spuÅ¡tÄ›nÃ." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3931,7 +4061,7 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim zobrazà ikonu v každé záložce obsahujÃcà nepÅ™eÄtené " "zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3939,7 +4069,7 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim zobrazà popis stavu, pokud nenà prázdný, pro každý " "kontakt pod jménem v oknÄ› Seznamu" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3947,8 +4077,8 @@ msgstr "" "pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který nemÄ›l " "naposledy avatara nebo kterého uložený je pÅ™ÃliÅ¡ starý." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3956,72 +4086,87 @@ msgstr "" "Pokud vypnuto, nebudete vidÄ›t řádku se stavem v rozhovorech, když kontakt " "zmÄ›nà svůj stav." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "SpÃm" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Hned jsem zpÄ›t" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Jsem zpátky za pár minut." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "JÃm" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "DÃvám se na film." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Pracuji" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "PrávÄ› pracuji." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Zrovna telefonuji." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Venku" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "UžÃvám si života venku" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4029,7 +4174,7 @@ msgstr "" "Zvuk, který bude pÅ™ehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v " "muc_highlight_words, nebo když obsahuje VaÅ¡i pÅ™ezdÃvku." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4038,61 +4183,66 @@ msgstr "" "bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "zelený" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "potraviny" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "ÄlovÄ›k" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "mariňák" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "prostý" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Nelze vstoupit do mÃstnosti" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Nelze vstoupit do mÃstnosti" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Pro vstup do této mÃstnosti je vyžadováno heslo." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Je Vám zakázán pÅ™Ãstup do této mÃstnosti." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Taková mÃstnost neexistuje." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Vytvářenà mÃstnostà je zakázané." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "VaÅ¡e zaregistrovaná pÅ™ezdÃvka musà být použita." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nejste v seznamu Älenů." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4100,39 +4250,39 @@ msgstr "" "VaÅ¡e zamýšlená pÅ™ezdÃvka už je použitá nebo zaregistrovaná nÄ›kým jiným.\n" "ProsÃm uveÄte nÞe jinou pÅ™ezdÃvku:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Rád(a) bych si tÄ› pÅ™idal(a) do seznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "jsme registrovánà k %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "žádost o zruÅ¡enà autorizace od %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "autorizace zruÅ¡ena od %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojenà s úÄtem \"%s\" bylo ztraceno" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4142,61 +4292,61 @@ msgstr "" "na správu Seznamu jako napÅ™Ãklad http://jru.jabberstudio.org/ k jeho " "odstranÄ›nÃ" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se pÅ™ipojit k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "PÅ™ipojen k server %s: %s s %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte pÅ™ipojenà nebo zkuste pozdÄ›ji" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ProsÃm zkontrolujte správnost jména a hesla." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete pÅ™ipojen(a) k %s bez OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "neviditelný" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jsem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tato zpráva je zaÅ¡ifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4205,17 +4355,17 @@ msgstr "" "PÅ™edmÄ›t: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "RegistraÄnà údaje pro trasport %s nedorazily vÄas" # FIXME: existuje snad dost kratky vyraz pro timeout -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Nastala chyba protokolu:" @@ -4337,10 +4487,6 @@ msgstr "Ne_viditelný" msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Nenà v seznamu" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Neznámý" @@ -4428,10 +4574,37 @@ msgstr "zavÅ™el(a) okno zprávy" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "azurová" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "úÄet: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Zapnout/vypnout upozornÄ›nà pÅ™i dokonÄenà pÅ™enosu souboru" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Odstraňuji vybraný pÅ™enos souboru" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Zastavuji pÅ™enos souboru" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "PoužÃva_t jedno okno se záložkami" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud zavÅ™ete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Nelze smazat poslednà skupinu" diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po index cecb53fc7d..d64e7a6287 100644 --- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 09:38+0100\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" @@ -21,9 +21,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -53,39 +52,8 @@ msgstr "(Kein" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppenchat" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "Konto: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Nicht in der Liste" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Wechseln zu %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -101,222 +69,377 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Keine Verbindung verfügbar" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Nicht in der Liste" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Verschlüsselung aktiviert" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die " +"Nachricht verloren." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Mitglied" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Besitzer" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrator" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Rausschmeißen" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Rolle:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "%s verbannen" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -325,23 +448,23 @@ msgstr "" "oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters " "erreichen." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -349,48 +472,48 @@ msgstr "" "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " "diesem Gruppenchat gesagt wurde" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" @@ -416,12 +539,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i> " #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -477,44 +600,67 @@ msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ungültiger Benutzername" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -523,137 +669,155 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Von %s in Raum %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "An %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Sie haben ungelesene Nachrichten" +msgstr[1] "Sie haben ungelesene Nachrichten" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -700,11 +864,6 @@ msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte." msgid "Browsing %s" msgstr "Durchsuche %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" @@ -713,30 +872,30 @@ msgstr "_Durchsuche" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Durchsuche %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -757,7 +916,7 @@ msgstr "Fortschritt" msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" @@ -773,8 +932,8 @@ msgstr "Sie" msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " @@ -787,7 +946,7 @@ msgstr "Absender: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" @@ -811,50 +970,55 @@ msgstr "Datei auswählen..." msgid "Send" msgstr "Senden" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Diese Datei existiert schon" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Diese Datei existiert schon" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -862,37 +1026,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1155,38 +1319,38 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" "Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1194,78 +1358,78 @@ msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass gtk und pygtk auf Ihrem System libglade-" "Unterstützung besitzen." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Ãœberprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1275,36 +1439,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migriere Logs..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." @@ -1325,152 +1489,98 @@ msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung mit diesen Räumen " -"abgebrochen." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " -"geschlossen." +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nicht noch einmal fragen" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Thema ändern" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Spitzname ändern" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark existiert schon" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " -"bearbeiten" - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Keine Verbindung verfügbar" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dieses Prefix senden wollen mit /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1483,7 +1593,7 @@ msgstr "" "\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " "gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1491,12 +1601,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem " "spezifierten Inhaber." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1505,12 +1615,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes falls angegeben." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1519,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional " "mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1528,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1539,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1548,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " "dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1558,18 +1668,18 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1577,23 +1687,74 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " +"geschlossen." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Nicht noch einmal fragen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Thema ändern" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Spitzname ändern" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bookmark existiert schon" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " +"bearbeiten" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -1754,42 +1915,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Benachrichtigung für beendete Dateitransfers ein/ausschalten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Er_weiterte Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Nach dem Spitznamen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Nach der Zeit:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1799,63 +1956,63 @@ msgstr "" "Nur beim Schreiben\n" "Deaktiviert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Erlaube ihm/ihr meinen Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/" "unsichtbar bin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Frage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1867,72 +2024,72 @@ msgstr "" "Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" "Benutzerdefiniert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Vor dem Spitznamen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Vor der Zeit:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Dateitransfer abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Pass_wort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "_Spitzname ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "_Thema ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1942,7 +2099,7 @@ msgstr "" "sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " "Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1954,214 +2111,215 @@ msgstr "" "standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " "und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Schlüssel wählen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Aufrä_umen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu " "sehen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "_Raum einrichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "verbinde, sobald ich Fertig klicke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt-_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _Status-Symbole:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Lösche MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Lösche Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " "verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zeige Avatar von Kontakten im Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zeige die Statusnachricht von Kontakten im Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Einschalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Neues Passwort eingeben:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Alle 5 _Minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Zusatz-Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Nachname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Dateimanager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Verbiete ihm/ihr meinen Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Los" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Thema Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2169,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt " "betrifft, empfangen und versenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2177,7 +2335,7 @@ msgstr "" "Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder " "einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2185,7 +2343,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren " "Ecke des Bildschirms benachrichtigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2193,7 +2351,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " "Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2201,71 +2359,71 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " "kommt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Vorname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Schließt das Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Wenn gewählt, wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster einblenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2273,15 +2431,15 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht " "unter dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Wenn gewählt, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2289,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf " "dem Bildschirm" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2297,7 +2455,7 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen " "Emoticons ersetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2305,7 +2463,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den " "Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2313,7 +2471,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit " "'lese' -Rechten nur für Sie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2323,7 +2481,7 @@ msgstr "" "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2331,7 +2489,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs " "automatisch zu diesem Konto verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2341,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts " "entsprechend ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2349,167 +2507,180 @@ msgstr "" "Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird " "Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Eingehende Nachricht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Einladung empfangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Chatraum beitreten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Konten Verwalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Verwalte Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Emoticons anpassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy Verwaltung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Verwalten..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Mittelname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mehr" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Ãœber Kontakte benachrichtigen, die sich " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "BS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "In jeder _Zeile" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Ausgehende Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon-Nr.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "_Klänge abspielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Zeit anzeigen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tät:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2520,65 +2691,61 @@ msgstr "" "selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt " "die Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profile, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Anfrage-Baukasten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Kürzlich:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrieren auf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " "Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Ausgewählten Dateitransfer entfernen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Nachricht beantworten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Auf Standard-Farben zurücksetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2593,217 +2760,213 @@ msgstr "" "verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten " "erhalten (siehe unten)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Ressource:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Raum-Konfiguration" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Pass_wort speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Suche" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_den" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Datei Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Einzelne Nachricht Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "_Datei Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Sende _neue Nachricht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Sende keep-alive Pakete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Fähigkeiten des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Setze MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Setze Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "_Avatar wählen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Verwende einen Avater, wenn ich mich verbinde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setzt Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "_Roster anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zeige _XML Konsole" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status sortieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "_Chat starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Statusnachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Straße:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Text_farbe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Schrift_art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2811,79 +2974,75 @@ msgstr "" "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " "aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Geen Sie Ihre neue Statusnachricht ein:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Aktualisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Emoticons verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Verwende Authentifizierung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Benutzer-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2895,15 +3054,15 @@ msgstr "" "HINWEIS:Neue Nachrichtenereignisse treten nur auf, wenn Sie eine neue " "Nachricht von einem Konktakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2911,346 +3070,346 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n" "können." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Ihre JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Email-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Dienste durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Durchsuche Dienste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppenchat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "Symbol im Systemabschn_itt (Benachrichtigungs-Bereich)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Neuen Raum betreten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Rausschmeißen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_Mail-Programm:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Mitglied" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "Konto bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Name: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Nie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "Be_nachrichtigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Benutzer Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "_Angemeldete Benutzer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "Email-Programm _öffnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Link _öffnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_Besitzer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Player:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Öffnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Anwesenheit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Veröffentlichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Entfernen von _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "Antwo_rten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "Ab_rufen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Suche" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_Senden & Schließen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "Private Nachricht _Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Sende Servernachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "Bild wählen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "Abonnement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Proxy benutzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Stimme verleihen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML Konsole..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "Dateitransfer-Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -3260,17 +3419,17 @@ msgstr "Minuten" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -3310,93 +3469,103 @@ msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Wechseln zu %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" "%(nickname)s im Raum %(room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Konten zusammenführen" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Server" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_Neuen Raum betreten" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Verwalte Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3404,67 +3573,67 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_Anmelden" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "_Abmelden" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3472,29 +3641,29 @@ msgstr "" "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die " "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Passphrase speichern" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3502,204 +3671,157 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "mit Konto" -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die " -"Nachricht verloren." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die " -"Nachricht verloren." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Verschlüsselung aktiviert" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene private Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Rolle:" -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Zugehörigkeit: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Größe: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Ãœbertragen: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Unterbrochen" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Ãœbertrage" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3713,24 +3835,24 @@ msgstr "Avatar auswählen" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Die Datei darf nicht größer als 32 Kilobytes sein." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3738,7 +3860,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie " "sindnicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3746,14 +3868,14 @@ msgstr "" "Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/" "sieist nicht an ihren interessiert" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen " "interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3761,24 +3883,24 @@ msgstr "" "Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie " "istnicht interessiert an ihrer" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " resource mit Priorität " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen" -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." @@ -3787,25 +3909,26 @@ msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." msgid "creating logs database" msgstr "Erstelle Log-Datenbank" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim wird nun beendet" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" @@ -3828,39 +3951,39 @@ msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt" msgid "Session bus is not available" msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" "Verwende DBus und Benachrichtigungs-Daemon um Benachrichtigungen zu zeigen" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Abwesend, da untätig" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht " "entfernt." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3868,12 +3991,12 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3881,20 +4004,20 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Kompaktansicht verwenden, wenn Sie ein Chatfenster öffnen" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3903,19 +4026,23 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass ein Wörterbuch verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Falls aktiviert kann Gajim aus der Ferne mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3923,23 +4050,23 @@ msgstr "" "Ãœberschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" "Forwarding" -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Tab-Grenze bei nur einer Konversation anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3947,7 +4074,7 @@ msgstr "" "Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3956,11 +4083,11 @@ msgstr "" "geklickt wird.Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3968,7 +4095,7 @@ msgstr "" "Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten " "anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3976,7 +4103,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3984,8 +4111,8 @@ msgstr "" "Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3993,72 +4120,87 @@ msgstr "" "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Arbeit" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4067,7 +4209,7 @@ msgstr "" "muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname " "erhält." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4076,61 +4218,66 @@ msgstr "" "wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "plain" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Sie sind aus diesem Raum gebannt" -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Dieser Raum existiert nicht." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Raumerstellung ist beschränkt" -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4139,39 +4286,39 @@ msgstr "" "Benutzer registriert.\n" "Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4181,61 +4328,61 @@ msgstr "" "VerwendenSie ein Roster-Managmenttool wie http://jru.jabberstudio.org/ um " "ihn zu entfernen." -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ãœberprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "abgemeldet" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ich bin %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4244,17 +4391,17 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten" @@ -4376,10 +4523,6 @@ msgstr "_Unsichtbar" msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Nicht in der Liste" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -4467,10 +4610,40 @@ msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "Konto: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung mit diesen Räumen " +#~ "abgebrochen." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Benachrichtigung für beendete Dateitransfers ein/ausschalten" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Ausgewählten Dateitransfer entfernen" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist " +#~ "die Nachricht verloren." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden" @@ -4537,9 +4710,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Unterhalten mit" -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-Mail" - #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "Sende Neue Nachricht" diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index 585cbf0962..a75020b2ab 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -59,39 +58,8 @@ msgstr "(Κενή)" msgid "Hidden" msgstr "Μυστικό" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "ΚουβÎντα" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Ομαδική Συζήτηση" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "λογαÏιασμός: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "εκτός λίστας επαφών" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Αλλαγή σε %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,227 +75,382 @@ msgstr "" "\n" "Η υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών απενεÏγοποιήθηκε" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμη σÏνδεση" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Δεν μποÏεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "εκτός λίστας επαφών" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "ΚουβÎντα" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"Ο/η %s δεν Îχει στείλει Îνα κλειδί OpenPGP οÏτε εσείς Îχετε εφαÏμόσει κάποιο" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "ΕνεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "ΑπενεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Mόλις λάβατε Îνα μήνυμα από \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Εάν κλείσετε αυτήν την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " +"μήνυμα θα χαθεί." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνο" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αÏχεία" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "ΑÏχεία Ήχου Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθÎσιμο σε αυτόν τον Η/Î¥" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να Îχει κενά." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη ÎγκυÏο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη ÎγκυÏη καταχώÏηση" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο Ï€ÏοσαÏμοσμÎνος αÏιθμός θÏÏας του μεσολαβητή Ï€ÏÎπει να είναι αÏιθμός." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "ΤÎτοιος λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να " "Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας " "πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "ΚωδικοφÏάση" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "ΕπιλÎξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιοÏ" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "ΕπεξεÏγασία %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ΕγγÏαφή στο %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_ÎœÎλος" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Ιδιοκτήτης" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_ΔιαχειÏιστής" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_ΞεφοÏτώσου τον" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Ρόλος:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "ΑπαγοÏεÏοντας την Ï€Ïόσβαση στον %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε την ακÏιβή ενÎÏγεια</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε την ακÏιβή ενÎÏγεια</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε την ακÏιβή ενÎÏγεια</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_ΔιαχειÏιστής" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε την ακÏιβή ενÎÏγεια</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "AφαιÏώντας τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" είναι συνδεδεμÎνος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιÏεθεί, η σÏνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Απαιτείται Κωδικός" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "ΠληκτÏολογήστε τον κωδικό σας για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικοÏ" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "ÎÎο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης Îχει μη ÎγκυÏα δεδομÎνα" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά " "αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα χÏήστη" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για την παÏαμετÏοποίηση του συγκεκÏιμÎνου " "λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Μη ÎγκυÏος κωδικός" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îναν κωδικό για τον νÎο λογαÏιασμό." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -336,23 +459,23 @@ msgstr "" "επιλÎγοντας το κουμπί για Î ÏοχωÏημÎνους, ή αÏγότεÏα εάν επιλÎξετε " "ΛογαÏιασμοί από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏγασία στο κυÏίως παÏάθυÏο." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ο νÎος σας λογαÏιασμός δημιουÏγήθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Σφάλμα κατά την διάÏκεια δημιουÏγίας λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ήδη σε χÏήση" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη Îνα λογαÏιασμό με αυτό το όνομα." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -360,48 +483,48 @@ msgstr "" "Το κείμενο κάτω από αυτή τη γÏαμμή είναι ότι Îχει λεχθεί από την τελευταία " "φοÏά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ΕνÎÏγειες για \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ανάγνωση ΆÏθÏου της _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ΕÏÏεση στο _Λεξικό" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL του Î»ÎµÎ¾Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ δεν είναι WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Ï€Ïιν από %i μÎÏες" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "ΘÎμα: %s\n" @@ -427,12 +550,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" @@ -488,49 +611,72 @@ msgstr "Αυτή η επαφή υπάÏχει ήδη στην λίστα επα msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" "Îίκος ΚουÏεμÎνος <kourem@gmail.com>\n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n" "ΣταÏÏος ΓιαννοÏÏης <stavrosg2002@freemail.gr>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγÏαφής για τον λογαÏιασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγÏαφής από %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "συνδεδεμÎνος." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα χÏήστη" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "ΈναÏγξη ΚουβÎντας με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "ΈναÏξη κουβÎντας" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -539,137 +685,155 @@ msgstr "" "θÎλετε να στείλετε Îνα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "ΣÏνδεση μη διαθÎσιμη" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμÎνοι με το \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Î ÏÎπει να πληκτÏολογήσετε Îνα κωδικό." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιÏιάζουν" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων Ï€ÏÎπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "ΣÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "ΑποσÏνδεση Επαφής" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "ÎÎο Μήνυμα" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "ÎÎο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "ÎÎο Î Ïοσωπικό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοÏάς αÏχείου" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου Διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "σε %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Έχετε μη-αναγνωσμÎνα μηνÏματα" +msgstr[1] "Έχετε μη-αναγνωσμÎνα μηνÏματα" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Μονό Μήνυμα με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "Ο/Η %s ÎγÏαψε:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Έχετε Ï€Ïοσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" @@ -716,11 +880,6 @@ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… είδους η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχε msgid "Browsing %s" msgstr "ΠεÏιήγηση στο %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_ΠεÏιήγηση" @@ -729,30 +888,30 @@ msgstr "_ΠεÏιήγηση" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Αυτή η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "Ε_πεξεÏγασία" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "ΣάÏωση %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "ΧÏήστες" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "ΠεÏιγÏαφή" @@ -773,7 +932,7 @@ msgstr "Î Ïόοδος" msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αÏχείου: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "MÎγεθος: %s" @@ -789,8 +948,8 @@ msgstr "You" msgid "Sender: %s" msgstr "ΑποστολÎας: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "ΠαÏαλήπτης: " @@ -803,7 +962,7 @@ msgstr "ΑποθηκεÏτηκε στο: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ολοκληÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του πεÏιÎχοντος φακÎλου" @@ -827,50 +986,55 @@ msgstr "ΕπιλÎξτε το αÏχείο που θα σταλεί..." msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Το Gajim δεν Îχει Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Αυτό το αÏχείο χÏησιμοποιείται από άλλη διεÏγασία." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Αυτό το αÏχείο υπάÏχει ήδη." + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε την ακÏιβή ενÎÏγεια</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "ΑÏχείο: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "ΤÏπος: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ΠεÏιγÏαφή: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει Îνα αÏχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Αποθήκευση ΑÏχείου ως..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Αυτό το αÏχείο υπάÏχει ήδη." - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ΘÎλετε να αντικατασταθεί;" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -878,37 +1042,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Μη ÎγκυÏο αÏχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "ΑÏχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αÏχεία" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "ΑποστολÎας: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "ΠαÏση" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_ΣυνÎχεια" @@ -1183,31 +1347,31 @@ msgstr "" "Το ÏŒÏισμα \"%s\" δεν Îχει οÏιστεί. \n" "ΠληκτÏολογήστε \"%s help %s\" για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Το Gajim απαιτεί Xserver για να εκτελεστεί. Έξοδος..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότεÏο" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότεÏο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότεÏο" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότεÏο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Η libglade λείπει από το GTK+" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1216,7 +1380,7 @@ msgstr "" "ΠαÏακαλώ απεγκαταστήστε την Ï„ÏÎχουσα Îκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την " "τελευταία σταθεÏή Îκδοση από %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1224,77 +1388,77 @@ msgstr "" "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας Îχουν " "υποστήÏιξη της libglade" -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Το Gajim χÏειάζεται την PySQLite2 για να Ï„ÏÎξει" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "ΔÎχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλÎπετε την κατάσταση της." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίÏεσαι την εγγÏαφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Θα βλÎπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμÎνη." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φÏάση είναι λανθασμÎνη" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμÎνοι χωÏίς την χÏήση του OpenPGP ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard Îγινε επιτυχώς" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Οι Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απÎτυχε" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1304,37 +1468,37 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των Ï€Ïοτιμήσεων σας" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απÎτυχε" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Το ιστοÏικό Îχει μεταφεÏθεί στη βάση δεδομÎνων με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Η υποστήÏιξη για ΔιαχείÏιση Συνόδων δεν είναι διαθÎσιμη (δεν υπάÏχει το " "άÏθÏωμα του gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "ΜεταφοÏά ΙστοÏικοÏ..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ΠαÏακαλώ πεÏιμÎνετε όσο μεταφÎÏεται το ιστοÏικό..." @@ -1355,149 +1519,99 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγÏαφή του Ï„ÏÎχοντ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "ΠαÏακαλώ επιλÎξτε Îνα άλλο θÎμα Ï€Ïώτα." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από τα δωμάτια \"%s\";" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά το δωμάτια." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Αποτυχία αποστολής Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από το δωμάτιο \"%s\";" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" Îφυγε." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Μη_ν με ξαναÏωτήσεις" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν Îχει θÎμα" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε Îξω: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε Îξω από τον %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s Îχει απαγοÏευτεί: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s Îχει απαγοÏευτεί από τον %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Είστε Ï„ÏŽÏα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Ο %s Îφυγε" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Αλλαγή ΘÎματος" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο θÎμα:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Αλλαγή ΨευδωνÏμου" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο ψευδώνυμο που θÎλετε να χÏησιμοποιείτε:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Ο σελιδοδείκτης Îχει οÏιστεί ήδη" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάÏχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Ο σελιδοδείκτης Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"ΜποÏείτε να διαχειÏιστείτε τους σελιδοδείκτες από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Î½ÎÏγειας στο " -"κεντÏικό παÏάθυÏο." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμη σÏνδεση" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Δεν μποÏεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Δεν βÏÎθηκε το ψευÏώνυμο: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Î ÏοσκαλÎσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι ÎγκυÏο JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Δεν βÏÎθηκε η εντολή: /%s (εάν θÎλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπÏοστά)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "ΕντολÎÏ‚: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1510,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χÏήστης θα πεταχτεί Îξω επίσης. ΔΕΠ" "υποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1518,12 +1632,12 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€Ïοσωπικής κουβÎντας με το " "συγκεκÏιμÎνο χÏήστη." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "ΧÏήση: /%s, καθαÏίζει το παÏάθυÏο από το κείμενο." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1532,13 +1646,13 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s [λόγος], κλείνει το Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο ή καÏÏ„Îλα, ανακοινώνοντας το " "λόγο εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" "ΧÏήση: /%s, θÎτει το παÏάθυÏο της ομαδικής κουβÎντας σε συμπαγή κατάσταση." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1547,7 +1661,7 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <JID> [λόγος], Ï€Ïοσκαλεί το JID στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, παÏÎχοντας " "Ï€ÏοαιÏετικά και λόγο." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1556,7 +1670,7 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο " "δωμάτιο@διακομιστή, Ï€ÏοαιÏετικά χÏησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1566,7 +1680,7 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε από το " "δωμάτιο, Ï€ÏοσδιοÏίζοντας την αιτία. ΔΕΠυποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1575,7 +1689,7 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <δÏάση>, στÎλνει τη δÏάση στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, με χÏήση Ï„Ïίτου " "Ï€Ïοσώπου (Ï€.χ. /%s χοÏοπηδάει)." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1584,17 +1698,17 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… " "και στÎλνει το μήνυμα στο χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "ΧÏήση: /%s [θÎμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θÎμα στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1602,23 +1716,72 @@ msgstr "" "ΧÏήση: /%s <μήνυμα>, στÎλνει Îνα μήνυμα χωÏίς να γίνει Îλεγχος για άλλες " "εντολÎÏ‚." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Δεν υπάÏχουν πληÏοφοÏίες για το /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από το δωμάτιο \"%s\";" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Μη_ν με ξαναÏωτήσεις" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Αλλαγή ΘÎματος" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο θÎμα:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Αλλαγή ΨευδωνÏμου" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο ψευδώνυμο που θÎλετε να χÏησιμοποιείτε:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Ο σελιδοδείκτης Îχει οÏιστεί ήδη" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάÏχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Ο σελιδοδείκτης Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"ΜποÏείτε να διαχειÏιστείτε τους σελιδοδείκτες από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Î½ÎÏγειας στο " +"κεντÏικό παÏάθυÏο." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "ΜποÏείτε να Ï€ÏοσδιοÏίσετε Îνα λόγο παÏακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "ΑπαγοÏεÏοντας την Ï€Ïόσβαση στον %s" @@ -1777,44 +1940,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "ΛογαÏιασμοί" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"ΕνεÏγοποίηση/ΑπενεÏγοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά " -"αÏχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "ΕνÎÏγειες για Î Ïο_χωÏημÎνους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Î Ïοσθήκη ÎÎας Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Î Ïοσθήκη _Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "ΔιεÏθυνση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Î ÏοχωÏημÎνοι" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "ΕπεξεÏγασία Ρυθμίσεων για Î ÏοχωÏημÎνους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Μετά από ψευδώνυμο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Μετά από χÏόνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1824,64 +1981,64 @@ msgstr "" "Μόνο αν κάποιος γÏάφει Îνα μήνυμα\n" "ΑπενεÏγοποιημÎνες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "ΕπίτÏεψη α_ποστολής πληÏοφοÏιών για το λειτ. σÏστημα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "ΕπÎÏ„Ïεψε τον/την να βλÎπει την κατάστασή μου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "ΕπίτÏεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακÏ./μη διαθ./απασχολ./" "αφανής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "ΕÏώτηση μηνÏματος κατάστασης όταν γίνομαι:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Ζήτα να βλÎπεις την κατάσταση του/της" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Ζητείται:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Ανάθεση Open_PGP ΚλειδιοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Αυτόματα _απομακÏυσμÎνος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Αυτόματα _μη διαθÎσιμος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Αυτόματη είσοδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1893,72 +2050,72 @@ msgstr "" "Πάντα χÏήση των Ï€ÏοεπιλεγμÎνων εφαÏμογών του KDE\n" "Î ÏοσαÏμοσμÎνες Ïυθμίσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Αυτόματη επανασÏνδεση κατά την απώλεια της σÏνδεσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Î Ïιν το ψευδώνυμο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Î Ïιν από χÏόνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "ΓενÎθλια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "ΣÏνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "ΑκÏÏωση της μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου και διαγÏάφει το ημιτελÎÏ‚ αÏχείο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Αλλα_γή ΣυνθηματικοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή ΚωδικοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Αλλαγή _ΘÎματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβÎντας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1968,7 +2125,7 @@ msgstr "" "ή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί μπλοκάÏει " "όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στην λίστα επαφών σας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1980,214 +2137,215 @@ msgstr "" "κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιείτε το TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Επιλογή _ΚλειδιοÏ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Εκκα_θάÏιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσοÏλα (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Πατήστε για να δείτε τα χαÏακτηÏιστικά (όπως μεταφοÏÎÏ‚ MSN, ICQ) των " "διακομιστών του jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις με αυτή την επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "ΕφαÏμογή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "ΕταιÏία:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "ΤÏοποποίηση _Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "ΣÏνδεση όταν επιλÎξω ΤÎλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "ΣÏνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "ΠληÏοφοÏίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Πλη_ÏοφοÏίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "ΙστοÏικό ΚουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "ΧώÏα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "ΔιαγÏαφή MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "ΔιαγÏαφή ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "ΔιαγÏάφει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "ΆÏνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μποÏεί να γνωÏίζει πότε " "είστε συνδεδεμÎνος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Τμήμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Εμφάνιση των Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï Ï„Ï‰Î½ επαφών στην λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων κατάστασης των επαφών στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Ε-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "ΤÏοποποίηση Ομάδων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "ΤÏοποποίηση Î Ïοσωπικών ΠληÏοφοÏιών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "ΕπεξεÏγασία _Ομάδων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "ΔιαχείÏιση Συμβόλων" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "ΕνεÏγοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "ΕπαναπληκτÏολογήστε για επιβεβαίωση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "ΠληκτÏολογήστε νÎο κωδικό:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "ΕπιπλÎον Οδός:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "ΟικογÎνεια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚ ΑÏχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_ΜεταφοÏÎÏ‚ ΑÏχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "ΔιαχειÏιστής αÏχείων:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "ΦιλτÏάÏισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "ΑπαγόÏευσε τον/την να βλÎπει την κατάστασή μου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "ΜοÏφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "ΣυχνÎÏ‚ ΕÏωτήσεις (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "Πάμ_ε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Î ÏοσαÏμογή Θεμάτων Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2195,7 +2353,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στÎλνει και να " "λαμβάνει μετα-πληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με μια συζήτηση που Îχετε με μια επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2203,7 +2361,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νÎο εισεÏχόμενο μήνυμα σε Îνα νÎο παÏάθυÏο " "κουβÎντας ή σε μια καÏÏ„Îλα ενός ήδη υπάÏχοντος παÏαθÏÏου κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2211,7 +2369,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου " "παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2219,7 +2377,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " "μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2227,71 +2385,71 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " "μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που Îστειλε το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Οδηγός ΔημιουÏγίας ΛογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Γενικά" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "ΔοθÎν Όνομα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "ΣÏνδεση HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Online βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "ΑποκÏÏπτει το παÏάθυÏο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Î Ïοσωπ. Σελίδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "ΞÎνιος υπολογιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Έχω ήδη Îνα λογαÏιασμό που θÎλω να χÏησιμοποιήσω" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "_ΕπιλÎξτε εάν επιθυμείτε να καταχωÏήσετε νÎο jabber λογαÏιασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï Ï„Ï‰Î½ επαφών στην λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2299,17 +2457,17 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνÏματα κατάστασης των επαφών σας " "κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδÎει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " "κατά την εκκίνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαÏιασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2317,7 +2475,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου " "παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2325,7 +2483,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το ':)' με τα " "αντίστοιχα γÏαφικά σÏμβολα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2333,7 +2491,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στÎλνει πακÎτα keep-alive ώστε να αποφÏγει την " "διακοπή της σÏνδεσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2341,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με " "δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2351,7 +2509,7 @@ msgstr "" "Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn " "εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2359,7 +2517,7 @@ msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " "χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2369,7 +2527,7 @@ msgstr "" "στο κάτω μÎÏος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση Î±Ï…Ï„Î¿Ï " "του λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2377,167 +2535,180 @@ msgstr "" "Αν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα " "εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "ΕισεÏχόμενο μήνυμα:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "ΠληÏοφοÏία/ΕÏώτηση (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Οι πληÏοφοÏίες για εσάς αποθηκεÏονται στον διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "ΠαÏαλήφθηκε μια Î Ïόσκληση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "ΠεÏιοχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "ΔιαχείÏιση ΛογαÏιασμών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "ΔιαχείÏιση Σελιδοδεικτών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "ΔιαχείÏιση Συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "ΔιαχείÏιση Î Ïοφίλ Μεσολαβητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "ΔιαχείÏιση..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "ÎœÎσο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "_Συντονιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "ΠεÏισσότεÏα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Όνομα χÏήστη:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "Λειτ. ΣÏστημα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Αποστολή μηνÏματος και κλείσιμο παÏαθÏÏου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ή διαλÎξτε από τα Ï€ÏοκαθοÏισμÎνα μηνÏματα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "ΕξεÏχόμενο μήνυμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ ΠληÏοφοÏίες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "ΤηλÎφωνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "ΑναπαÏαγωγή _ήχων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "ΘÏÏα: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "ΘÎση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Τ.Κ.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Î Ïοτιμήσεις" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Î Ïόθεμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Εμφάνιση χÏόνου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Î _ÏοτεÏαιότητα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2548,64 +2719,60 @@ msgstr "" "είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την " "μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Î Ïοφίλ, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Î Ïωτόκολλο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Μεσολαβητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Î Ïόσφατα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "ΕγγÏαφή σε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "ΑφαίÏεση λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÏŒÎ½_ο από το Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "ΑφαίÏεση λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Ï€ÏŒ το Gajim και από τον διακομι_στή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "ΑφαίÏεση της μεταφοÏάς αÏχείου από τη λίστα." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "ΑφαιÏεί τις ολοκληÏωμÎνες, ακυÏωμÎνες και αποτυχημÎνες μεταφοÏÎÏ‚ από τη λίστα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "ΑφαίÏεση επιλεγμÎνης μεταφοÏάς αÏχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "ΕπαναφοÏά Î ÏοεπιλεγμÎνων ΧÏωμάτων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Î ÏŒÏος: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2620,220 +2787,216 @@ msgstr "" "ίδια στιγμή. Ο πόÏος με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα θα λαμβάνει τα " "γεγονότα. (βλÎπε και πιο κάτω)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Î ÏŒÏος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Ρόλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Δωμάτιο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφÏάσης (πεÏιοÏισμÎνη ασφάλεια)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Αποθήκευση _θÎσης και μεγÎθους για την λίστα επαφών και για τα παÏάθυÏα " "κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Αποθήκευση ιστοÏι_ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î½Î¿Î¼Î¹Î»Î¹ÏŽÎ½ για όλες τις επαφÎÏ‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "_Αποθήκευση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Αναζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Α_ποστολή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Αποστολή ΑÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Αποστολή ενός _μηνÏματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Αποστολή _ΑÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "_ÎÎο Μήνυμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Αποστολή πακÎτων keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνÏματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Αποστολή μηνÏματος και κλείσιμο παÏαθÏÏου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "ΣτÎλνει Îνα μήνυμα στους χÏήστες που είναι συνδεδεμÎνοι σε αυτό το διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Διακομιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "ΧαÏακτηÏιστικά Διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "ΟÏισμός MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "ΟÏισμός ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Κα_θοÏισμός Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "ΘÎλω να καθοÏίσω το Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï Î¼Î¿Ï… όταν συνδεθώ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "ΟÏίζει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκÏεμοÏν" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Εμφάνιση _ΑποσυνδεδεμÎνων ΧÏηστών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Εμφάνιση _Λίστας Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Κονσόλα _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κÏÏιο παÏάθυÏο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφοÏών αÏχείων Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï ÎµÏƒÎ¬Ï‚ και άλλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "ΣÏν_δεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "Αποσ_Ïνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Κατάσ_ταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "ΈναÏξη _Συζήτησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Îομός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "ΘÎμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση ΕγγÏαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "ΕγγÏαφή:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Κατάληξη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "ΣυγχÏο_νισμός κατάστασης λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼Îµ την γενική κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "ΧÏώμα _κειμÎνου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "ΓÏα_μματοσειÏά ΚειμÎνου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακÏυσμÎνος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθÎσιμος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "ΘÎμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2841,79 +3004,75 @@ msgstr "" "Αυτή η ενÎÏγεια αφαιÏεί μια μεταφοÏά αÏχείου από τη λίστα. Αν η μεταφοÏά " "είναι ενεÏγή, τότε Ï€Ïώτα διακόπτεται και μετά αφαιÏείται" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Î Ïος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Εν/ΑπενεÏγοποίηση _ΚÏυπτογÏάφησης OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Εισάγετε το νÎο μήνυμα κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "ΤÏπος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "ΥπογÏάμμιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "ΕνημÎÏωση MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "ΕνημÎÏωση ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "ΕνημεÏώνει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "ΧÏήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "_ΧÏήση συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "ΧÏήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "ΧÏήση ενός παÏαθÏÏου κουβÎντας με _καÏÏ„Îλες" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "ΧÏήση πιστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοαÏμοσμÎνου διακομιστή/θÏÏας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Ταυτότητα ΧÏήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2925,15 +3084,15 @@ msgstr "" "Συμβάντα για νÎα μηνÏματα δημιουÏγοÏνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνÏματα από " "επαφÎÏ‚ με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Όταν λαμβάνεται Îνα νÎο γεγονός" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2941,346 +3100,346 @@ msgstr "" "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎσετε\n" "να συνδεθείτε στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Το JID σας:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_ΕνÎÏγειες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Î Ïοσθήκη Επαφής..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Î Ïοσθήκη στην Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_ΔιεÏθυνση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_ΔιαχειÏιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_ΔιαχειÏιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "Για Î Ïο_χωÏημÎνους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Εξουσιοδότηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "ΧÏώμα _Φόντου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_ΑπαγόÏευση Î Ïόσβασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_ΤοποθÎτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_ΠεÏιηγητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_ΑκÏÏωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_ΠεÏιεχόμενα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Α_ντιγÏαφή JID/Email ΔιεÏθυνσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_ΑντιγÏαφή Τοποθεσίας ΔεσμοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_ΆÏνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "ΕÏÏεση _ΥπηÏεσιών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "ΕÏÏεση _ΥπηÏεσιών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_ΣυχνÎÏ‚ ΕÏωτήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_ΦιλτÏάÏισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_ΤÎλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ΥπογÏάμμιση λÎξεων με τυπογÏαφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_ΙστοÏικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_ΞÎνιος υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφÎÏ‚ που δεν είναι στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "ΣÏνδεση σε _ÎÎο Δωμάτιο..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_ΞεφοÏτώσου τον" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_ΚαταγÏαφή ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ¿Ï…Î²Îντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "ΚαταγÏαφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_ΕφαÏμογή ΑλληλογÏαφίας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_ÎœÎλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_ΣυνÎνωση λογαÏιασμών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_ΤÏοποποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_ΕπεξεÏγασία ΛογαÏιασμοÏ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Όνομα: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_ΠοτÎ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_ΕνÎÏγειες για τους ΣυμμετÎχοντες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "_ΣυνδεδεμÎνοι ΧÏήστες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Άνοιγμα Î ÏογÏάμματος ΑλληλογÏαφίας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Άνοιγμα Î”ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµ ΠεÏιηγητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_Ιδιοκτήτης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_ΠαÏση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_ΑναπαÏαγωγÎας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Εμφάνισε το" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_ΘÏÏα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Î Ïοτιμήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_ΠαÏουσία" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Δημοσιοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_ΑφαίÏεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Α_φαίÏεση από την Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Απάντηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Ανάκτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Αναζήτηση" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_Αποστολή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_Αποστολή & Κλείσιμο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Αποστολή Î ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï ÎœÎ·Î½Ïματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Αποστολή ΜηνÏματος Διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Αποστολή ÎœÎ¿Î½Î¿Ï ÎœÎ·Î½Ïματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Διακομιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_ΟÏισμός Εικόνας..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_ΈναÏξη κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_ΧÏήση μεσολαβητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Όνομα χÏήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Φωνή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "Κονσόλα _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "λίστα μεταφοÏών αÏχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" @@ -3290,17 +3449,17 @@ msgstr "λεπτά" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Σφάλμα: το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αÏχείου:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Σφάλμα κατά τη ανάλυση του αÏχείου:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -3340,92 +3499,102 @@ msgstr "Η κατάσταση είναι Ï„ÏŽÏα: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Η κατάσταση είναι Ï„ÏŽÏα: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Αλλαγή σε %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "Ο/Η %(nickname)s στο δωμάτιο %(room_name)s σας Îστειλε Îνα μήνυμα." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "Ο/Η %s σας Îστειλε Îνα νÎο μήνυμα." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει Îνα αÏχείο." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Λάβατε το αÏχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Η μεταφοÏά του αÏχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Η μεταφοÏά του αÏχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "ΣυνενωμÎνοι λογαÏιασμοί" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Διακομιστής" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Î’Ïίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόÏατος" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_ΣÏνδεση σε ÎÎο Δωμάτιο" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "ΔιαχείÏιση Σελιδοδεικτών..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "στον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "για τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Η μεταφοÏά \"%s\" θα αφαιÏεθεί" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3433,68 +3602,68 @@ msgstr "" "Δεν θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από αυτή τη " "μεταφοÏά." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιοÏ" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "ΕπιλÎξτε το κλειδί που θÎλετε να εφαÏμόσετε στην επαφή" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_ΣÏνδεση" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "_ΑποσÏνδεση" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "Α_λλαγή ΜηνÏματος Κατάστασης" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "ΤώÏα ο/η \"%s\" θα γνωÏίζει την κατάσταση σας." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Η αίτηση εγγÏαφής Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωÏίζετε την κατάσταση του/της." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει αφαιÏεθεί" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "ΤώÏα ο/η \"%s\" θα σας βλÎπει πάντα ως αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιÏεθεί από την λίστα επαφών σας" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3502,28 +3671,28 @@ msgstr "" "ΑφαιÏώντας αυτή την επαφή αφαιÏείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " "συνÎπεια να σας βλÎπει πάντα αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωÏίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίÏεση" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Απαιτείται κωδικοφÏάση" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "ΠληκτÏολογήστε την GPG κωδικοφÏάση για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Αποθήκευση της ΚωδικοφÏάσης" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "ΣυμμετÎχετε σε μία ή πεÏισσότεÏες ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3531,21 +3700,21 @@ msgstr "" "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόÏατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτÎÏ‚ τις " "ομαδικÎÏ‚ συζητήσεις. Είστε σίγουÏος/η ότι θÎλετε να γίνεται αόÏατος/η;" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "ΚανÎνας λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με " "άλλες επαφÎÏ‚." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3553,185 +3722,138 @@ msgstr "" "Τα μηνÏματα θα είναι διαθÎσιμα για ανάγνωση αÏγότεÏα μόνο αν Îχετε " "ενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Αλλαγή ΜηνÏματος Κατάστασης..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Αλλαγή ΜηνÏματος _Κατάστασης..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "χÏήση του λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "ΑπόκÏυψη Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… μενοÏ" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Όλες οι επαφÎÏ‚ σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδÎμενες ή Îχουν Ï€Ïόβλημα" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"Ο/η %s δεν Îχει στείλει Îνα κλειδί OpenPGP οÏτε εσείς Îχετε εφαÏμόσει κάποιο" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Mόλις λάβατε Îνα μήνυμα από \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Εάν κλείσετε αυτήν την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " -"μήνυμα θα χαθεί." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Εάν κλείσετε αυτή την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " -"μήνυμα θα χαθεί." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Αποτυχία αποστολής Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" Îφυγε." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "ΕνεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "ΑπενεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο μεμονωμÎνο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μεμονωμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα1" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο Ï€Ïοσωπικό μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα Ï€Ïοσωπικά μηνÏματα" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Ρόλος: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "ΣυσχÎτιση: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Î ÏŒÏος: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "ΕγγÏαφή: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "ΤÏπος: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "MÎγεθος: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "ΜεταφÎÏθηκαν: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Δεν Îχει ξεκινήσει" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "ΠαÏση" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Πάγωσε" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "ΜεταφÎÏεται" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Αυτή η υπηÏεσία δεν Îχει απαντήσει ακόμα με λεπτομεÏείς πληÏοφοÏίες" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3745,24 +3867,24 @@ msgstr "Επιλογή Εικόνας" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Το μÎγεθος αÏχείου της εικόνας \"%s\" είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Το αÏχείο δεν μποÏεί να είναι πάνω από 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Άγνωστος" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3770,7 +3892,7 @@ msgstr "" "Αυτή η επαφή ενδιαφÎÏεται για την παÏουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν " "ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία του/της" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3778,12 +3900,12 @@ msgstr "" "Εσείς ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν " "ενδιαφÎÏεται για τη δική σας" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία ή μη του άλλου" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3791,26 +3913,26 @@ msgstr "" "Δεν ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία ή μη της επαφής, και οÏτε αυτός/η " "ενδιαφÎÏεται για εσάς" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ΠεÏιμÎνετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδÏομής σας" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " πόÏος με Ï€ÏοτεÏαιότητα" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής " "σας" -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ ΠληÏοφοÏίες" @@ -3819,25 +3941,26 @@ msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ ΠληÏοφοÏίες" msgid "creating logs database" msgstr "δημιουÏγία βάσης δεδομÎνων ιστοÏικοÏ" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "Το %s είναι αÏχείο αλλά Ï€ÏÎπει να είναι φάκελος" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Το Gajim Ï„ÏŽÏα θα κλείσει" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "δημιουÏγία φακÎλου %s" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα ÎÏ€Ïεπε να είναι αÏχείο" @@ -3862,42 +3985,42 @@ msgstr "" msgid "Session bus is not available" msgstr "To Session bus δεν είναι διαθÎσιμο" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "ΧÏήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "ΧÏόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε " "απομακÏυσμÎνος." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "ΑπομακÏυσμÎνος λόγω αδÏάνειας" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "ΧÏόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη " "διαθÎσιμος." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Μη διαθÎσιμος λόγω αδÏάνειας" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Αν είναι αληθÎÏ‚, μην αφαιÏείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν Îντονο αλλά τα " "* * δεν θα αφαιÏεθοÏν." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Îα Ï€Ïοστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3905,12 +4028,12 @@ msgstr "" "Πόσες γÏαμμÎÏ‚ από την Ï€ÏοηγοÏμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα " "ξανανοίξει μια καÏÏ„Îλα/παÏάθυÏο κουβÎντας." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Πόσα λεπτά θα παÏαμείνουν οι τελευταίες γÏαμμÎÏ‚ από την Ï€ÏοηγοÏμενη συζήτηση." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3918,20 +4041,20 @@ msgstr "" "Αποστολή μηνÏματος με Ctrl+Enter και εισαγωγή νÎας γÏαμμής με το Enter (Εξ " "οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏιφοÏά του πελάτη ICQ της Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Πόσες γÏαμμÎÏ‚ να αποθηκευτοÏν για το Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Îα χÏησιμοποιείται η συμπαγής όψη όταν ανοίγετε Îνα παÏάθυÏο κουβÎντας" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "ΧÏήση συμπαγοÏÏ‚ Ï€Ïοβολής κατά το άνοιγμα παÏαθÏÏου ομαδικής κουβÎντας" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3940,19 +4063,23 @@ msgstr "" "Είτε δικό σας url με Îνα %s σε αυτό όπου %s είναι η λÎξη/φÏÏάση ή " "'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χÏήση του wiktionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Εαν είναι επιλεγμÎνο, το Gajim μποÏεί να ελεγθεί από μακÏιά χÏησιμοποιόντας " "το gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "ΕÏώτηση Ï€Ïιν το κλείσιμο καÏÏ„Îλας/παÏαθÏÏου ομαδικής κουβÎντας." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3960,30 +4087,30 @@ msgstr "" "Î ÏοÎχει του κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î® που αποστÎλουμε για ΜεταφοÏÎÏ‚ ΑÏχείων σε " "πεÏίπτωση που υπάÏχει μετάφÏαση διεÏθυνσης/Ï€Ïοώθηση πόÏτας" -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Το IEC standard υπαγοÏεÏει ότι ΚιΒ = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Îα εμφανίζεται καÏÏ„Îλα όταν υπάÏχει μόνο μια κουβÎντα;" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Îα εμφανίζεται καÏÏ„Îλα εάν υπάÏχει μόνο μια κουβÎντα;" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Î Ïοβολή ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¹Î¿Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹ÏƒÎ¯Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ στην καÏÏ„Îλα;" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" "Μία λίστα με λÎξεις χωÏισμÎνες με εÏωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται " -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3992,11 +4119,11 @@ msgstr "" "παÏαθÏÏων. Αυτή η ÏÏθμιση Îχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χÏήση εικονιδίου " "στην μπάÏα ειδοποιήσεων." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim καταχωÏείται στο xmpp:// σε κάθε ÎναÏξη του." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4005,7 +4132,7 @@ msgstr "" "Îχει μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα. Σε μεÏικά θÎματα, αυτό το εικονίδιο Îχει " "κίνηση." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4013,7 +4140,7 @@ msgstr "" "Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν " "είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4021,8 +4148,8 @@ msgstr "" "Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως Ï„ÏŽÏα " "άβαταÏ, Îχει Ï„ÏŽÏα" -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4031,72 +4158,87 @@ msgstr "" "παÏάθυÏα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή Ï„o μÏνημα " "κατάστασης." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Κοιμάμαι" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Πίσω σÏντομα" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "ΤÏώω" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "ΤώÏα Ï„Ïώω, οπότε αφήστε μήνυμα." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Ταινία" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "ΒλÎπω μια ταινία." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "ΔουλεÏω." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "ΤηλÎφωνο" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Είμαι στο τηλÎφωνο." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Έξω" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι Îξω στην ζωή" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4104,7 +4246,7 @@ msgstr "" "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί Îνα μήνυμα MUC που πεÏιÎχει κάποια λÎξη " "από αυτÎÏ‚ που Îχουν οÏιστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4113,61 +4255,66 @@ msgstr "" "ισχÏει μόνο εάν είναι οÏισμÎνη η notify_on_all_muc_messages)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "Ï€Ïάσινο" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "μανάβικο" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "ζεστό" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "λιτό" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Σας Îχει απαγοÏευτεί η είσοδος σε αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Δεν υπάÏχει Ï„Îτοιο δωμάτιο." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Δεν επιτÏÎπεται η δημιουÏγία δωματίων." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Î ÏÎπει να χÏησιμοποιηθεί το καταχωÏημÎνο σας ψευδώνυμο." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4175,40 +4322,40 @@ msgstr "" "Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χÏήση ή καταχωÏημÎνο από κάποιον άλλο.\n" "ΠαÏακαλώ Ï€ÏοσδιοÏίστε Îνα άλλο παÏακάτω:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "αίτηση αφαίÏεσης εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Ï€Ïαγματοποιήθηκε αφαίÏεση εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Η σÏνδεση με τον λογαÏιασμό \"%s\" χάθηκε" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να " "επανασυνδεθείτε." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4218,61 +4365,61 @@ msgstr "" "σας. ΧÏησιμοποιήστε κάποιο εÏγαλείο διαχείÏισης όπως το http://jru." "jabberstudio.org για να το αφαιÏÎσετε" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σÏνδεση με \"%s\" στάθηκε αδÏνατη." -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Έγινε σÏνδεση με το διακομιστή %s:%s με %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απÎτυχε" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ΠαÏακαλώ ελÎγξτε το συνθηματικό σας." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Δεν δόθηκε κωδική-φÏάση για το OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωÏίς OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "αόÏατος" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "αποσυνδεδεμÎνος" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[AÏ…Ï„ÏŒ το μήνυμα είναι κÏυπτογÏαφημÎνο]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4281,18 +4428,18 @@ msgstr "" "ΘÎμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "ΠληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με την καταχώÏιση δεν Îφτασαν εγκαίÏως για την μεταφοÏά " "%s" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Λήξη χÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¿Ïίου" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "ΣυνÎβει σφάλμα Ï€Ïωτοκόλου:" @@ -4414,10 +4561,6 @@ msgstr "ΑόÏατ_ος" msgid "Invisible" msgstr "Αφανής" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Εκτός λίστας επαφών" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Άγνωστη" @@ -4505,10 +4648,40 @@ msgstr "Îκλεισε το παÏάθυÏο ή την καÏÏ„Îλα" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "κυανό" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "λογαÏιασμός: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από τα δωμάτια \"%s\";" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά το δωμάτια." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "" +#~ "ΕνεÏγοποίηση/ΑπενεÏγοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά " +#~ "αÏχείου" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "ΑφαίÏεση επιλεγμÎνης μεταφοÏάς αÏχείου" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "ΧÏήση ενός παÏαθÏÏου κουβÎντας με _καÏÏ„Îλες" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν κλείσετε αυτή την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " +#~ "μήνυμα θα χαθεί." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μποÏεί να αφαιÏεθεί" @@ -4576,9 +4749,6 @@ msgstr "κυανό" #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "ΚουβÎντα με" -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-Mail" - #, fuzzy #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "ÎÎο Μήνυμα" diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index 483886951b..18ca26c0a3 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -22,9 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -54,39 +53,8 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "Hidden" msgstr "Oculta" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Charla" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Grupos de charla" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "cuenta: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "no está en el roster" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Cambiar a %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -102,220 +70,374 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "No hay disponible una conexión" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "no está en el roster" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Charla" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encriptación OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Encriptación activada" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Encriptación desactivada" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " +"perderá." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacÃo." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Miembro" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Propietario" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrador" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Expulsar" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Puesto:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Expulsando a %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -324,23 +446,23 @@ msgstr "" "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " "ventana principal." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -348,48 +470,48 @@ msgstr "" "El texto bajo esta lÃnea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artÃculo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "hace %i dÃas" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -415,12 +537,12 @@ msgstr "JID : <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -476,44 +598,67 @@ msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nombre de usuario no válido" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -522,137 +667,155 @@ msgstr "" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "Correo-e" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer" +msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Has sido invitado al salón %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" @@ -699,11 +862,6 @@ msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." msgid "Browsing %s" msgstr "Navegando %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" @@ -712,30 +870,30 @@ msgstr "_Navegar" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Escaneando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -756,7 +914,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nombre de archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" @@ -772,8 +930,8 @@ msgstr "Tú" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " @@ -786,7 +944,7 @@ msgstr "Guardado en: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir carpeta contenedora" @@ -810,50 +968,55 @@ msgstr "Elige archivo a enviar..." msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Este archivo ya existe" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar archivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Este archivo ya existe" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -861,37 +1024,37 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Archivo no válido" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Archivo: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacÃos" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1153,31 +1316,31 @@ msgstr "" "El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n" "Escribe \"%s help %s\" para más información" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita Xserver para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1186,7 +1349,7 @@ msgstr "" "Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión " "estable desde %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1194,77 +1357,77 @@ msgstr "" "Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este " "sistema." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "error durante el envÃo" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tÃ" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Siempre le verás desconectado." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1274,35 +1437,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "El registro ha sido migrado satisfactoriamente a la base de datos" -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando el registro..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." @@ -1323,146 +1486,98 @@ msgstr "No puedes eliminar el tema actual" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Falló el envÃo del mensaje privado" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_No preguntarme otra vez" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Este salón no tiene tema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está ahora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Cambiando el tema" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Especifica el nuevo tema:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Cambiando alias" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marcador ya definido" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marcador añadido con éxito" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "No hay disponible una conexión" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s no parece ser un JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1475,7 +1590,7 @@ msgstr "" "actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " "espacio en el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1483,12 +1598,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1497,12 +1612,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " "si se especifica." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1511,7 +1626,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " "proveyendo un motivo." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1520,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " "opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1530,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " "alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1539,7 +1654,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <acción>, envÃa una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " "(p.ej. /%s grita.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1548,39 +1663,86 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envÃa " "un mensaje al ocupante especificado por el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envÃa un mensaje sin buscar otros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No hay información de ayuda para /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_No preguntarme otra vez" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Cambiando el tema" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Especifica el nuevo tema:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Cambiando alias" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Marcador ya definido" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Marcador añadido con éxito" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -1739,42 +1901,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Acciones A_vanzadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Añadir un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Añadir un _Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor avanzado de configurción" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Después del nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Después de la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1784,63 +1942,63 @@ msgstr "" "Sólo componiendo\n" "Desactivado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir envÃo de información sobre el sistema operativo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permitirle ver mi estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " "ocupado o invisible." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "También conocido como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Pregunta para ver su estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Pregunta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Poner _ausente después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Poner _no disponible después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Auto conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1852,73 +2010,73 @@ msgstr "" "Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" "Personalizado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar contactos automáticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes del nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Antes de la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Cumpleaños:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Construir consulta personalizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancela la transferencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo " "incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Cam_biar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Cambiar _Alias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Cambiar el _tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1928,7 +2086,7 @@ msgstr "" "Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " "contacto que no esté en tu lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1939,214 +2097,215 @@ msgstr "" "use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " "en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elegir _clave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Limpiar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Click para ver caracterÃsticas (como transportes de MSN e ICQ) de los " "servidores de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "CompañÃa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar el salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar cuando presione Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "PaÃs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Iconos de estado por defecto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Eliminar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eliminar mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimiina mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Correo-e:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Editar información personal personales..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Gestionar emoticonos" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduce nueva contraseña:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Cada 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Segunda dirección:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Administrador de archivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Fuente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Prohibirle ver mi estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Preguntas frecuentes (en lÃnea)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "I_r" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalización de temas de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2154,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una " "conversación que puedas tener con un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2162,7 +2321,7 @@ msgstr "" "Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " "de charla o pestaña en una ventana de chat existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2170,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " "la esquina inferior derecha de la pantalla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2178,7 +2337,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se conecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2186,72 +2345,72 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se desconecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envÃa el nuevo mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "General" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Nombre de pila:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conectar con HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Ayuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Oculta la ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Página web:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Nombre del host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " "sistema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2259,15 +2418,15 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos " "debajo de cada nombre en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2275,7 +2434,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " "contactos para futuras ejecuciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2283,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " "equivalente en iconos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2291,7 +2450,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " "prevenir que expire la conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2299,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " "de lectura sólamente para tÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2309,7 +2468,7 @@ msgstr "" "un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " "lÃnea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2317,7 +2476,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " "usando esta cuenta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2327,7 +2486,7 @@ msgstr "" "desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el " "estado de esta cuenta de forma acorde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2335,167 +2494,180 @@ msgstr "" "Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " "contactos de forma mixta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensaje entrante:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Información acerca de tà a guardar en el servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitación recibida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entrar a un grupo de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestionar cuentas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestionar marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gestionar emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Medio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Más" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar cuand un contacto: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "En cada _mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encriptación OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensaje saliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Teléfono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Posición:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefijo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Insertar la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_ioridad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2505,64 +2677,60 @@ msgstr "" "del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " "cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Constructor de consultas..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Recientemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrar en" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Eliminar transferencias de la lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Responder a este mensaje:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Restablecer colores por defecto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Re_curso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2577,219 +2745,215 @@ msgstr "" "tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " "eventos (mira más abajo)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Puesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuración del salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Salón:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " "contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "_Guardar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Buscar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _nuevo mensaje..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "EnvÃa un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "CaracterÃsticas de los servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Definir un avatar cuando me conecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define el mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Subscripción:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Sufijo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Color del texto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Fuente del texto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2797,80 +2961,76 @@ msgstr "" "Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " "activa, es primero detenida y luego eliminada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "TÃtulo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza el mensaje del dÃa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (el viejo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Identificador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2882,360 +3042,360 @@ msgstr "" "nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se " "está hablando ya" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Tu JID" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Administrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Fondo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Banear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Añadir este salón a marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar la dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir servicios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubrir servicios..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Grupos de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icono en el área de notificación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID de _Jabber: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "E_ntrar a un nuevo salón..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de correo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Miembro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Combinar las cuentas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modificar cuenta..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Nombre: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notificarme" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "Usuarios _online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Abrir el compositor de correo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en navegador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_Propietario" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "C_ontraseña:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Reproductor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Emerger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Presencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Publicar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Eliminar del Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Recuperar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_Enviar y Cerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Enviar mensaje privado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Enviar mensaje de servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Definir Imagen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Subscripción" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Usar proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Nombre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Voz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "Consola _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "lista de transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -3245,17 +3405,17 @@ msgstr "minutos" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Error leyendo el archivo:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Error analizando el archivo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -3294,159 +3454,169 @@ msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s " msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Cambiar a %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Servidor" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_Entrar en un nuevo salón" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar marcadores..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3454,28 +3624,28 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3483,19 +3653,19 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3503,183 +3673,137 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado" -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar mensaje de estado..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "usando la cuenta" -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %s mensaje sin leer" msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " -"perderá." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se " -"perderá." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falló el envÃo del mensaje privado" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Encriptación activada" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Encriptación desactivada" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensaje único sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes únicos sin leer" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %s mensajes sin leer" msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %s mensaje privado sin leer" msgstr[1] "Gajim - %s mensajes privados sin leer" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Rol: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliación: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Transfiriendo" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servicio no ha respondido todavÃa con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3693,24 +3817,24 @@ msgstr "Elegir avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "El archivo no debe pesar más de 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3718,7 +3842,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no " "lo estás en la suya" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3726,14 +3850,14 @@ msgstr "" "Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/" "ella no lo está en la tuya" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la " "presencia del otro" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3741,24 +3865,24 @@ msgstr "" "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está " "en el tuyuo" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Información personal" @@ -3767,25 +3891,26 @@ msgstr "Información personal" msgid "creating logs database" msgstr "creando base de datos de registros" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s es un archivo pero podrÃa ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se cerrará ahora" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creando directorio %s" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s es un directorio pero podrÃa ser un archivo" @@ -3808,38 +3933,38 @@ msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python" msgid "Session bus is not available" msgstr "El bus de la sesión no está disponible" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usar DBus o el demonio notificador para mostrar notificaciones" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a ausente" -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ausente por inactividad" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a no disponible" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "No disponible por inactividad" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar " "* *" -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "¿Añadir * y [n] en el tÃtulo del roster?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3847,12 +3972,12 @@ msgstr "" "Cuántas lÃneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir " "una pestaña/ventana de conversación" -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Cuántos minutos debe durar la última lÃnea de la conversación anterior." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3860,20 +3985,20 @@ msgstr "" "EnvÃa un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo " "del cliente Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Cuántas lÃneas almacenar para Ctrl+Arriba." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de conversación" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de salón de charla" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3882,18 +4007,22 @@ msgstr "" "URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que " "significa usar wiktionary" -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3901,23 +4030,23 @@ msgstr "" "Se elimina el host que enviamos para la transferencia de un archivo en caso " "de traducción de la dirección o redirección de puertos." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "¿Mostrar borde de la pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3925,7 +4054,7 @@ msgstr "" "Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en las " "conversaciones de varios usuarios." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3934,11 +4063,11 @@ msgstr "" "pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de " "notificación. " -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Si es True, Gajim registra xmpp:// en cada inicio." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3946,7 +4075,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes " "sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3954,7 +4083,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacÃo, para cada " "contacto bajo su nombre en la lista de contactos." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3962,8 +4091,8 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la " "última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3971,72 +4100,87 @@ msgstr "" "Si es False, no verás más la lÃnea de estado en las conversaciones cuando un " "contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "PelÃcula" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una pelÃcula." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estoy disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4044,7 +4188,7 @@ msgstr "" "Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras " "listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4053,61 +4197,66 @@ msgstr "" "preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "No se pudo entrar al salón" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "No se pudo entrar al salón" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón" -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Estás expulsado de este salón" -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "No existe el salón." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "La creación de salones está restringida." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Es necesario usar el alias registrado." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "No estás en la lista de miembros" -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4115,39 +4264,39 @@ msgstr "" "Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n" "Por favor, especifica otro alias abajo:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos ahora suscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "ya no estamos suscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4157,62 +4306,62 @@ msgstr "" "herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para " "eliminarlo" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Conectado al servidor %s:%s con %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estoy %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4221,16 +4370,16 @@ msgstr "" "Tema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Fuera de tiempo" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Ha ocurrido un error de protocolo:" @@ -4352,10 +4501,6 @@ msgstr "_Invisible" msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "No está en el roster" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -4443,10 +4588,38 @@ msgstr "ha cerrado la ventana de chat" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "cuenta: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se " +#~ "perderá." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "No se puede eliminar el último grupo" @@ -4506,9 +4679,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Charlar con" -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "Correo-e" - #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "Nuevo mensaje" diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po index 02d56bf054..fb899682a8 100644 --- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -1,14 +1,14 @@ - # Basque translation for gajim # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:52+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n" "Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n" @@ -22,11 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -#: ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -56,357 +53,460 @@ msgstr "(Ezer ez)" msgid "Hidden" msgstr "Ikusezin" -#: ../src/chat.py:186 -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Txat" +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" -#: ../src/chat.py:188 -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Txat taldea" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "kontua: " +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 -#: ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 -#: ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 -#: ../src/gajim.py:529 -#: ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 -#: ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 -#: ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 -#: ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 -#: ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 -#: ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in Roster" msgstr "Zerrendan ez dago" -#: ../src/chat.py:555 +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Txat" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 #, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Aldatu %s -ra" +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 -#: ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:1189 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko " +"duzu." -#: ../src/config.py:184 -#: ../src/config.py:427 +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktibatua" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Gertaera" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Soinua" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "egoera mezuaren izenburua" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "egoera mezuaren testua" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu soinua" -#: ../src/config.py:985 -#: ../src/config.py:2058 -#: ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav soinuak" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1179 -#: ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontu izena ezin da hustu." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:1198 -#: ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Sarrera baliogabea" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1361 -#: ../src/dialogs.py:657 -#: ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 -#: ../src/vcard.py:421 -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/config.py:1397 -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Pasa-esaldia" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/config.py:1406 -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 -#: ../src/disco.py:678 -#: ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editatu %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s -ra erregistratua" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Partaidea" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Jabea" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administratzailea" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Bota" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Eginkizuna:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Debekatzen %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administratzailea" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Aukeratu irudia" -#: ../src/config.py:2063 -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." -#: ../src/config.py:2175 -#: ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/config.py:2176 -#: ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" -#: ../src/config.py:2177 -#: ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Gela berria" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" -#: ../src/config.py:2337 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo talde agenda hau ezabatzeaz" +#: ../src/config.py:2433 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo " +"talde agenda hau ezabatzeaz" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Baliogabeko izena" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/config.py:2563 -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" -#: ../src/config.py:2590 -#: ../src/config.py:2620 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." -#: ../src/conversation_textview.py:183 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "\"%s\" -rako aukerak" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Irakurri _Wikipedia artikuloa" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Bila ezazu _Hiztegian" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Bilatzailea honetarako" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i egun lehenago" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Gaia: %s\n" @@ -431,21 +531,13 @@ msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 -#: ../src/dialogs.py:303 -#: ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 -#: ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 -#: ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportea" @@ -477,7 +569,8 @@ msgstr "Egoera Mezua" #: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" +msgstr "" +"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" #: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" @@ -499,45 +592,67 @@ msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Txat taldera sartu %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:671 -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat taldean sartu" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Baliogabeko izena" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Txat-a hasi %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Txat-a hasi" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -546,163 +661,155 @@ msgstr "" "kontaktu ID-a ezarri:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 -#: ../src/dialogs.py:1143 -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:763 -#: ../src/dialogs.py:1144 -#: ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." -#: ../src/dialogs.py:832 -#: ../src/gajim.py:358 -#: ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:837 -#: ../src/gajim.py:377 -#: ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 -#: ../src/gajim.py:458 -#: ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Mezu berri bat" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 -#: ../src/gajim.py:456 -#: ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:843 -#: ../src/dialogs.py:847 -#: ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 -#: ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Mezu pribatu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "%s gelan %s" -#: ../src/dialogs.py:852 -#: ../src/dialogs.py:858 -#: ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "%s -etik" -#: ../src/dialogs.py:854 -#: ../src/gajim.py:876 -#: ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 -#: ../src/gajim.py:801 -#: ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero transferitze errorea" -#: ../src/dialogs.py:865 -#: ../src/gajim.py:907 -#: ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 -#: ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero transferitzea egina" -#: ../src/dialogs.py:866 -#: ../src/gajim.py:910 -#: ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "%s -entzat" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Irakurri gabeko mezu bat duzu" +msgstr[1] "Irakurri gabeko mezu bat duzu" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "mezu bakarra %s Kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Mezu bakarra" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Bidali %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Jasoa %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s idatzia:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsola %s-rena" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr " XML Konsola" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Azalpenak: %s" @@ -720,8 +827,7 @@ msgstr "Konferentzia" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" -#: ../src/disco.py:498 -#: ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Zerbitzua aurkitua" @@ -730,11 +836,14 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "Zerbitzua ez izan da aurkitu" #: ../src/disco.py:579 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu helbidea eta saiatu berriro." +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu " +"helbidea eta saiatu berriro." -#: ../src/disco.py:583 -#: ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Zerbitzua erabilezina" @@ -747,11 +856,6 @@ msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko." msgid "Browsing %s" msgstr "Begiratzen %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Bilatu" @@ -760,35 +864,30 @@ msgstr "_Bilatu" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." -#: ../src/disco.py:1090 -#: ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/disco.py:1098 -#: ../src/disco.py:1457 -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" -#: ../src/disco.py:1202 -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -#: ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Eskaneatzen %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" @@ -804,34 +903,29 @@ msgstr "Ordua" msgid "Progress" msgstr "Prozesua" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Zu" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 -#: ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " @@ -844,18 +938,15 @@ msgstr "%s gordea" msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 -#: ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 -#: ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Connection with peer cannot be established." @@ -871,50 +962,55 @@ msgstr "Aukeratu bidaltzeko fitxeroa..." msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu." -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Fitxero hau jadanik badago" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxeroa: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Mota: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Deskribapena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Gorde bezala..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Fitxero hau jadanik badago" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -922,41 +1018,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Fitxero baliogabea" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Fitxeroa:" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 -#: ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Izena: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 -#: ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Bidaltzailea: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Etena" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -982,17 +1074,17 @@ msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin" #: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira." +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan " +"agertuko dira." -#: ../src/gajim-remote.py:100 -#: ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 -#: ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 -#: ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 #: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "kontua" @@ -1017,8 +1109,7 @@ msgstr "egoera" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:112 -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "mezua" @@ -1027,8 +1118,13 @@ msgid "status message" msgstr "egoera mezua" #: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu \"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien egoera aldatzen" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu " +"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien " +"egoera aldatzen" #: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" @@ -1038,14 +1134,19 @@ msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." #: ../src/gajim-remote.py:128 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita " +"kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP " +"koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." #: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -1071,8 +1172,7 @@ msgstr "Hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da." msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 #: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "Kontaktuaren JID-a" @@ -1142,8 +1242,10 @@ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala ez badago kontu bat aukeratuta)" #: ../src/gajim-remote.py:201 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" #: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -1203,143 +1305,155 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du " -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du " -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" -#: ../src/gajim.py:62 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutela zure sisteman." +#: ../src/gajim.py:66 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutela zure sisteman." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizazioa baimendua" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:579 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." -#: ../src/gajim.py:688 -#: ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s orain %s da:(%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publikazioa egina" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "cCard publikazioak failatu du" -#: ../src/gajim.py:945 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Errore bat agertu da zure informazio pertsonala publikatzen zen bitartean, saiatu berriro beranduago." +#: ../src/gajim.py:1005 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala publikatzen zen bitartean, " +"saiatu berriro beranduago." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta preferentziak gorde" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "GUI Migration failed" msgstr "GUI Migrazioak failatu du" -#: ../src/gajim.py:1432 -msgid "Logs migration through graphical interface failed. The migration process will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." -msgstr "Log eraldaketak failatu du interfaz grafikoaren bidez. Eraldaketa prozesua beste prozesuen azpian hasiko da. Mesedez itxoin minutu batzuk Gajim abiarazteko." +#: ../src/gajim.py:1505 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" +"Log eraldaketak failatu du interfaz grafikoaren bidez. Eraldaketa prozesua " +"beste prozesuen azpian hasiko da. Mesedez itxoin minutu batzuk Gajim " +"abiarazteko." #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datubasera." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Log-ak eraldatzen..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." @@ -1360,245 +1474,280 @@ msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Please first choose another for your current theme." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Ez galdetu berriro" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Txat taldea" -#: ../src/groupchat_window.py:298 -#: ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Gela honek ez du gairik" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: " -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s deskonektatu da" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s orain %s da" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Gaia aldatuz" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Gai berria zehaztu:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Nick-a aldatu" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Talde agenda ezarria" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Talde agenda egoki sortu da" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 -#: ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Erabilera: /%s <nickname|JID> [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen ari den baten nick-a aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ du onartzen tarterik. " +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Erabilera: /%s <nickname|JID> [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen " +"ari den baten nick-a aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@" +"\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ " +"du onartzen tarterik. " -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Erabilera: /%s <nickname>,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako erabiltzaileari." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Erabilera: /%s <nickname>,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako " +"erabiltzaileari." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko arrazoi bat emanez. " +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko " +"arrazoi bat emanez. " -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Erabilera: /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen aukeraz nick bat ezarriz." +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Erabilera: /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen " +"aukeraz nick bat ezarriz." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Usage: /%s <nickname> [reason], borratu nick-aren bidez aukeratutako erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen espazioak nick-an." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], borratu nick-aren bidez aukeratutako " +"erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen " +"espazioak nick-an." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Erabilera: /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Erabilera: /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo " +"gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Usage: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Usage: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali " +"zehaztutako nick-aren erabiltzailera." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Erabilera: /%s <nickname>, aldatu zure nick-a oraingo gelan." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." +msgstr "" +"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Erabilera: /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Erabilera: /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1022 #, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Botatzen %s" +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 -#: ../src/groupchat_window.py:1119 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Debekatzen %s" +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Ez galdetu berriro" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Gaia aldatuz" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Gai berria zehaztu:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Nick-a aldatu" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Talde agenda ezarria" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Talde agenda egoki sortu da" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Botatzen %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Debekatzen %s" #: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Programazio errore bat detektatu da." #: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Seguraski ez da garrantzizkoa, baina diseinatzailei abisatu beharko litzateke." +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Seguraski ez da garrantzizkoa, baina diseinatzailei abisatu beharko " +"litzateke." #: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" @@ -1738,42 +1887,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Aktibatu/Desaktibatu fitxategi bat tranferitzen deneko notifikazioa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Aukera aurre_ratuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Kontaktu berri bat sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Kontaktua _sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Helbidea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "konfigurazio aurreratuen editorea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Nick-aren ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Orduaren ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1783,23 +1928,24 @@ msgstr "" "Konposatzeko bakarrik\n" "Desaktibatuta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Baimendu nire egoera ikustea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" +msgstr "" +"Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" @@ -1807,39 +1953,39 @@ msgstr "" "Animatua\n" "Estatikoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Bere egoera ikusteko esan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Eskatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP kodea zehaztu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatikoki _kanpoan ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatikoki _ez erabilgarri ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Automatikoki sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1851,929 +1997,1038 @@ msgstr "" "Bet KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n" "Bezeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Nick-a baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Ordua baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Urtebetetzea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Bold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Build custom query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko fitxeroa " +msgstr "" +"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko " +"fitxeroa " -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Al_datu pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Aldatu pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Aldatu _Nick-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Aldatu _Gaia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Hautatu aukera hau bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen " +"bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak " +"blokeatzen ditu." + #: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Hautatu aukera hau bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu." +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" #: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Aukeratu _kodea...." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Hiria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Garbitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" +msgstr "" +"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Bezeroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Konpainia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Gela _konfiguratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Konektatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktuaren informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Elkarrizketaren historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Estatua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Berezko _egoera ikurrak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Borratu MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Eguneko mezuak borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Departamentua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Kontaktuen abatereak ikusi zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera mezua zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Taldeak editatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Informazio pertsonala editatu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editatu _Taldeak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Emoticon set:" msgstr "Emoticonoak ezarri:" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Aktibatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Sartu pasahitz berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "5 _minuturo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Helbide gehigarria:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Fitxero _Transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Fitxero administratzaile:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Iturburuaren estiloa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Debekatu nire egoera ikustea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Frequently Asked Questions (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Norena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "J_oan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea" +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" + #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" -msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik " +"dagoen leiho batean irakutsiko ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik dagoen leiho batean irakutsiko ditu" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko " +"eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez " +"pantailako beheko eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontu sortzailearen wizard-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -#: ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Generala" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Eman izena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Online laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Leihoa ezkutatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Web pertsonala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Nire kontaktu listara nahi zaitut sartu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen azpian." +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen " +"azpian." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko " +"du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko " +"ditu" + #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " +"gerta ez dadin." #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko ditu" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " +"irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa gerta ez dadin." +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko " +"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " +"jarriko dira.)" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu " +"hau erabiliz" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira.)" +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu hau erabiliz" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " +"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan." #: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Sarrerako mezua:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Informatu/Galdetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea dago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Gonbidapena jasoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Italic" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Txat taldean _Sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Kokapena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Kontuak moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Talde agenda moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Emoticonoak moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy profila moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Moldatu..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Izen erdia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Gehiago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Nick-a:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifikatu kontaktuek hau egitean: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Mezu _guztietan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Ireki..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Pasa_hitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Informazio pertsonala " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono zenbakia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Soinuak _entzun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Portua: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Tokia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Posta kodea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferentziak" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Aurreizkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Imprimatu ordua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Lehentas_una:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Jabber-en lehentasuna bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Jabber-en lehentasuna bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu " +"berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Lehentasun " +"handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profila, Abatareak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoloa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Builder..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Berriki:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Erregistratu honetara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia zerrendatik" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua" +msgstr "" +"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " +"zerrendatik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Erantzun mezu honi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Berezko koloreak ezarri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Baliabid_ea: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Baliabidea Jabber-eko serbidorera bidaltzen da JID berdineko eta serbidore berdinera konektatutako kontua bi zati deberdinetan edo gehiagotan banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearen jarrita eta kontu berdera `etxea` baliadidearekin jarria baduzu, mezua prioritate handiaena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Baliabidea Jabber-eko serbidorera bidaltzen da JID berdineko eta serbidore " +"berdinera konektatutako kontua bi zati deberdinetan edo gehiagotan banatzeko " +"asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearen jarrita eta " +"kontu berdera `etxea` baliadidearekin jarria baduzu, mezua prioritate " +"handiaena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Baliabidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Eginkizuna:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Gelaren konfigurazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Gela:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina zerrendarena eta txateko leihoarena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Gorde pasa_hitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Bidali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Bidali fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Bidali mezu _bakarra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Bidali _fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Mezu _berri bat bidali ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Bidali keep-alive paketeak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Bidali mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" +msgstr "" +"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Ezarri MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ezarri _Abatereak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Ezarri abatere bat konektatzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Erakutsi pendiente dauden _gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Ikusi _deskonektatutako kontaktuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Ikusi _zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML konsola ikusarazi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Deskonektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "E_goera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Txat elkarrizketa _hasi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Egoera mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Kalea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza eskaria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Harpidetza:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Atzezkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Egoera globalarekin sinkro_nizatu kontaktuen egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Testuaren _kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Testu _mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " +"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Norentzat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Toggle Open_PGP Encryption" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Sar ezazu zure egoera mezu berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Emoticon-ak erabili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Erabili _transporteen ikurrak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Erabili autentifikazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Erabiltzailearen ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, metodo honekin horiei buruz jakinarazteko balio dizu. OHARRA: Mezu berri baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin izan ezik izango da." - #: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " +"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " +"chatting with" +msgstr "" +"Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, " +"metodo honekin horiei buruz jakinarazteko balio dizu. OHARRA: Mezu berri " +"baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona " +"batekin izan ezik izango da." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Ekintza berri bat jasotzean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Lana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2781,371 +3036,370 @@ msgstr "" "Kontu bat behar duzu\n" "Jabber sarera konektatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Zure JID-a:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Aukerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Kontaktua gehitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Zerrendara sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Helbidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Aurreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "A_tzealdeko kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Debekatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Talde agendan sartu gela hau" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Bista trikoa Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Link kokapena kopiatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Zerbitzuak aurkitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Zerbitzuak aurkitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Bukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "Txat _taldea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Highlight misspelled words" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host-a" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icon in systray (aka. notification area)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "Gela berrian _sartu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Bota" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "Elkarrizketaren _historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Kontaktuen egoera aldaketen _log-a " -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_Email bezeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Partaidea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Batu kontuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Eraldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "Kontua _editatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Izena " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Inoiz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notifikatu niri horri buruz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notifikatu fitxeroa transferitu denean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Bete beharreko aukerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "_Konektatutako jendea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ireki email konposatzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Web-ean _ireki link-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_Jabea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Eten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Entzun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Pop it up" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Portua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferentziak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Presentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Argitaratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Atera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -#: ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Zerrendatik ezabatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_Berrrizenpetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Erantzun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Berridatzi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_Bidali eta itxi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Bidali mezu pribatu bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Bidali zerbitzariari mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Bidali mezu bakarra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Zerbitzaria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Ezarri irudia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "Txat-a _hasi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Harpidetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Harpidetza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Proxy erabili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Izena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Ahotsa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML konsola..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "fitxeroen transferentziaren lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minutu" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:120 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." +msgstr "" +"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" @@ -3155,8 +3409,7 @@ msgstr "Data" msgid "Message" msgstr "Mezua" -#: ../src/history_window.py:111 -#: ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin" @@ -3181,383 +3434,357 @@ msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Egoera orain da: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Aldatu %s -ra" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu" -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." +msgstr "" +"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Batu kontuak" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Zerbitzaria" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" -#: ../src/roster_window.py:333 -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "Gela berrian _sartu" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Talde agenda moldatu..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "%s kontura" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "%s kontua erabiliz" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "%s kontua erabiliz" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "%s konturako" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" -#: ../src/roster_window.py:844 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." +#: ../src/roster_window.py:859 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP kode bat izendatu" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "_Berrizenpetu" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_Log aktibatua" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "Log_desaktibatua" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Egoera Mezua aldatu" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizazioa bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da." -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik" -#: ../src/roster_window.py:1421 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatua ikusiko zaitu beti." +#: ../src/roster_window.py:1440 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak " +"deskonektatua ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Kontaktu hau borratu ondoren nire egoera jakitea nahi dut." -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Pasa-esaldia behar da" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Gorde pasa-esaldia" -#: ../src/roster_window.py:1549 -#: ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara." -#: ../src/roster_window.py:1550 -#: ../src/roster_window.py:1610 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde " +"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." +msgstr "" +"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." -#: ../src/roster_window.py:1963 -#: ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" -#: ../src/roster_window.py:1964 -#: ../src/roster_window.py:1970 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Egoera Mezua Aldatu..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 -#: ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "kontua erabiliz" -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Ezkutatu menu hau" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Talde honetako guztiak deskonektatuta daude edo erroreak dituzte" -#: ../src/systraywin32.py:278 -#: ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." -msgstr "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu egingo da." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d txat taldeko mezua irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d txat taldeko mezuak irakurri gabe" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" -#: ../src/tooltips.py:300 -#: ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Egikizun: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Afizioak: " -#: ../src/tooltips.py:336 -#: ../src/tooltips.py:431 -#: ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Egoera: " -#: ../src/tooltips.py:346 -#: ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Baliabideak: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Harpidetza: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Mota: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Kargatu" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Tamaina: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Transferitua:" -#: ../src/tooltips.py:512 -#: ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Hasigabea" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Gelditua" -#: ../src/tooltips.py:518 -#: ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Osatua" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Etena" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Stalled" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Tranferitzen" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio detailatuz." -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3571,58 +3798,69 @@ msgstr "Aukeratu abatereak" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Fitxategiak ez du 32 kilobytes baino gehiago izan behar." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:292 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta" +#: ../src/vcard.py:289 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude " +"haren egoera informazioan interesatuta" -#: ../src/vcard.py:294 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan interesik" +#: ../src/vcard.py:291 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan " +"interesik" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Zu eta kontaktu bien egoera informazioetan interesatuta zaudete." #. None -#: ../src/vcard.py:298 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" +#: ../src/vcard.py:295 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" +msgstr "" +"Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" -#: ../src/vcard.py:319 -#: ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " errekurtsoa lehentasunarekin " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 msgid "Personal details" msgstr "Informazio pertsonala" @@ -3630,28 +3868,26 @@ msgstr "Informazio pertsonala" msgid "creating logs database" msgstr "logs-en datu basea sortzen" -#: ../src/common/check_paths.py:79 -#: ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke" -#: ../src/common/check_paths.py:80 -#: ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim orain badago" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 -#: ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "%s direktorioa sortzen" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke" @@ -3662,263 +3898,344 @@ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." #: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control False egoeran dago" +msgstr "" +"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control " +"False egoeran dago" #: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" +msgstr "" +"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" #: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Erabili DBus eta Notification-Daemon jakinarazketak erakusteko." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera kanpoan aldatu ondoren." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera ez erabilgarri aldatu ondoren." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik" -#: ../src/common/config.py:89 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +#: ../src/common/config.py:92 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?" -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." +#: ../src/common/config.py:134 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren azkenetik." +msgstr "" +"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren " +"azkenetik." -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +#: ../src/common/config.py:136 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis " +"ICQ Client default behaviour)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Erabili modu konpaktua txat leiho bat irikitzean" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +#: ../src/common/config.py:154 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC estandarrak esaten du KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Show tab border if one conversation?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?" -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." -msgstr "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +#: ../src/common/config.py:173 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." -#: ../src/common/config.py:163 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +#: ../src/common/config.py:174 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean." -#: ../src/common/config.py:165 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." +#: ../src/common/config.py:176 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko " +"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." -#: ../src/common/config.py:166 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Egia bada, Gjim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Egia bada, Gjim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan " +"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." + +#: ../src/common/config.py:179 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." -#: ../src/common/config.py:168 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 +msgid "" +"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " +"his or her status and/or his status message." +msgstr "" +"Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera " +"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua." +#: ../src/common/config.py:186 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak " +"badira, make the window flash (the default behaviour in most Window " +"Managers) when holding pending events." -#: ../src/common/config.py:175 -msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak badira, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." +#: ../src/common/config.py:188 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -#: ../src/common/config.py:177 -msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Lotan" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Laster etorriko naiz" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Jaten" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Filmea" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Filma bat ikustean ari naiz." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Lanean" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Lanean ari naiz." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Telefonoan nago." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "kanpoan" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen" -#: ../src/common/config.py:349 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Soinua bat entzun MUc-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota MUC-aren mezu batek zure nick-a duenean." +#: ../src/common/config.py:367 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Soinua bat entzun MUc-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota " +"MUC-aren mezu batek zure nick-a duenean." -#: ../src/common/config.py:350 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)" +#: ../src/common/config.py:368 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan " +"hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 -#: ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "berdea" -#: ../src/common/config.py:359 -#: ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "gizakia" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "arrantzale" -#: ../src/common/config.py:371 -#: ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "plain" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Ezin da gela honetara sartu" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 -#: ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 -#: ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 -#: ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Ezin da gela honetara sartu" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Pasahitza behar da gela onetan sartzeko." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Gela honetan ukatua izan zara." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Honako gela hau ez du esistitzen." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Gela sortzea mugatua dago." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Erregistratutako nick-a erabilia izan behar da." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Ez zaude kideen listan." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -3926,101 +4243,102 @@ msgstr "" "Zuk aukeratutako nick-a erregistratuta dago jadanik.\n" "Mesedez ezarri beste nick bat." -#: ../src/common/connection.py:504 -#: ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude" -#: ../src/common/connection.py:550 -#: ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" -#: ../src/common/connection.py:551 -#: ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." +msgstr "" +"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, python-format -msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#: ../src/common/connection.py:1636 -#: ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "%s zerbitzarira konektatu: %s %s -ekin" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "ikusezin" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "deskonektatua" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s naiz" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4029,17 +4347,16 @@ msgstr "" "Gaia: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Denbora bukatua" -#: ../src/common/connection.py:2395 -#: ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:" @@ -4161,10 +4478,6 @@ msgstr "Ikuse_zin" msgid "Invisible" msgstr "Ikusezin" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Zerrendan ez dago" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Ezin jakin" @@ -4252,279 +4565,347 @@ msgstr "tab edo lehioa itxi egin du" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" -#: ../src/common/optparser.py:163 -#: ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "cyan" -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "kontua: " -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?" -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." -msgid "Image is too big" -msgstr "Irudia handiegia da" +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu fitxategi bat tranferitzen deneko notifikazioa" -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke bakarrik." +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua" -msgid "<b>Changes in latest version</b>" -msgstr "<b>Aldaketak azken bertsioan</b>" +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean" +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" -msgid "Log history" -msgstr "Historialaren log-a" +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu " +#~ "egingo da." -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" -msgid "Open Download Page" -msgstr "Deskarga orria ireki" +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." -msgid "(%s/s)" -msgstr "(%s/s)" +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgid "Do you want to migrate your logs?" -msgstr "Zure log-ak eraldatu nahi al dituzu?" +#~ msgid "Image is too big" +#~ msgstr "Irudia handiegia da" -msgid "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" -msgstr "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?" +#~ msgid "" +#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " +#~ "24 in height." +#~ msgstr "" +#~ "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke " +#~ "bakarrik." -msgid "Dbus is not supported." -msgstr "Dbus ez da onartzen" +#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" +#~ msgstr "<b>Aldaketak azken bertsioan</b>" -msgid "Service not available" -msgstr "Zerbitzua erabilezina" +#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" +#~ msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean" -msgid "Session bus is not available." -msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri." +#~ msgid "Log history" +#~ msgstr "Historialaren log-a" -msgid "with account %s" -msgstr "%s kontuarekin" +#~ msgid "New version of Gajim available" +#~ msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" -msgid "with account " -msgstr "kontuarekin" +#~ msgid "Open Download Page" +#~ msgstr "Deskarga orria ireki" -msgid "New Message as %s" -msgstr "Mezu berria %s bezala" +#~ msgid "(%s/s)" +#~ msgstr "(%s/s)" -msgid "Chat with" -msgstr "Txateatu honekin" +#~ msgid "Do you want to migrate your logs?" +#~ msgstr "Zure log-ak eraldatu nahi al dituzu?" -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +#~ msgid "" +#~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " +#~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" +#~ msgstr "" +#~ "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia " +#~ "aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?" -msgid "Send New Message" -msgstr "Mezu berri bat bidali" +#~ msgid "Dbus is not supported." +#~ msgstr "Dbus ez da onartzen" -msgid "as %s" -msgstr "%s kontua bezala" +#~ msgid "Service not available" +#~ msgstr "Zerbitzua erabilezina" -msgid "as " -msgstr "bezala " +#~ msgid "Session bus is not available." +#~ msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri." -msgid "Send _New Message" -msgstr "Mezu _berri bat bidali" +#~ msgid "with account %s" +#~ msgstr "%s kontuarekin" -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" +#~ msgid "with account " +#~ msgstr "kontuarekin" -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Bidali autorizazioa honi" +#~ msgid "New Message as %s" +#~ msgstr "Mezu berria %s bezala" -msgid "No such command: /%s" -msgstr "No such command: /%s" +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Txateatu honekin" -msgid "<b>Log</b>" -msgstr "<b>Log-a</b>" +#~ msgid "Send New Message" +#~ msgstr "Mezu berri bat bidali" -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" +#~ msgid "as %s" +#~ msgstr "%s kontua bezala" -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean" +#~ msgid "as " +#~ msgstr "bezala " -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" +#~ msgid "Send _New Message" +#~ msgstr "Mezu _berri bat bidali" -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." +#~ msgid "Re_quest Authorization from" +#~ msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" -msgid "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the preferences is inserted." -msgstr "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the preferences is inserted." +#~ msgid "Send Authorization to" +#~ msgstr "Bidali autorizazioa honi" -msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" -msgstr "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." +#~ msgid "No such command: /%s" +#~ msgstr "No such command: /%s" -msgid "_Earliest" -msgstr "_Lehena" +#~ msgid "<b>Log</b>" +#~ msgstr "<b>Log-a</b>" -msgid "_Latest" -msgstr "_Azkena" +#~ msgid "Log presences in _contact's log file" +#~ msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" -msgid "_Previous" -msgstr "_Aurrekoa" +#~ msgid "Log presences in an _external file" +#~ msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean" -msgid "Filter query too short" -msgstr "Filter query too short" +#~ msgid "Unable to write file in %s" +#~ msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" -msgid "Query must be at least 3 characters long." -msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du." +#~ msgid "" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " +#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#~ msgstr "" +#~ "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s orain %s da: %s" +#~ msgid "" +#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " +#~ "preferences is inserted." +#~ msgstr "" +#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " +#~ "preferences is inserted." -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez." +#~ msgid "" +#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " +#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " +#~ "be informed about it" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken " +#~ "hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Original Message ==\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"==Mezua originala==\n" -"%s" +#~ msgid "_Earliest" +#~ msgstr "_Lehena" -msgid "" -"Your new account has been created successfully.\n" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"Kontua ondo erregistratu da.\n" -"Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." +#~ msgid "_Latest" +#~ msgstr "_Azkena" -msgid "Error:" -msgstr "Errorea:" +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Aurrekoa" -msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" +#~ msgid "Filter query too short" +#~ msgstr "Filter query too short" -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Zerbitzaria aurkitua %s kontua erabiliz" +#~ msgid "Query must be at least 3 characters long." +#~ msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du." -msgid "Service" -msgstr "Zerbitzua" +#~ msgid "%s is now %s: %s" +#~ msgstr "%s orain %s da: %s" -msgid "Node" -msgstr "Nodoa" +#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." +#~ msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez." -msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu." -msgstr "" -"Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" -"Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "== Original Message ==\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "==Mezua originala==\n" +#~ "%s" -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created successfully.\n" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Kontua ondo erregistratu da.\n" +#~ "Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Errorea:" -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" +#~ msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" -msgid "Version %s" -msgstr "%s bertsioa" +#~ msgid "Service Discovery using %s account" +#~ msgstr "Zerbitzaria aurkitua %s kontua erabiliz" -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ID kontaktu okerra" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Zerbitzua" -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." +#~ msgid "Node" +#~ msgstr "Nodoa" -msgid "Account registration successful" -msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" +#~ "Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." -msgid "theme_name" -msgstr "Gaiaren _izena" +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" +#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgid "If you close this window and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau galdu egingo da" +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "%s bertsioa" -msgid "New _Room" -msgstr "Gela B_erria" +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "ID kontaktu okerra" -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." -msgid "Account:" -msgstr "Kontua:" +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "Gaiaren _izena" -msgid "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable" -msgstr "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau ez da itzulgarria." +#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +#~ msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" -msgid "Chan_ge" -msgstr "Al_datu" +#~ msgid "" +#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " +#~ "be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau " +#~ "galdu egingo da" -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Hautatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" +#~ msgid "New _Room" +#~ msgstr "Gela B_erria" -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editatu" -msgid "Contact:" -msgstr "Kontaktua:" +#~ msgid "Account:" +#~ msgstr "Kontua:" -msgid "Enter your message:" -msgstr "Sartu zure mezua:" +#~ msgid "Always use compact _view" +#~ msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" -msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" -msgstr "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Banner:" -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Txat taldean _Sartu..." +#~ msgid "" +#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " +#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" +#~ msgstr "" +#~ "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero " +#~ "bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau ez da " +#~ "itzulgarria." -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" +#~ msgid "Chan_ge" +#~ msgstr "Al_datu" -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Hautatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" -msgid "_Compact View" -msgstr "_Bista trinkoa" +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" -msgid "_Join Group Chat" -msgstr "_Sartu txat talde batean" +#~ msgid "Contact:" +#~ msgstr "Kontaktua:" -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Nick-a:" +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Sartu zure mezua:" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Garbitu" +#~ msgid "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" +#~ msgstr "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" + +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "Txat taldean _Sartu..." + +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" + +#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" +#~ msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Bista trinkoa" + +#~ msgid "_Join Group Chat" +#~ msgstr "_Sartu txat talde batean" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Nick-a:" -msgid "_Register new account" -msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Garbitu" -msgid "_Service Discovery" -msgstr "_Zerbitzaria aurkitua" +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" -msgid "_Service Discovery..." -msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..." +#~ msgid "_Service Discovery" +#~ msgstr "_Zerbitzaria aurkitua" -msgid "Unknown type %s " -msgstr "Mota aurkitugabea %s " +#~ msgid "_Service Discovery..." +#~ msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..." +#~ msgid "Unknown type %s " +#~ msgstr "Mota aurkitugabea %s " diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index b3ad370333..b8b9f3635b 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -25,9 +25,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -57,39 +56,8 @@ msgstr "(Aucune)" msgid "Hidden" msgstr "Éléments masqués" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Discussion" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Salons de Discussion" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "compte : " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Absent de la liste" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Basculer vers %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,220 +73,375 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Aucune connexion disponible" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Absent de la liste" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Discussion" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encryption OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Encryption activée" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Encryption désactivée" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " +"message sera perdu." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Membre" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "P_ossesseur" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrateur" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Éjecter" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Fonction :" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Bannissement de %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrateur" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -327,23 +450,23 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -351,49 +474,49 @@ msgstr "" "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière " "fois que vous avez consulté ce salon de discussion" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Il y a %i jours" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" @@ -420,12 +543,12 @@ msgstr "JID : <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Passerelles" @@ -479,48 +602,71 @@ msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" "Traduction française proposée par\n" "Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un salon de discussion" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nom d'utilisateur non valide" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "_Commencer une discussion" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -529,137 +675,154 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau message simple" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De la part de %s dans le salon %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "À %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Vous avez des messages non-lus" +msgstr[1] "Vous avez des messages non-lus" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Message simple" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s a écrit :\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" @@ -706,11 +869,6 @@ msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir." msgid "Browsing %s" msgstr "Parcourt %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" @@ -719,30 +877,30 @@ msgstr "_Parcourir" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Scanne %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -763,7 +921,7 @@ msgstr "Progression" msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" @@ -779,8 +937,8 @@ msgstr "Vous" msgid "Sender: %s" msgstr "Expéditeur : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " @@ -793,7 +951,7 @@ msgstr "sauvé dans : %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" @@ -817,50 +975,55 @@ msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..." msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Ce fichier existe déjà " + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Ce fichier existe déjà " - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -868,37 +1031,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Fichier non valide" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Fichier : " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" @@ -1157,31 +1320,31 @@ msgstr "" "L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n" "Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter." -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter." -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1190,83 +1353,83 @@ msgstr "" "Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la " "dernière version stable à partir de %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Veuillez vérifier que gtk et pygtk supportent libglade" -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "la vCard a été publiée avec succés" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1276,36 +1439,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "L'historique a été corectement récupéré." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migration de l'historique..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." @@ -1327,149 +1490,99 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "L'envoi du message privé a échoué" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Ne plus poser la question." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Salons de Discussion" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Changement de Sujet" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Changement de Surnom" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marque-page déjà spécifié" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marque-page ajouté avec succès" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " -"contacts." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Aucune connexion disponible" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commandes : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1482,7 +1595,7 @@ msgstr "" "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " "espaces dans le surnom." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1490,12 +1603,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant " "spécifié." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1504,12 +1617,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la " "raison si spécifiée." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1518,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison " "est optionnelle." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1527,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " "en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1538,7 +1651,7 @@ msgstr "" "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "contenir d'espaces !" -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1547,7 +1660,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième " "personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1556,40 +1669,89 @@ msgstr "" "Usage : /%s <surnom> [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis " "envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Ne plus poser la question." + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Changement de Sujet" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Changement de Surnom" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Marque-page déjà spécifié" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Marque-page ajouté avec succès" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " +"contacts." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" @@ -1748,42 +1910,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Actions a_vancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Ajouter un _contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Éditeur de configuration avancée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Après le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Après l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1793,64 +1951,64 @@ msgstr "" "En train de composer seulement\n" "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "" "Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "L'autoriser à voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Autoriser les notifications lorsque je suis _absent/indisponible/occupé/" "invisible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Aussi appellé style iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Lui demander à voir son état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Demande :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assigner une clé Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Passer _absent après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Passer _indisponible après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Rejoindre automatiquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1862,72 +2020,72 @@ msgstr "" "Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" "Personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Avant le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Avant l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Anniversaire :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Créer une requête personnalisée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onnexion au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annule le transfert de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Chan_ger le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Changer de sur_nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Changer le _sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fications d'état de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1937,7 +2095,7 @@ msgstr "" "vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les " "messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1949,214 +2107,215 @@ msgstr "" "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " "vous désactivez le TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Choisissez une _clé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Nettoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Cliquez pour insérer une frimousse Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " "passerelles MSN, ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Client :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Entreprise :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurer le _Salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Supprimer MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Supprimer le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Supprime le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " "êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Département :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "_Afficher les avatars des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Afficher les messages d'état des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Courriel :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Éditer les groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Éditer les informations personnelles..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Gérer les frimousses" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Toutes les 5 _minutes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Adresse 2 :" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Famille :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Gestionnaire de fichiers :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Style de la police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Lui interdire de voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "Parc_ourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2164,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " "conversations que vous pouvez avoir avec un contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2172,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Gajim montrera automatiquement les nouveaux messages reçus dans une nouvelle " "fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion existante" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2180,7 +2339,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans une fenêtre de notification " "en bas à droite de l'écran" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2188,7 +2347,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2196,74 +2355,74 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Général" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connexion HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Aide en ligne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Cache la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Site perso :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " "fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2271,16 +2430,16 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " "chaque contact dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2288,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste " "decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2296,7 +2455,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " "» par un équivalent graphique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2304,7 +2463,7 @@ msgstr "" "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir " "des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2312,7 +2471,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" "config avec accès en lecture pour vous uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2322,7 +2481,7 @@ msgstr "" "protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " "disponible, absent, occupé, etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2330,7 +2489,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " "à jabber en utilisant ce compte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2340,7 +2499,7 @@ msgstr "" "l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " "de ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2348,167 +2507,180 @@ msgstr "" "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Message entrant :" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Information/Demande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitation reçue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Rejoindre un _salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gérer les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gérer les Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gérer les frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gérer les profils de proxys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Modifier..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Second prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_dérateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Complément" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Surnom :" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Me Signaler quand un contact se : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "Syst. d'exploit. :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "À chaque _message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encryption OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou choisissez votre message :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Message sortant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Téléphone :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Jouer les _sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Poste :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Code postal :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Afficher l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_té :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2518,64 +2690,60 @@ msgstr "" "du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " "client ayant la plus haute priorité recevra les messages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Construire une Requête..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Récemment :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "S'enregistrer à " -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Supprime le transfert du fichier sélectionné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Repondre à ce message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Utiliser les couleurs par défaut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2589,219 +2757,215 @@ msgstr "" "en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " "(voir plus bas)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Ressource :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Fonction :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuration du salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Salon :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de " "discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Enregistrer le mot de _passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Envoyer un _message simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Envoyer un _fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Envoyer un _nouveau message..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Fonctionalités des Serveurs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Définir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Définir un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Choisir un _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Définir un avatar à la connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Mets un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Montrer tous les _événements en attente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Montrer la _liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Montrer la console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ne montrer que dans la _liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_connecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_déconnecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts en fonction de leur état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "É_tat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Commencer une _discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Couleur du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Police du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2809,81 +2973,77 @@ msgstr "" "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Taper votre nouveau message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Mettre à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Utiliser les _frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2895,15 +3055,15 @@ msgstr "" "informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils " "proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Quand un nouvel événement est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2911,346 +3071,346 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Arrière-plan :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Découvrir les services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Découvrir les services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Salons de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icône dans la zone de notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "Identifiant _Jabber : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "Re_joindre un nouveau salon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Éjecter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "Logiciel de courriel :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Membre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Regrouper les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modifier le Compte..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Nom : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Jamais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "Me le _signaler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Pouvoirs du contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "Utilisateurs En _Ligne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "P_ossesseur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Programme pour lire les sons :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "L'_afficher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Présence" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Publier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Récupérer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "En_voyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_Envoyer et Fermer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Envoyer un message privé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Envoyer un message au serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Envoyer un message simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Choisir une image..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_Commencer une discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "É_tat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Autorisation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Utiliser un proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Nom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Voix" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "Console _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "liste des transferts de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minutes" @@ -3260,17 +3420,17 @@ msgstr "minutes" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Erreur de lecture du fichier :" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne foncionnera pas" @@ -3308,95 +3468,105 @@ msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "L'état est maintenant : %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Basculer vers %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s vous a envoyé un nouveau message." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Comptes regroupés" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Serveur" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " "invisible." -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "Re_joindre un nouveau salon" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les Marque-pages..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "au compte %s" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3404,96 +3574,96 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette " "passerelle." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "Re_nommer" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_Connecter" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Changer le message d'état" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'Autorisation a été supprimée" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il " -"vous verra donc toujours déconnecté." +"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous " +"verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3501,20 +3671,20 @@ msgstr "" "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-" "vous sûr de vouloir être invisible ?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3522,184 +3692,137 @@ msgstr "" "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " "l'historique est actif." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Changer le message d'état..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Changer le message d'état..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "en utilisant le compte " -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Cacher ce menu" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " -"message sera perdu." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le message " -"sera perdu." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "L'envoi du message privé a échoué" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Encryption activée" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Encryption désactivée" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d message simple non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages simples non-lus" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d message de salon non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages de salon non-lus" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d message privé non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages privés non-lus" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Fonction : " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Affiliation : " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "État : " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Ressource : " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Inscription : " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP : " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Type : " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Taille : " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Transféré : " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Non commencé" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pause" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Calé" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "En train de transférer" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3713,31 +3836,31 @@ msgstr "Choisissez un Avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Le taille du fichier de l'image \"%s\" est trop importante" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3745,12 +3868,12 @@ msgstr "" "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au " "votre" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3758,24 +3881,24 @@ msgstr "" "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas " "au votre" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Informations personnelles" @@ -3784,25 +3907,26 @@ msgstr "Informations personnelles" msgid "creating logs database" msgstr "création de la base de donnée de l'historique" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "crée le répertoire %s" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier" @@ -3824,38 +3948,38 @@ msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" msgid "Session bus is not available" msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Utilise DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Absent car inactif" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponible car inactif" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer " "les * *" -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3863,12 +3987,12 @@ msgstr "" "Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre " "de discussion est ouvert à nouveau." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3876,22 +4000,22 @@ msgstr "" "Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée " "(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "" "Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl" "+flèche vers le haut)." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3900,19 +4024,23 @@ msgstr "" "Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit " "\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-" "remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3920,23 +4048,23 @@ msgstr "" "Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction " "d'adresse/transfert de port." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3944,7 +4072,7 @@ msgstr "" "Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en " "surbrillance dans les salons." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3953,11 +4081,11 @@ msgstr "" "fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de " "notification est utilisée." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Si vrai, Gajim s'enregistre pour xmpp:// à chaque démarrage." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3965,7 +4093,7 @@ msgstr "" "Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages " "non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3973,7 +4101,7 @@ msgstr "" "Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom " "de chaque contact dans la fenêtre principale." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3981,8 +4109,8 @@ msgstr "" "Si vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois " "précédente ou dont la version en cache a expiré." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3990,72 +4118,87 @@ msgstr "" "Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand " "un contact modifie son état et/ou son message d'état." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Dors" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4063,7 +4206,7 @@ msgstr "" "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de " "muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4072,61 +4215,66 @@ msgstr "" "pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "Vert" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "épicerie" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "Humain" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "Standard" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Impossible de rejoindre le salon" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Impossible de rejoindre le salon" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Vous êtes banni de ce salon." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Ce salon n'existe pas." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4135,40 +4283,40 @@ msgstr "" "par un autre occupant.\n" "Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4178,61 +4326,61 @@ msgstr "" "de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://" "jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4241,18 +4389,18 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " "temps" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Dépassement de temps" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :" @@ -4374,10 +4522,6 @@ msgstr "_Invisible" msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Absent de la liste" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -4465,10 +4609,38 @@ msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "Cyan" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "compte : " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Supprime le transfert du fichier sélectionné" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le " +#~ "message sera perdu." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe" diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index 2e6bfc98d0..ed96240153 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -22,9 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "" @@ -54,329 +53,439 @@ msgstr "" msgid "Hidden" msgstr "" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" msgstr "" -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in Roster" msgstr "" -#: ../src/chat.py:555 +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 #, python-format -msgid "Switch to %s" +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1189 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +msgid "Member List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1878 +msgid "Owner List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1879 +msgid "Administrator List" +msgstr "" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +msgid "Nick" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1929 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1950 +msgid "Banning..." +msgstr "" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1960 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1961 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" @@ -402,12 +511,12 @@ msgstr "" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "" @@ -461,181 +570,220 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -680,11 +828,6 @@ msgstr "" msgid "Browsing %s" msgstr "" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "" @@ -693,30 +836,30 @@ msgstr "" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "" @@ -737,7 +880,7 @@ msgstr "" msgid "Filename: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "" @@ -753,8 +896,8 @@ msgstr "" msgid "Sender: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "" @@ -767,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "File transfer completed" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" @@ -791,50 +934,54 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -842,37 +989,37 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "" @@ -1112,113 +1259,113 @@ msgid "" "Type \"%s help %s\" for more info" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1226,34 +1373,34 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "GUI Migration failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -1274,146 +1421,98 @@ msgstr "" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" msgstr "" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1422,44 +1521,44 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1467,53 +1566,100 @@ msgid "" "nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" @@ -1663,103 +1809,99 @@ msgid "Accounts" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" "Disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1767,78 +1909,78 @@ msgid "" "Custom" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1846,588 +1988,596 @@ msgid "" "be disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Emoticon set:" msgstr "" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "" #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Open..." +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "One message _window:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2436,294 +2586,286 @@ msgid "" "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Search" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "To:" -msgstr "" - #: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Type your new status message:" +msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "URL:" +msgid "Type your new status message:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Underline" +msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Update MOTD" +msgid "URL:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Update Message of the Day" +msgid "Underline" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Updates Message of the Day" +msgid "Update MOTD" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use _SSL (legacy)" +msgid "Update Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use _emoticons" +msgid "Updates Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use _transports iconsets" +msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgid "Use _emoticons" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "Use authentication" +msgid "Use _transports iconsets" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Use custom hostname/port" +msgid "Use authentication" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "User ID:" +msgid "Use custom hostname/port" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgid "User ID:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2731,360 +2873,360 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "" @@ -3094,17 +3236,17 @@ msgstr "" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -3142,381 +3284,348 @@ msgstr "" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "" -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +msgid "Observers" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "" -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "" -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3528,63 +3637,63 @@ msgstr "" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr "" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 msgid "Personal details" msgstr "" @@ -3592,25 +3701,26 @@ msgstr "" msgid "creating logs database" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "" @@ -3631,391 +3741,414 @@ msgstr "" msgid "Session bus is not available" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "" +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "" -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "" +#: ../src/common/connection.py:81 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -4137,10 +4270,6 @@ msgstr "" msgid "Invisible" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "" @@ -4228,6 +4357,6 @@ msgstr "" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "" diff --git a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po index 50f7a77037..0b6326d974 100644 --- a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 17:49+0100\n" "Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -23,9 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -55,39 +54,8 @@ msgstr "(Nessuna)" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Chat di gruppo" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "account: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "non nel roster" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Cambiare in %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,223 +71,378 @@ msgstr "" "\n" "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Nessuna connessione disponibile" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "non nel roster" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Cifratura OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Cifratura attivata" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Cifratura disattivata" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " +"messaggio verrà perso." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ogni %s _minuti" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Suono" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titolo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "testo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Scegliere il suono" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Suoni Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Si è ora connessi al server" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Il nome account non è valido" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Il nome account non può essere vuoto." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Il nome account non può contenere spazi." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Voce non valida" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Questo account non è disponibile" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "informazioni personali." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non si è connessi al server" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Nessuna chiave selezionata" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registra a %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Membro" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Proprietario" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Amministratore" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Caccia" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Ruolo:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Sto bandendo %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Cosa fare?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Cosa fare?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Cosa fare?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Amministratore" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Cosa fare?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Inserire la password per l'account %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Memorizza password" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nuova stanza" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " "segnalibro." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -328,23 +451,23 @@ msgstr "" "\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" " "della finestra principale." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Il nome account è già in uso" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -352,48 +475,48 @@ msgstr "" "Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si " "è prestata attenzione a questa chat di gruppo" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Azioni per \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Controlla nel _Dizionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Cercalo nel Web" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i giorni fa" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Oggetto: %s\n" @@ -419,12 +542,12 @@ msgstr "JID : <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Trasporti" @@ -478,47 +601,70 @@ msgstr "Questo contatto è già presente nel roster." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client jabber GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n" "Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n" "Matteo Dell'Amico <della@linux.it>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrare in chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nome utente non valido" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Inizia chat con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Inizia chat" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -527,137 +673,155 @@ msgstr "" "mandare un messaggio di chat:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Connessione non disponibile" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "È necessario inserire una password." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non coincidono" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto disconnesso" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo messaggio singolo" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Da %s nella stanza %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Da %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Richiesta di trasferimento file" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Errore nel trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Trasferimento file fermato" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Ci sono messaggi non letti" +msgstr[1] "Ci sono messaggi non letti" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Messaggio singolo" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Invia %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevuto %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s ha scritto:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML per %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" @@ -705,11 +869,6 @@ msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." msgid "Browsing %s" msgstr "Consultazione %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Consulta" @@ -718,30 +877,30 @@ msgstr "_Consulta" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Analisi %d / %d..." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Utenti" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -762,7 +921,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Dimensione: %s" @@ -778,8 +937,8 @@ msgstr "Tu" msgid "Sender: %s" msgstr "Mittente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatario: " @@ -792,7 +951,7 @@ msgstr "Memorizzato in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri cartella" @@ -816,50 +975,55 @@ msgstr "Scegliere il file da inviare..." msgid "Send" msgstr "Invia" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Questo file è in uso da un altro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Questo file esiste già " + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Cosa fare?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrizione: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vuole inviarti un file:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Salva file come..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Questo file esiste già " - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Sovrascriverlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -867,37 +1031,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "File non valido" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "File: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Non è possibile inviare file vuoti" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Mittente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" @@ -1162,32 +1326,32 @@ msgstr "" "Il parametro \"%s\" non è specificato. \n" "Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1196,83 +1360,83 @@ msgstr "" "Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile " "da %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Verificare che gtk e pygtk abbiano supporto libglade sul sistema." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accettare questa richiesta?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "errore durante l'invio" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizzazione accettata" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Lo vedrai sempre come offline." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non si può contattare \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s è ora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passphrase errata" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1282,35 +1446,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "I log sono stati migrati con successo al database." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrazione log..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." @@ -1331,146 +1495,98 @@ msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Scegliere prima un altro tema." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalle stanze \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da queste stanze." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Invio messaggio privato fallito" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Non chiedere più" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Chat di gruppo" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Questa stanza non ha oggetto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sei ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s è ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s se ne è andato" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s è ora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Cambio oggetto" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Cambio nickname" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Segnalibro già impostato" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nel roster." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Nessuna connessione disponibile" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s non sembra essere un JID valido" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandi: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1483,7 +1599,7 @@ msgstr "" "\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON " "supporta la presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1491,12 +1607,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante " "specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1505,12 +1621,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " "motivo se specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo" -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1519,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " "fornendo un motivo." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1528,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in " "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1539,7 +1655,7 @@ msgstr "" "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " "presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1548,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " "persona (esempio: /%s esplode)." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1557,41 +1673,88 @@ msgstr "" "Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed " "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Non esiste aiuto per /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Non chiedere più" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Cambio oggetto" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Cambio nickname" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Segnalibro già impostato" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nel roster." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bandendo %s" @@ -1750,43 +1913,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Account" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"Abilita/disabilita la notifica di quando un trasferimento file è completo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Azioni av_anzate" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Aggiungi nuovo contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Aggiungi _contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor di configurazione avanzata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Dopo il nickname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Dopo l'ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1796,61 +1954,61 @@ msgstr "" "Solo composizione\n" "Disattivato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permetti di vedere il mio stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conosciuto anche come stile iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Chiedi messaggio di stato per:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Chiedi:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assegna chiave Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "_Assente automaticamente dopo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Partecipa automaticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1862,71 +2020,71 @@ msgstr "" "Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n" "Personalizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizza automaticamente il contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Prima del nickname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Prima dell'ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Data di nascita:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Costruisci richiesta personalizzata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annulla trasferimento file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Cambia password" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Cambia _nickname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Cambia _oggetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1936,7 +2094,7 @@ msgstr "" "disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti da " "contatti non presenti nel roster." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1948,213 +2106,214 @@ msgstr "" "default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà " "disabilitata." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Scegli _chiave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Città :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "P_ulisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Società :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configu_ra la stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Collegati alla pressione di Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Connessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informazioni contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Cronologia conversazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Paese:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icone _stato predefinite:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Elimina MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Elimina messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimina il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei " "connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Dipartimento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostra gli avatar dei contatti nel roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostra i messaggi di stato dei contatti nel roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Modifica gruppi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Modifica informazioni personali..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modifica _gruppi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Emoticon" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Inserire nuovamente per conferma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Inserire nuova password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Ogni _5 minuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Indirizzo extra:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Cognome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "File manager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Stile carattere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Carattere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibisci di vedere il mio stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Domande frequenti (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Vai" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalizzazione temi di Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2162,7 +2321,7 @@ msgstr "" "Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una " "conversazione che con un contatto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2170,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Gajim mostrerà automaticamente i nuovi messaggi ricevuti in una nuova " "finestra chat o in una scheda di una finestra chat preesistente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2178,7 +2337,7 @@ msgstr "" "Gajim notificherà i nuovi messaggi tramite popup nell'angolo in fondo a " "destra dello schermo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2186,7 +2345,7 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si connette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2194,72 +2353,72 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si disconnette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim cambierà solamente l'icona del contatto che ha mandato il nuovo " "messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Assistente creazione account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Generale" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connessione HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Aiuto online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Nasconde la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Nome dell'host: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ho già un account da usare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra del roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2267,15 +2426,15 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni contatto sotto il " "nome nella finestra del roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2283,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e del roster " "sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2291,7 +2450,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti " "emoticon grafici" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2299,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il " "timeout che provoca una disconnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2307,7 +2466,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi " "di lettura solo per l'utente che esegue il programma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2317,7 +2476,7 @@ msgstr "" "(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, " "assente, occupato, ecc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2325,7 +2484,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber " "usando questo account." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2334,7 +2493,7 @@ msgstr "" "Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box in fondo " "alla finestra del roster) cambierà di conseguenza lo stato di questo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2342,167 +2501,180 @@ msgstr "" "Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i " "contatti come se ci fosse un unico account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Messaggio in arrivo:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Invito ricevuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID Jabber: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entra in chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestisci account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestisci segnalibri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gestisci emoticon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestisci profili proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Gestisci..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Secondo nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Ancora" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificare i contatti che eseguono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "In _tutti i messaggi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Apri..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Cifratura OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Messaggio in uscita:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Riproduci _suoni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Porta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Codice postale:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Stampa ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_iorità :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2512,64 +2684,60 @@ msgstr "" "server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso " "account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profilo, avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Costruttore richieste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registra a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Rimozione del trasferimento file selezionato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Rispondi a questo messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Reimposta ai colori di default" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Risorsa: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2583,217 +2751,213 @@ msgstr "" "contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi " "(vedi sotto)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Risorsa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Ruolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Configurazione della stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di roster e chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Salva i _log delle conversazioni con tutti i contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Salva pass_word" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Cerca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Invia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Invia file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Invia _messaggio singolo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Invia _file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Invia _nuovo messaggio..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Invia pacchetti di keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Invia messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Servizi del server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Imposta MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Imposta _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Imposta un avatar quando mi connetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostra contatti _offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostra _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostra console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostra solo nel _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "C_onnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Disconnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordina i contatti per stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_to" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Avvia _chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Regione:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Messaggio di stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Interruzione del trasferimento file selezionato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Via:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Richiesta di abbonamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonamento:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Colore del testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Carattere del _testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2801,80 +2965,76 @@ msgstr "" "Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il " "trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Attiva cifratura Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Sottolinea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Aggiorna MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aggiorna messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usa _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Usa emoticon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usa il set di icone _trasporti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa hostname/port personalizzati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "ID utente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2886,15 +3046,15 @@ msgstr "" "ciò. NOTA: Gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di " "un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2902,346 +3062,346 @@ msgstr "" "È necessario avere un account per connettersi\n" "alla rete Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Il tuo JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Azioni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Aggiungi Contatto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Aggiungi al roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Amministratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Sfondo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Bandisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Vista compatta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Ricerca servizi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Ricerca servizi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "Chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Evidenzia _parole scorrette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Cronologia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "I_Q" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icona nell'area di notifica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non in roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID _Jabber:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Entra in nuova stanza..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Caccia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Memorizza cronologia conversazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_Client mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Membro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Unisci account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Modifica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modifica account..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Nome: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Mai" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notifica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "Azioni _partecipanti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "Utenti _online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Apri composizione email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Apri il collegamento nel browser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_Proprietario" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Riproduttore:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Mostra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Presenza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Pubblica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Elimina" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Elimina dal roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Recupera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_Invia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_Invia e Chiudi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Invia messaggio privato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Invia messaggio server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Invia messaggio singolo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Imposta immagine..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_Inizia chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "A_bbonati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Abbonamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Usa proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Nome utente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Voce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "Console _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "lista trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minuti" @@ -3251,17 +3411,17 @@ msgstr "minuti" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Errore leggendo il file:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Errore nel parsing del file:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -3300,93 +3460,103 @@ msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Cambiare in %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" "%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un nuovo messaggio." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s ti ha inviato un nuovo messaggio." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vuole inviarti un file." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Account uniti" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Server" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Sei già nella stanza %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_Entra in nuova stanza" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestione segnalibri..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "all'account %s" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "per l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3394,67 +3564,67 @@ msgstr "" "Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo " "trasporto." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assegna chiave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "Ri_nomina" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_Connetti" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "_Disconnetti" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambia messaggio di stato" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'autorizzazione è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dal tuo roster" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3462,28 +3632,28 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " "vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase richiesta" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Memorizza passphrase" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3491,20 +3661,20 @@ msgstr "" "Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di " "gruppo. Diventare veramente invisibile?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Nessun account disponibile" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Ci sono messaggi non letti" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3512,184 +3682,137 @@ msgstr "" "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " "cronologia è abilitata" -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambia messaggio di stato..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambia messaggio di stato..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "usando l'account " -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Nascondi questo menu" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Tutti i contatti in questo gruppo sono offline o hanno errori" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " -"messaggio verrà perso." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " -"messaggio verrà perso." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Invio messaggio privato fallito" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Cifratura attivata" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Cifratura disattivata" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio singolo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi singoli non letti" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio in chat di gruppo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi in chat di gruppo non letti" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio privato non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi privati non letti" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Ruolo: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Affiliazione: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Risorsa: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonamento: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Invia" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Dimensione: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Trasferito: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Non iniziato" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "In pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "In stallo" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Trasferimento in corso" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3703,24 +3826,24 @@ msgstr "Scegli avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "La dimensione del file immagine \"%s\" è troppo grande" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Il file non deve essere più grande di 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3728,7 +3851,7 @@ msgstr "" "Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu " "non sei interessato alla sua" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3736,14 +3859,14 @@ msgstr "" "Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/" "lei non è interessato/a alla tua" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tu ed il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla " "presenza dell'altro" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3751,24 +3874,24 @@ msgstr "" "Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è interessato " "alla tua" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " risorsa con priorità " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Informazioni personali" @@ -3777,25 +3900,26 @@ msgstr "Informazioni personali" msgid "creating logs database" msgstr "creazione database log" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sta per uscire" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creazione della cartella %s" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file" @@ -3820,38 +3944,38 @@ msgstr "" msgid "Session bus is not available" msgstr "Il bus della sessione non è disponibile" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usa DBus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"assente\"." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Assente per inattività " -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"non disponibile\"." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponibile per inattività " -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Se Vero, non verranno rimossi */_. *abc* verrà mostrato in grassetto ma " "senza rimuovere * *." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo del roster?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3859,12 +3983,12 @@ msgstr "" "Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/" "finestra di chat viene riaperta." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3872,20 +3996,20 @@ msgstr "" "Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea " "(comportamento predefinito del client Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3894,18 +4018,22 @@ msgstr "" "URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', " "che significa usare wiktionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3913,23 +4041,23 @@ msgstr "" "Imposta l'host inviato per il trasferimento file in caso di traduzione di " "indirizzo/port forwarding." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3937,7 +4065,7 @@ msgstr "" "Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle " "chat multi-utente." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3946,11 +4074,11 @@ msgstr "" "cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata " "l'icona nello spazio di notifica." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se Vero, Gajim si registra per xmpp:// ad ogni avvio." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3958,7 +4086,7 @@ msgstr "" "Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non " "letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3966,7 +4094,7 @@ msgstr "" "Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni " "contatto sotto il nome del contatto nella finestra del roster" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3974,8 +4102,8 @@ msgstr "" "Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar " "l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3983,72 +4111,87 @@ msgstr "" "Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto " "cambia stato o messaggio di stato." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Dormo" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Torno presto" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Di ritorno tra qualche minuto." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Mangio" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Sto guardando un film." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Lavoro" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Sto lavorando." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Sono al telefono" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Fuori" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Sono fuori a divertirmi" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4056,7 +4199,7 @@ msgstr "" "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in " "muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4065,61 +4208,66 @@ msgstr "" "valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "drogheria" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "umano" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "marino" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "semplice" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Sei bandito da questa stanza." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Questa stanza non esiste." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Non è permessa la creazione di stanze." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "È necessario usare il nickname registrato." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Non appartieni alla lista dei membri." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4127,39 +4275,39 @@ msgstr "" "Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante.\n" "Specificare un altro nickname sotto:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "si è ora abbonati a %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4169,61 +4317,61 @@ msgstr "" "strumenti di gestione del roster come http://jru.jabberstudio.org/ per " "rimuoverlo" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Connesso al server %s:%s con %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Verificare la correttezza di login e password." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ci si connetterà a %s senza OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "invisibile" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Sono %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4232,18 +4380,18 @@ msgstr "" "Oggetto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in " "tempo" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:" @@ -4365,10 +4513,6 @@ msgstr "_Invisibile" msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Non presente nel roster" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -4456,10 +4600,39 @@ msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "account: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalle stanze \"%s\"?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da queste stanze." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "" +#~ "Abilita/disabilita la notifica di quando un trasferimento file è completo" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Rimozione del trasferimento file selezionato" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Interruzione del trasferimento file selezionato" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " +#~ "messaggio verrà perso." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo" @@ -4544,9 +4717,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Chatta con" -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-Mail" - #~ msgid "Log presences in _contact's log file" #~ msgstr "Registra le informazioni di presenza nel file di _log del contatto" diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po index 248c43ff58..63018743f5 100644 --- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: \n" @@ -20,9 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -52,39 +51,8 @@ msgstr "(Ingen)" msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Samtale" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppe Samtale" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "konto:" - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "ikke i kontaktliste" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Endre til %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,218 +68,372 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "ikke i kontaktliste" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Samtale" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Kryptering" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Kryptering pÃ¥slÃ¥tt" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Kryptering avslÃ¥tt" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " +"mistet." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig pÃ¥ denne maskinen" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For Ã¥ endre konto navnet mÃ¥ du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID mÃ¥ skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port mÃ¥ være et port nummer" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke Ã¥ hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Medlem" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Eier" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrator" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Kast ut" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Rolle:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Utvis %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Hva ønsker du Ã¥ gjøre?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Hva ønsker du Ã¥ gjøre?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Hva ønsker du Ã¥ gjøre?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Hva ønsker du Ã¥ gjøre?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for Ã¥ fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du mÃ¥ oppgi et brukernavn for Ã¥ konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -320,23 +442,23 @@ msgstr "" "eller senere ved Ã¥ klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -344,48 +466,48 @@ msgstr "" "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " "i denne gruppe samtalen" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "SlÃ¥ det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den mÃ¥ ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "I gÃ¥r" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" @@ -411,12 +533,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -471,44 +593,67 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppe samtale uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ugyldig brukernavn" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -517,137 +662,154 @@ msgstr "" "Ã¥ sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt mÃ¥ være identiske." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget PÃ¥" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har uleste meldinger" +msgstr[1] "Du har uleste meldinger" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Melding" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -694,11 +856,6 @@ msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer Ã¥ utforske" msgid "Browsing %s" msgstr "Utforsking %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" @@ -707,30 +864,30 @@ msgstr "_Utforsk" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer Ã¥ utforske." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanner %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Brukere" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -751,7 +908,7 @@ msgstr "Fremdrift" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" @@ -767,8 +924,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " @@ -781,7 +938,7 @@ msgstr "Lagret i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog" @@ -805,50 +962,55 @@ msgstr "Velg Fil for Sending..." msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim fÃ¥r ikke tilgang til filen" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Denne filen finnes fra før" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Hva ønsker du Ã¥ gjøre?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Denne filen finnes fra før" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du Ã¥ overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -856,37 +1018,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig Ã¥ sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" @@ -1149,31 +1311,31 @@ msgstr "" "Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger en Xserver for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ mangler libglade støtte" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1182,83 +1344,83 @@ msgstr "" "Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile " "versjon fra %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte pÃ¥ ditt system." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for Ã¥ kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nÃ¥ %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nÃ¥ tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1268,36 +1430,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -1318,149 +1480,100 @@ msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommene \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli frakoblet fra disse rommene." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommet \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Sending av privat melding feilet" -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli koblet fra dette rommet." +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Ikke spør meg igjen" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppe Samtale" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nÃ¥ %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Endrer Tittel" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Endrer Kallenavn" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker Ã¥ bruke:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmerke allerede satt" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til Ã¥ være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker Ã¥ sende likevel, sÃ¥ skriv /say " "før teksten)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1473,7 +1586,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne ogsÃ¥ bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1481,12 +1594,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, Ã¥pner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1495,12 +1608,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [Ã¥rsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser Ã¥rsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1509,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en Ã¥rsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1518,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for Ã¥ spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1529,7 +1642,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en Ã¥rsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1538,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1547,19 +1660,19 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], Ã¥pner et privat meldingsvindu og " "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1567,23 +1680,70 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten Ã¥ se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommet \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli koblet fra dette rommet." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Ikke spør meg igjen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Endrer Tittel" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Endrer Kallenavn" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker Ã¥ bruke:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bokmerke allerede satt" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -1742,42 +1902,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Av_anserte Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Legg til ny Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Ny _Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Etter kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Etter tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1787,62 +1943,62 @@ msgstr "" "Bare komponering \n" "Deaktivert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Tillat _OS informasjon Ã¥ bli sendt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Tillat han/henne Ã¥ se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Tillat sprettopp/melding nÃ¥r jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "OgsÃ¥ kjent som iChat stil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Spør etter status melding nÃ¥r jeg:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Spør:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Godkjenn kontakt sÃ¥ han kan vite nÃ¥r du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Auto _borte etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1854,71 +2010,71 @@ msgstr "" "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" "Egendefinert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Koble til pÃ¥ nytt automatisk nÃ¥r kontakten mistes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Før kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Før tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Lag din egen spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_oble til nÃ¥r Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1928,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1940,211 +2096,212 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for Ã¥ forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikk for Ã¥ sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikk for Ã¥ se tjenester (som MSN og ICQ transporter) pÃ¥ jabber serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for Ã¥ se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for Ã¥ se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Koble til nÃ¥r jeg klikker Ferdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "AvslÃ¥ godkjenning fra kontakt sÃ¥ han ikke kan se nÃ¥r du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "SlÃ¥ pÃ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Font stil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Forby han/henne Ã¥ se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Ofte Stilte SpørsmÃ¥l (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "G_Ã¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2152,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " "med en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2160,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2168,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at du har fÃ¥tt en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2176,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2184,71 +2341,71 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Generelle" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker Ã¥ bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2256,15 +2413,15 @@ msgstr "" "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " "i kontaktliste vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gÃ¥ inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2272,7 +2429,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner pÃ¥ " "skjermen, samt størrelsen pÃ¥ de til neste gang du Ã¥pner de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2280,7 +2437,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " "uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2288,7 +2445,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker sÃ¥ man ikke fÃ¥r en " "frakobling pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2296,7 +2453,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " "bare for deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2305,7 +2462,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " "vil ha msn ikoner for status pÃ¥logget, borte, opptatt, osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2313,7 +2470,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " "ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2322,7 +2479,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil endringer til global status (hÃ¥ndtert av kombomenyen " "nederst i kontaktvinduet) endre status pÃ¥ denne kontoen. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2330,167 +2487,180 @@ msgstr "" "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " "kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret pÃ¥ serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Behandle Proxy Profiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mod_ererer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "PÃ¥ hver _melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Send melding og lukk vinduet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Ã…pne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Kryptering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller velg en forhÃ¥ndsvalgt melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "UtgÃ¥ende melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Post Kode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Tilstedeværelse" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2500,63 +2670,59 @@ msgstr "" "jabber serveren nÃ¥r to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " "Klienten med den høyeste prioriteten vil fÃ¥ hendelsen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Spørrings Bygger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Nylig:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Fjern valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Svar pÃ¥ denne meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2570,217 +2736,213 @@ msgstr "" "navn 'Hjeme' og 'Jobb' pÃ¥ samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil fÃ¥ " "hendelsene. (se under)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Ressurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Rom Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Søk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Send Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Send _Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Send _Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere pÃ¥ denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) nÃ¥r jeg kobler til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Stopp valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst _farge:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Tekst _font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2788,79 +2950,75 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og sÃ¥ fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Skriv inn din nye status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "NÃ¥r en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2872,15 +3030,15 @@ msgstr "" "bare skje dersom du fÃ¥r en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "NÃ¥r en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2888,346 +3046,346 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikon i systemstatusfelt (ogsÃ¥ kjent som systray)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Kast ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Logg samtale historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logg status endringer til kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_Post klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Medlem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_SlÃ¥ sammen kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Endre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Rediger Konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Aldri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Gi meg beskjed om det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Gi meg beskjed nÃ¥r filoverføring er komplett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Beboer Handling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "_Online Brukere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ã…pne ny Epost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ã…pne Link i Nettleser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_Eier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Spiller:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Sprett opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Tilstedeværelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Publisér" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_Gi Nytt Navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Hent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_Send & Lukk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Send Privat Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Send Server Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Send Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Velg Bilde..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_Start Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abbonér" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Abonement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Bruk proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Brukernavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Stemme" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML Konsoll..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "fil overførings liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -3237,17 +3395,17 @@ msgstr "minutter" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Feil under lesing av fil:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Feil under traversering av fil:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons HÃ¥ndterings støtte vil ikke virke." @@ -3285,92 +3443,102 @@ msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Endre til %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Server" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppesamtale nÃ¥r du er usynlig" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pÃ¥ %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3378,69 +3546,69 @@ msgstr "" "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " "transporten." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ legge deg til min kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "Gi _nytt navn" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_Logg pÃ¥" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "Logg _av" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du fÃ¥ vite hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3448,28 +3616,28 @@ msgstr "" "Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3477,19 +3645,19 @@ msgstr "" "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "samtalene. Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3497,183 +3665,137 @@ msgstr "" "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "historikk pÃ¥slÃ¥tt." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Endre Status Melding..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "bruker konto" -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Gjem dette vinduet" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " -"mistet." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen bli " -"borte." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Sending av privat melding feilet" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Kryptering pÃ¥slÃ¥tt" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Kryptering avslÃ¥tt" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Rolle: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Tilhørighet: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pauset" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Henger" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3687,24 +3809,24 @@ msgstr "Velg Bilde" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Filstørrelsen pÃ¥ bilde \"%s\" er for stor" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Filen mÃ¥ ikke være mer enn 32 kilobyte." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3712,7 +3834,7 @@ msgstr "" "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er " "ikke interessert i hans/hennes status." -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3720,13 +3842,13 @@ msgstr "" "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/" "hun er ikke interessert i din." -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3734,23 +3856,23 @@ msgstr "" "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller " "han/hun i din." -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter pÃ¥ kontaktens svar pÃ¥ din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Personlig Informasjon" @@ -3759,25 +3881,26 @@ msgstr "Personlig Informasjon" msgid "creating logs database" msgstr "lager logg database" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim vill nÃ¥ lukkes" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "lager %s mappe" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" @@ -3800,38 +3923,38 @@ msgstr "D-Bus finnes ikke pÃ¥ denne maskinen eller python modulen mangler" msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Bruk DBus og Hendelses-Tjenesten for Ã¥ vise hendelser" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tid i minutter før status endres til borte." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Borte pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ikke tilgjengelig pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Dersom True, ikke fjern */_ . SÃ¥ *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli " "fjernet." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3839,12 +3962,12 @@ msgstr "" "Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale nÃ¥r et samtale vindu/fane " "blir Ã¥pnet pÃ¥ nytt." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3852,20 +3975,20 @@ msgstr "" "Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ " "Klient standard oppførsel)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende nÃ¥r du Ã¥pner et samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende nÃ¥r du Ã¥pner et gruppe samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3874,17 +3997,21 @@ msgstr "" "Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller " "'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3892,29 +4019,29 @@ msgstr "" "Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med " "adresse oversetting/port videresending." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Vis fane nÃ¥r du har bare en samtale?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ fanen?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3922,11 +4049,11 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim avslutte nÃ¥r X knappen i Vindubehandleren blir trykket " "pÃ¥. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3934,7 +4061,7 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim ise et ikon pÃ¥ hver fane som inneholder uleste " "meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3942,7 +4069,7 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver " "kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3950,8 +4077,8 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde " "et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3959,72 +4086,87 @@ msgstr "" "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler nÃ¥r en " "kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, sÃ¥ legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser pÃ¥ en film." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4032,7 +4174,7 @@ msgstr "" "Lyd som spilles nÃ¥r en MUC melding inneholder et av ordene i " "muc_highlight_words, eller nÃ¥r en MUC melding inneholder ditt kallenavn." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4041,61 +4183,66 @@ msgstr "" "aktiv nÃ¥r notify_on_all_muc_messages er True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "grønn" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "varehandel" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "menneskelig" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "enkel" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ gÃ¥ inn i gruppesamtale" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Klarer ikke Ã¥ gÃ¥ inn i gruppesamtale" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Et passord kreves for Ã¥ bli med i dette samtalerommet." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Du er uønsket i dette rommet." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Et slikt rom finnes ikke." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Rom oppretting er begrenset." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Ditt registrerte kallenavn mÃ¥ bli brukt. " -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Du er ikke medlems listen." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4104,38 +4251,38 @@ msgstr "" "samtalebruker.\n" "Vennligst skriv et annet kallenavn under:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi abbonerer nÃ¥ pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi abbonerer ikke lenger pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For Ã¥ sende og motta meldinger mÃ¥ du koble til pÃ¥ nytt." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4145,61 +4292,61 @@ msgstr "" "Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ " "for Ã¥ fjerne den" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "usynlig" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4208,16 +4355,16 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Tidsavbrudd" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "En protokoll feil har skjedd:" @@ -4339,10 +4486,6 @@ msgstr "_Usynlig" msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Ikke i kontaktlisten" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Ukjent" @@ -4430,10 +4573,39 @@ msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "turkis" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "konto:" + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommene \"%s\"?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli frakoblet fra disse rommene." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Fjern valgte filoverføring" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Stopp valgte filoverføring" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen " +#~ "bli borte." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po index 50fa327273..4008dfa171 100644 --- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n" "Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n" "Language-Team: none\n" @@ -25,9 +25,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Een GTK+ Jabber client" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -57,39 +56,8 @@ msgstr "(Niets)" msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Gesprek" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Groupsgesprek" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "account: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "niet in het rooster" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Schakel over naar %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,224 +73,379 @@ msgstr "" "\n" "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt." -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "niet in het rooster" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Gesprek" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Versleuteling" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Versleuteling ingeschakeld" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht " +"verlorgen gaan." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Elke %s _minuten" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titel statusbericht" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "statusbericht" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Kies Geluid" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Geluiden" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ongeldige account naam" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Account bestaat niet" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Geen sleutel geselecteerd" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Wijzig %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registreer met %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Lid" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Eigenaar" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrator" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "Uit_schoppen" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Rol:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "%s verbannen" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Kies Afbeelding" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " "bladwijzer." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account is met succes toegevoegd" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -330,23 +453,23 @@ msgstr "" "Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te " "drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Je hebt al een account met deze naam." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -354,49 +477,49 @@ msgstr "" "Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek gelet " "hebt." -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acties voor \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lees _Wikipedia Artikel" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Zoek op in het _Woordenboek" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Zoek op het Web" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dagen geleden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Onderwerp: %s\n" @@ -422,12 +545,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporten" @@ -483,46 +606,69 @@ msgstr "Deze contact staat al op je rooster" msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Een GTK+ jabber client" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " "zijn." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start Gesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Start Gesprek" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -531,137 +677,154 @@ msgstr "" "worden:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Verbinding niet beschikbaar" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact is Uitgelogd" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nieuw Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nieuw Privé Bericht" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Van %s in ruimte %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Van %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Aan %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Je hebt ongelezen berichten" +msgstr[1] "Je hebt ongelezen berichten" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enkel Bericht met account %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Bericht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Stuur %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ontvangen %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schreef:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Console voor %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Console" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaar: %s" @@ -709,11 +872,6 @@ msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." msgid "Browsing %s" msgstr "Doorbladeren van %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Bladeren" @@ -722,30 +880,30 @@ msgstr "_Bladeren" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistreer" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Onderzoeken %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -766,7 +924,7 @@ msgstr "Voortgang" msgid "Filename: %s" msgstr "Bestandsnaam: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Grootte: %s" @@ -782,8 +940,8 @@ msgstr "Jij" msgid "Sender: %s" msgstr "Afzender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Ontvanger: " @@ -796,7 +954,7 @@ msgstr "Opgeslagen in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Bestandsoverdracht afgerond" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Open Bovenliggende Map" @@ -820,50 +978,55 @@ msgstr "Kies het Bestand om te Sturen" msgid "Send" msgstr "Verzend" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Dit bestands bestaat al" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Bestand: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschrijving: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s wil je een bestand sturen:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Sla Bestand op als..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Dit bestands bestaat al" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Wil je het overschrijven?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -871,37 +1034,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ongeldig Bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Bestand: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Afzender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Verder" @@ -1171,31 +1334,31 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n" "Type \"%s help %s\" voor meer info" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim vereist een Xserver en zal nu stoppen..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Libglade ondersteuning ontbreekt in de GTK+ runtime" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1203,84 +1366,84 @@ msgid "" msgstr "" "Verwijder je GTK+ runtime en installeer de laatste stabiele versie van %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Controleer of gtk en pygtk ondersteuning hebben voor libglade op je systeem." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vereist PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Neem je dit verzoek aan?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "fout tijdens versturen" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Machtiging geaccepteerd" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Je zult hem altijd als offline zien." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s is nu %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Je wachtwoord is incorrect" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publicatie is mislukt" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1290,36 +1453,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard publicatie is mislukt" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logboeken zijn met succes omgezet naar de database." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Logboeken worden omgezet..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..." @@ -1340,149 +1503,99 @@ msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Kies eerst een ander thema." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Weet je zeker dat je de ruimten \"%s\" wilt verlaten?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimten." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Sturen van privé bericht mislukt" -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Groupsgesprek" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Je staat nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s is nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Onderwerp Veranderen" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Bijnaam Veranderen" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bladwijzer bestaat al" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commando's: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1495,7 +1608,7 @@ msgstr "" "\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit " "geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1503,12 +1616,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven " "gebruiker." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1517,12 +1630,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter " "indien opgegeven." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1531,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te " "komen, met optioneel de opgegeven reden." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1540,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te " "gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1551,7 +1664,7 @@ msgstr "" "bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN " "spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1560,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm " "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1569,42 +1682,90 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt " "bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " "onderwerp bij naar de opgegeven tekst." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" +"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Onderwerp Veranderen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Bijnaam Veranderen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bladwijzer bestaat al" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s uit de ruimte schoppen" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -1763,42 +1924,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Accounts" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "In-/Uitschakelen berichtgeving als een bestandsoverdracht voltooid is" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Gea_vanceerde Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "_Contact Toevoegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Na bijnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Na tijdsstempel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1808,66 +1965,66 @@ msgstr "" "Alleen bij typen van bericht\n" "Uitgeschakeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/" "onzichtbaar ben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Ook bekend als iChat-stijl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Vraag om status bericht als ik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Vraag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik " "online ben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _afwezig na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch binnengaan" # deelnemen? -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1879,73 +2036,73 @@ msgstr "" "Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n" "Aangepast" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisch contacten toestemming geven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Voor bijnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Voor tijdsstempel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Vetgedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Bouw aangepaste query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Bestandsoverdracht annuleren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige " "bestand" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Verander Bij_naam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Verander _Onderwerp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1955,7 +2112,7 @@ msgstr "" "lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van " "contacten niet op je rooster geblokkeerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1966,217 +2123,218 @@ msgstr "" "Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim " "gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Kies _Sleutel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Ruim _op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configureer _Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Contact Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Contact _Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Gespreksgeschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standaard _status iconenset:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Wis MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Wis het Bericht van de Dag" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Afdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Wijzig Groepen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Wijzig _Groepen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Beheer Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Elke 5 _minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra Adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Bestandsoverdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Bestands_overdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Bestandsbeheerder:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Letterstijl:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "Ga" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Themas Aanpassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2184,14 +2342,14 @@ msgstr "" "Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een " "bestaand venster laten zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2199,7 +2357,7 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup " "rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2207,73 +2365,73 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder " "in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Algemeen" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Voornaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Hulp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Verbergt het venster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Hostnaam: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) " "weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten " "zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2281,17 +2439,17 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de " "contactnaam in het roostervenster laten zien." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek " "tijdens het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2299,7 +2457,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden " "voor de volgende keer dat ze geopend worden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2307,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met " "bijpassende grafische emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2315,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in " "stand te houden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2323,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met " "alleen leesrechten voor allen jou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2333,7 +2491,7 @@ msgstr "" "(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor " "status online, afwezig, bezig, enz...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2341,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account " "bij het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2351,7 +2509,7 @@ msgstr "" "lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account " "meeveranderen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2359,167 +2517,180 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten " "van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Binnenkomend bericht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Vraag (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Uitnodiging Ontvangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Schuingedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Beheer Accounts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Beheer Bladwijzers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Beheer Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Beheer Proxy Profielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Beheer..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Middelste naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "_Beheerder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Meer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Bijnaam:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Geef mij bericht over contacten die: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "Besturingssysteem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Bij elk _bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Versleuteling" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Uitgaand bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlijke Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefoonnummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Speel _geluiden af" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Poort: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Positie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Postcode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Voorvoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Print tijd:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_teit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2529,65 +2700,61 @@ msgstr "" "ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste " "prioriteit wint." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profiel, Contactafbeelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Bouwer..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Recent:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registreer naar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Verwijder account alleen van Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de " "lijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Verwijderen van geselecteerde bestandsoverdracht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Beantwoord dit bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Bron: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2600,217 +2767,213 @@ msgstr "" "met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De " "prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Bron:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Rol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Ruimte Configuratie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Ruimte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Sla _wachtwoord op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Zoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Verzen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Bestand Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "_Bestand Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Stuur _Nieuw Bericht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Bericht verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Server Mogelijkheden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Stel MOTD in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Stel Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Stel Contact_afbeelding in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Offline Contacten Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "_Rooster Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML Console Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Alleen in _rooster weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Inloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Uitloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorteer contacten op status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Gesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Status bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Straat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonneringsverzoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Achtervoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniseer account status met globale status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst_kleur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Letter_type" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2818,79 +2981,75 @@ msgstr "" "Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de " "overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Schakel Open_PGP Codering om" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Gebruik _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Gebruik _transport iconensets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Gebruik aanmelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Gebruikers ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2902,15 +3061,15 @@ msgstr "" "Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw bericht is " "van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2918,346 +3077,346 @@ msgstr "" "Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" "met het Jabber netwerk." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Jouw JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Contact Toevoegen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Toevoegen aan Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "Gea_vanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Toestemmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Achtergrond:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "Ver_bannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopieer Link Lokatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "Ontdek Services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "Ontdek Services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Afronden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Groupsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icoon in mededelingsgebied" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "Uit_schoppen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "Gespreksgeschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Houdt status veranderingen van contacten bij in het logboek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_Mail client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Lid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "Accounts _samenvoegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "Be_werk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "Account Be_werken..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Naam: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Nooit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Stel mij ervan op de hoogte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Gebruiker Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "_Online Gebruikers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Open Email Samensteller" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Open Link in Browser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_Eigenaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Speler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Opduiken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Aanwezigheid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Publiceren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Verwijder van Rooster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "Be_antwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Haal op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Zoek" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "Ver_stuur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "Ver_stuur & Sluit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "Ver_stuur Privé Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "Ver_stuur Server Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "Ver_stuur Enkel Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Stel Afbeelding in..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_Start Gesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonneer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Gebruik proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Stem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML Console..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "bestandsoverdrachtlijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minuten" @@ -3267,17 +3426,17 @@ msgstr "minuten" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fout: kan %s niet voor lezen openen" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Fout bij lezen bestand:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fout bij verwerken bestand:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -3316,93 +3475,103 @@ msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status is nu: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Schakel over naar %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" "%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s heeft je een nieuw bericht gestuurd." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s wil je een bestand sturen." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Samengevoegde accounts" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Server" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Je bent al in ruimte %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Beheer Bladwijzers..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "aan %s account" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "via %s account" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "via account %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3410,67 +3579,67 @@ msgstr "" "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van " "contacten via deze transport" -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "Her_noem" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_Log in" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "Log _uit" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Wijzig Statusbericht" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Machtiging is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Machtiging is verwijdert" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3478,28 +3647,28 @@ msgstr "" "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3508,21 +3677,21 @@ msgstr "" "groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar " "wilt gaan?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Geen account beschikbaar" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere " "contacten." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Je hebt ongelezen berichten" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3530,184 +3699,137 @@ msgstr "" "Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis " "ingeschakeld is." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Wijzig Statusbericht..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Wijzig Statusbericht..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "via account" -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Verberg dit menu" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht " -"verlorgen gaan." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht " -"verloren gaan." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Sturen van privé bericht mislukt" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Versleuteling ingeschakeld" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - één los ongelezen bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen losse berichten" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen groepgesprek bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen groepgesprek berichten" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen privé bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen privé berichten" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Rol: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Aansluiting: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Bron: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Grootte: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Verzonden: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Niet gestart" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Afgerond" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Vastgelopen" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Verzenden" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3721,24 +3843,24 @@ msgstr "Kies een Contactafbeelding" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 32 kilobyte." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3746,7 +3868,7 @@ msgstr "" "Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in zijn/" "haar aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3754,38 +3876,38 @@ msgstr "" "Je bent geïnteresseert in de contact z'n aanwezigheid, maar hij/zij niet in " "jouw aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Jij en de contact zijn beide geïnteresseert in elkaars aanwezigheid" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" "Jij en de contact zijn beide niet geïnteresseert in elkaars aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " bron met prioriteit" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Persoonlijke Informatie" @@ -3794,25 +3916,26 @@ msgstr "Persoonlijke Informatie" msgid "creating logs database" msgstr "logboek database wordt aangemaakt" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sluit nu af" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "map %s wordt aangemaakt" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht" @@ -3834,39 +3957,39 @@ msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt" msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Gebruik DBus en Notification-Daemon om notificaties weer te geven" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tijd in minuten waarna je statusbericht op afwezig ingesteld wordt" -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Tijd in minuten waarna je statusbericht op niet beschikbaar ingesteld wordt." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Indien Aan, verwijder niet */_ . Zodat *abc* vetgedrukt wordt, maar zonder " "dat * * verwijdert wordt." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Voeg * en [n] toe aan roster titel?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3874,12 +3997,12 @@ msgstr "" "Hoeveel regels te onthouden van het vorige gesprek zodra een gesprekstab of -" "venster heropend wordt." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Hoeveel minuten zouden regels van het vorige gesprek onthouden moeten worden." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3887,20 +4010,20 @@ msgstr "" "Stuur bericht na Ctrl+Enter en slechts Enter maakt een nieuwe regel " "(Standaard gedrag van Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Hoeveel regels op te slaan voor Ctrl+Omhoog" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Gebruik compacte weergave bij gespreksvensters" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Gebruik compacte weergave bij groepsgespreksvensters" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3909,18 +4032,22 @@ msgstr "" "Óf een aangepaste url met %s erin verwerkt, waar %s is een woord/zin, óf " "'WIKTIONARY' wat betekent dat wiktionary gebruikt zal worden." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim bestuurd kunnen worden met gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "" "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3928,23 +4055,23 @@ msgstr "" "Forceert de host die opgegeven wordt voor bestandsoverdrachten in het geval " "van een NAT of port forwarding." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Volgens de IEC standaard is 1 KiB = 1024 bytes, 1 KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Laat tabs zien bij slechts één gesprek?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Laat tab rand zien bij slechts één gesprek?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Laat sluit knop zien in tabs?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3952,7 +4079,7 @@ msgstr "" "Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die oplichten in een " "groepsgesprek" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3960,11 +4087,11 @@ msgstr "" "Indien Aan stopt Gajim zodra het venster gesloten wordt. Deze instelling is " "alleen geldig als het icoon in het notificatiegebied gebruikt wordt." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Indien Aan registreerd Gajim xmpp:// bij elke start." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3972,7 +4099,7 @@ msgstr "" "Indien Aan zal Gajim een icoon op elke tab weergeven met ongelezen " "berichten. Afhankelijk van het thema kan dit icoon geanimeerd zijn." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3980,7 +4107,7 @@ msgstr "" "Indien Aan zal Gajim het statusbericht van contacten weergeven onder hun " "naam in het roostervenster, indien deze niet leeg is" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3988,8 +4115,8 @@ msgstr "" "Indien Aan zal Gajim contactafbeeldingen ophalen voor elk contact waarvan " "geen bekend is, of de laatste afbeelding te oud is." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3997,72 +4124,87 @@ msgstr "" "Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken " "wanneer een contact zijn/haar status aanpassen." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Slapen" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Zo terug" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "In een paar minuten terug." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Eten" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ik been een film aan het kijken." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Werken" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Ik ben aan het werk." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ik ben aan het telefoneren." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Uit" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ik ben uit van het leven genieten" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4070,7 +4212,7 @@ msgstr "" "Geluid om af te spelen wanneer een MUC bericht je bijnaam of een van de " "woorden in much_highlight_words bevat." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4079,61 +4221,66 @@ msgstr "" "geldig als notify_on_all_muc_messages aan staat)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "groen" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "kruidenier" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "menselijk" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "simpel" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Een wachtwoord is vereist om deze ruimte binnen te komen." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Die ruimte bestaat niet." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Ruimte creatie is beperkt." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Je staat niet in de ledenlijst" -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4142,40 +4289,40 @@ msgstr "" "gebruiker.\n" "Geef een andere bijnaam op:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "we zijn nu op %s geabonneert" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "afmelding verzocht van %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "we zijn nu van %s afgemeld" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding " "opnieuw in stand brengen." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4185,61 +4332,61 @@ msgstr "" "rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals http://jru." "jabberstudio.org/ om het te verwijderen" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Verbonden met server %s:%s met %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "onzichtbaar" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ik ben %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Dit bericht is versleuteld]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4248,16 +4395,16 @@ msgstr "" "Onderwerp: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Een protocolfout is opgetreden:" @@ -4379,10 +4526,6 @@ msgstr "Onz_ichtbaar" msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Niet in het rooster" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Onbekend" @@ -4470,10 +4613,41 @@ msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "cyaan" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "account: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Weet je zeker dat je de ruimten \"%s\" wilt verlaten?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze " +#~ "ruimten." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "" +#~ "In-/Uitschakelen berichtgeving als een bestandsoverdracht voltooid is" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Verwijderen van geselecteerde bestandsoverdracht" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht " +#~ "verloren gaan." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen" diff --git a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po index 248c43ff58..63018743f5 100644 --- a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: \n" @@ -20,9 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -52,39 +51,8 @@ msgstr "(Ingen)" msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Samtale" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppe Samtale" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "konto:" - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "ikke i kontaktliste" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Endre til %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,218 +68,372 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "ikke i kontaktliste" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Samtale" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Kryptering" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Kryptering pÃ¥slÃ¥tt" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Kryptering avslÃ¥tt" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " +"mistet." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig pÃ¥ denne maskinen" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For Ã¥ endre konto navnet mÃ¥ du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID mÃ¥ skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port mÃ¥ være et port nummer" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke Ã¥ hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Medlem" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Eier" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrator" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Kast ut" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Rolle:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Utvis %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Hva ønsker du Ã¥ gjøre?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Hva ønsker du Ã¥ gjøre?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Hva ønsker du Ã¥ gjøre?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Hva ønsker du Ã¥ gjøre?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for Ã¥ fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du mÃ¥ oppgi et brukernavn for Ã¥ konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -320,23 +442,23 @@ msgstr "" "eller senere ved Ã¥ klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -344,48 +466,48 @@ msgstr "" "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " "i denne gruppe samtalen" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "SlÃ¥ det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den mÃ¥ ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "I gÃ¥r" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" @@ -411,12 +533,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -471,44 +593,67 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppe samtale uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ugyldig brukernavn" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -517,137 +662,154 @@ msgstr "" "Ã¥ sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt mÃ¥ være identiske." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget PÃ¥" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har uleste meldinger" +msgstr[1] "Du har uleste meldinger" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Melding" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -694,11 +856,6 @@ msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer Ã¥ utforske" msgid "Browsing %s" msgstr "Utforsking %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" @@ -707,30 +864,30 @@ msgstr "_Utforsk" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer Ã¥ utforske." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanner %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Brukere" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -751,7 +908,7 @@ msgstr "Fremdrift" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" @@ -767,8 +924,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " @@ -781,7 +938,7 @@ msgstr "Lagret i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog" @@ -805,50 +962,55 @@ msgstr "Velg Fil for Sending..." msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim fÃ¥r ikke tilgang til filen" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Denne filen finnes fra før" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Hva ønsker du Ã¥ gjøre?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Denne filen finnes fra før" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du Ã¥ overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -856,37 +1018,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig Ã¥ sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" @@ -1149,31 +1311,31 @@ msgstr "" "Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger en Xserver for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ mangler libglade støtte" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1182,83 +1344,83 @@ msgstr "" "Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile " "versjon fra %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte pÃ¥ ditt system." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for Ã¥ kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nÃ¥ %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nÃ¥ tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1268,36 +1430,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -1318,149 +1480,100 @@ msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommene \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli frakoblet fra disse rommene." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommet \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Sending av privat melding feilet" -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli koblet fra dette rommet." +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Ikke spør meg igjen" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppe Samtale" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nÃ¥ %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Endrer Tittel" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Endrer Kallenavn" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker Ã¥ bruke:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmerke allerede satt" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til Ã¥ være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker Ã¥ sende likevel, sÃ¥ skriv /say " "før teksten)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1473,7 +1586,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne ogsÃ¥ bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1481,12 +1594,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, Ã¥pner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1495,12 +1608,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [Ã¥rsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser Ã¥rsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1509,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en Ã¥rsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1518,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for Ã¥ spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1529,7 +1642,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en Ã¥rsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1538,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1547,19 +1660,19 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], Ã¥pner et privat meldingsvindu og " "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1567,23 +1680,70 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten Ã¥ se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommet \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli koblet fra dette rommet." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Ikke spør meg igjen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Endrer Tittel" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Endrer Kallenavn" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker Ã¥ bruke:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bokmerke allerede satt" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -1742,42 +1902,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Av_anserte Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Legg til ny Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Ny _Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Etter kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Etter tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1787,62 +1943,62 @@ msgstr "" "Bare komponering \n" "Deaktivert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Tillat _OS informasjon Ã¥ bli sendt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Tillat han/henne Ã¥ se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Tillat sprettopp/melding nÃ¥r jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "OgsÃ¥ kjent som iChat stil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Spør etter status melding nÃ¥r jeg:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Spør:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Godkjenn kontakt sÃ¥ han kan vite nÃ¥r du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Auto _borte etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1854,71 +2010,71 @@ msgstr "" "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" "Egendefinert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Koble til pÃ¥ nytt automatisk nÃ¥r kontakten mistes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Før kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Før tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Lag din egen spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_oble til nÃ¥r Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1928,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1940,211 +2096,212 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for Ã¥ forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikk for Ã¥ sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikk for Ã¥ se tjenester (som MSN og ICQ transporter) pÃ¥ jabber serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for Ã¥ se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for Ã¥ se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Koble til nÃ¥r jeg klikker Ferdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "AvslÃ¥ godkjenning fra kontakt sÃ¥ han ikke kan se nÃ¥r du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "SlÃ¥ pÃ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Font stil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Forby han/henne Ã¥ se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Ofte Stilte SpørsmÃ¥l (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "G_Ã¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2152,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " "med en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2160,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2168,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at du har fÃ¥tt en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2176,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2184,71 +2341,71 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Generelle" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker Ã¥ bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2256,15 +2413,15 @@ msgstr "" "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " "i kontaktliste vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gÃ¥ inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2272,7 +2429,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner pÃ¥ " "skjermen, samt størrelsen pÃ¥ de til neste gang du Ã¥pner de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2280,7 +2437,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " "uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2288,7 +2445,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker sÃ¥ man ikke fÃ¥r en " "frakobling pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2296,7 +2453,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " "bare for deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2305,7 +2462,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " "vil ha msn ikoner for status pÃ¥logget, borte, opptatt, osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2313,7 +2470,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " "ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2322,7 +2479,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil endringer til global status (hÃ¥ndtert av kombomenyen " "nederst i kontaktvinduet) endre status pÃ¥ denne kontoen. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2330,167 +2487,180 @@ msgstr "" "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " "kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret pÃ¥ serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Behandle Proxy Profiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mod_ererer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "PÃ¥ hver _melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Send melding og lukk vinduet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Ã…pne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Kryptering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller velg en forhÃ¥ndsvalgt melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "UtgÃ¥ende melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Post Kode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Tilstedeværelse" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2500,63 +2670,59 @@ msgstr "" "jabber serveren nÃ¥r to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " "Klienten med den høyeste prioriteten vil fÃ¥ hendelsen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Spørrings Bygger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Nylig:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Fjern valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Svar pÃ¥ denne meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2570,217 +2736,213 @@ msgstr "" "navn 'Hjeme' og 'Jobb' pÃ¥ samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil fÃ¥ " "hendelsene. (se under)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Ressurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Rom Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Søk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Send Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Send _Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Send _Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere pÃ¥ denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) nÃ¥r jeg kobler til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Stopp valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst _farge:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Tekst _font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2788,79 +2950,75 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og sÃ¥ fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Skriv inn din nye status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "NÃ¥r en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2872,15 +3030,15 @@ msgstr "" "bare skje dersom du fÃ¥r en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "NÃ¥r en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2888,346 +3046,346 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikon i systemstatusfelt (ogsÃ¥ kjent som systray)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Kast ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Logg samtale historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logg status endringer til kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_Post klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Medlem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_SlÃ¥ sammen kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Endre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Rediger Konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Aldri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Gi meg beskjed om det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Gi meg beskjed nÃ¥r filoverføring er komplett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Beboer Handling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "_Online Brukere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ã…pne ny Epost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ã…pne Link i Nettleser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_Eier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Spiller:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Sprett opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Tilstedeværelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Publisér" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_Gi Nytt Navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Hent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_Send & Lukk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Send Privat Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Send Server Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Send Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Velg Bilde..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_Start Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abbonér" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Abonement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Bruk proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Brukernavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Stemme" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML Konsoll..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "fil overførings liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -3237,17 +3395,17 @@ msgstr "minutter" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Feil under lesing av fil:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Feil under traversering av fil:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons HÃ¥ndterings støtte vil ikke virke." @@ -3285,92 +3443,102 @@ msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Endre til %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Server" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppesamtale nÃ¥r du er usynlig" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pÃ¥ %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3378,69 +3546,69 @@ msgstr "" "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " "transporten." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ legge deg til min kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "Gi _nytt navn" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_Logg pÃ¥" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "Logg _av" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du fÃ¥ vite hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3448,28 +3616,28 @@ msgstr "" "Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3477,19 +3645,19 @@ msgstr "" "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "samtalene. Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3497,183 +3665,137 @@ msgstr "" "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "historikk pÃ¥slÃ¥tt." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Endre Status Melding..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "bruker konto" -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Gjem dette vinduet" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " -"mistet." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen bli " -"borte." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Sending av privat melding feilet" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Kryptering pÃ¥slÃ¥tt" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Kryptering avslÃ¥tt" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Rolle: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Tilhørighet: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pauset" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Henger" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3687,24 +3809,24 @@ msgstr "Velg Bilde" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Filstørrelsen pÃ¥ bilde \"%s\" er for stor" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Filen mÃ¥ ikke være mer enn 32 kilobyte." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3712,7 +3834,7 @@ msgstr "" "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er " "ikke interessert i hans/hennes status." -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3720,13 +3842,13 @@ msgstr "" "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/" "hun er ikke interessert i din." -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3734,23 +3856,23 @@ msgstr "" "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller " "han/hun i din." -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter pÃ¥ kontaktens svar pÃ¥ din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Personlig Informasjon" @@ -3759,25 +3881,26 @@ msgstr "Personlig Informasjon" msgid "creating logs database" msgstr "lager logg database" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim vill nÃ¥ lukkes" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "lager %s mappe" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" @@ -3800,38 +3923,38 @@ msgstr "D-Bus finnes ikke pÃ¥ denne maskinen eller python modulen mangler" msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Bruk DBus og Hendelses-Tjenesten for Ã¥ vise hendelser" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tid i minutter før status endres til borte." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Borte pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ikke tilgjengelig pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Dersom True, ikke fjern */_ . SÃ¥ *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli " "fjernet." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3839,12 +3962,12 @@ msgstr "" "Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale nÃ¥r et samtale vindu/fane " "blir Ã¥pnet pÃ¥ nytt." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3852,20 +3975,20 @@ msgstr "" "Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ " "Klient standard oppførsel)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende nÃ¥r du Ã¥pner et samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende nÃ¥r du Ã¥pner et gruppe samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3874,17 +3997,21 @@ msgstr "" "Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller " "'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3892,29 +4019,29 @@ msgstr "" "Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med " "adresse oversetting/port videresending." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Vis fane nÃ¥r du har bare en samtale?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ fanen?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3922,11 +4049,11 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim avslutte nÃ¥r X knappen i Vindubehandleren blir trykket " "pÃ¥. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3934,7 +4061,7 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim ise et ikon pÃ¥ hver fane som inneholder uleste " "meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3942,7 +4069,7 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver " "kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3950,8 +4077,8 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde " "et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3959,72 +4086,87 @@ msgstr "" "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler nÃ¥r en " "kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, sÃ¥ legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser pÃ¥ en film." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4032,7 +4174,7 @@ msgstr "" "Lyd som spilles nÃ¥r en MUC melding inneholder et av ordene i " "muc_highlight_words, eller nÃ¥r en MUC melding inneholder ditt kallenavn." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4041,61 +4183,66 @@ msgstr "" "aktiv nÃ¥r notify_on_all_muc_messages er True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "grønn" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "varehandel" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "menneskelig" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "enkel" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ gÃ¥ inn i gruppesamtale" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Klarer ikke Ã¥ gÃ¥ inn i gruppesamtale" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Et passord kreves for Ã¥ bli med i dette samtalerommet." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Du er uønsket i dette rommet." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Et slikt rom finnes ikke." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Rom oppretting er begrenset." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Ditt registrerte kallenavn mÃ¥ bli brukt. " -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Du er ikke medlems listen." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4104,38 +4251,38 @@ msgstr "" "samtalebruker.\n" "Vennligst skriv et annet kallenavn under:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi abbonerer nÃ¥ pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi abbonerer ikke lenger pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For Ã¥ sende og motta meldinger mÃ¥ du koble til pÃ¥ nytt." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4145,61 +4292,61 @@ msgstr "" "Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ " "for Ã¥ fjerne den" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "usynlig" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4208,16 +4355,16 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Tidsavbrudd" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "En protokoll feil har skjedd:" @@ -4339,10 +4486,6 @@ msgstr "_Usynlig" msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Ikke i kontaktlisten" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Ukjent" @@ -4430,10 +4573,39 @@ msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "turkis" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "konto:" + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommene \"%s\"?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli frakoblet fra disse rommene." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Fjern valgte filoverføring" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Stopp valgte filoverføring" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen " +#~ "bli borte." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 8ac520b83b..412de551fa 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n" "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,9 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Klient Jabbera w GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -56,39 +55,8 @@ msgstr "(Brak)" msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Rozmowa" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Pokój" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "konto: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "spoza listy kontaktów" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "ZmieÅ„ na %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -104,219 +72,375 @@ msgstr "" "\n" "PodÅ›wiedlanie bÅ‚Ä™dów w pisowni nie bÄ™dzie używane" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niemożliwe" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać wiadomoÅ›ci dopóki nie bÄ™dziesz poÅ‚Ä…czony." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "spoza listy kontaktów" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Rozmowa" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"Ani %s nie przesyÅ‚a swojego klucza OpenPGP ani Ty nie przypisaÅ‚eÅ› mu żadnego " +"klucza." + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Szyfrowanie wÅ‚Ä…czone" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Szyfrowanie wyÅ‚Ä…czone" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "WÅ‚aÅ›nie otrzymaÅ‚eÅ› nowÄ… wiadomość od \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"JeÅ›li zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " +"utracisz tÄ™ wiadomość." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "DźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "DźwiÄ™ki w Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "JesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwÄ™ konta, musisz być rozÅ‚Ä…czony." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodÅ‚o siÄ™" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "WystÄ…piÅ‚ problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "HasÅ‚o" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Uczestnik" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_WÅ‚aÅ›ciciel" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrator" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "Wy_rzuć" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Funkcja:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Zabanuj %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest poÅ‚Ä…czone z serwerem." -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "JeÅ›li to usuniesz, poÅ‚Ä…czenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasÅ‚o dla konta %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakÅ‚adka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij siÄ™, że wypeÅ‚niÅ‚eÅ› pola serwer i pokój lub usuÅ„ tÄ™ zakÅ‚adkÄ™." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwÄ™ użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostaÅ‚o pomyÅ›lnie dodane" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -324,23 +448,23 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskajÄ…c przycisk Zaawansowane lub " "później wybierajÄ…c pozycjÄ™ Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostaÅ‚o zaÅ‚ożone" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d w trakcie tworzenia konta." -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajÄ™ta" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -348,48 +472,48 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostaÅ‚o napisane w tym pokoju od " "momentu gdy ostatni raz zwracaÅ‚eÅ›/zwracaÅ‚aÅ› na niego uwagÄ™." -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "DziaÅ‚ania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuÅ‚ w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _sÅ‚owniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u sÅ‚ownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" @@ -415,12 +539,12 @@ msgstr "JID : <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -474,44 +598,67 @@ msgstr "Ten kontakt znajduje siÄ™ już na twojej liÅ›cie kontaktów." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "TÅ‚umaczenie na jÄ™zyk polski: Witold KieraÅ› <pambuk@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ od %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju z konta %s." -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™ z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -520,137 +667,155 @@ msgstr "" "wysÅ‚ać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niedostÄ™pne" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasÅ‚a, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "HasÅ‚a nie zgadzajÄ… siÄ™." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "HasÅ‚a wpisane w obydwu polach muszÄ… być identyczne." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "WyÅ›lij prywatnÄ… wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysÅ‚anie pliku" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "BÅ‚Ä…d przesyÅ‚ania pliku" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgstr[1] "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgstr[2] "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "WyÅ›lij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisaÅ‚:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› zaproszenie do pokoju%(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" @@ -697,11 +862,6 @@ msgstr "Tego typu usÅ‚uga nie zawiera elementów, które można przeglÄ…dać." msgid "Browsing %s" msgstr "PrzeglÄ…danie %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glÄ…daj" @@ -710,30 +870,30 @@ msgstr "Prze_glÄ…daj" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "UsÅ‚uga nie zawiera elementów, które można przeglÄ…dać." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_DoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -754,7 +914,7 @@ msgstr "PostÄ™p" msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" @@ -770,8 +930,8 @@ msgstr "Ty" msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " @@ -784,7 +944,7 @@ msgstr "Zapisane w: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierajÄ…cy ten plik." @@ -808,50 +968,55 @@ msgstr "Wybierz plik do wysÅ‚ania..." msgid "Send" msgstr "WyÅ›lij" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nie ma dostÄ™pu do tego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Ten plik już istnieje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesÅ‚ać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Ten plik już istnieje" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -859,37 +1024,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysÅ‚ać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -1150,32 +1315,32 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest okreÅ›lony. \n" "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać wiÄ™cej informacji." -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania serwera X. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1183,84 +1348,84 @@ msgid "" msgstr "" "ProszÄ™ usunąć obecnÄ… wersje GTK+ i zainstalować najnowszÄ… stabilnÄ… wesjÄ™ z %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy gtk posiada w twoim systemie wsparcie dla pygtk i libglade." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tÄ™ proÅ›bÄ™?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "bÅ‚Ä…d przy wysyÅ‚aniu" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjÄ™ta" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzieliÅ‚ Ci autoryzacji byÅ› mógÅ‚ widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Zawsze bÄ™dziesz widziaÅ‚ ten kontakt jako niepoÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasÅ‚o jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "JesteÅ› aktualnie poÅ‚Ä…czony bez obsÅ‚ugi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publikacja vCard powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Informacje o tobie zostaÅ‚y opublikowane." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1270,35 +1435,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„ i opcji." -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logi zostaÅ‚y przeniesione do bazy danych." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostÄ™pne (brak moduÅ‚u gnome.ui" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Przenoszenie Logów..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProszÄ™ poczekać na przeniesienie logów..." @@ -1319,149 +1484,100 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw" -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokoje \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "WysyÅ‚anie prywatnej wiadomoÅ›ci nie powiodÅ‚o siÄ™." -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tym pokojem zostanie zerwane." +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Nie jesteÅ› już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedÅ‚." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Pokój" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "WystÄ™pujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s wystÄ™puje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Zmiana tematu" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Wpisz nowy temat:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Zmiana pseudonimu" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a już dodana" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakÅ‚adkach." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a dodana" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Możesz zarzÄ…dzać zakÅ‚adkami poprzez menu DziaÅ‚ania w oknie kontaktów." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niemożliwe" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać wiadomoÅ›ci dopóki nie bÄ™dziesz poÅ‚Ä…czony." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie zostaÅ‚ odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wyglÄ…da na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeÅ›li chcesz je wysÅ‚ać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1473,18 +1589,18 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". JeÅ›li JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tÄ… osobÄ…." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyÅ›cie okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1493,12 +1609,12 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartÄ™ i wyÅ›wietla powóc, jeÅ›li " "zostaÅ‚ podany." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1507,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyÅ›wietlajÄ…c powód." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1516,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyÅ‚Ä…czenie siÄ™ do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1526,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podanÄ… poprzez pseudonim osobÄ™ z " "pokoju i opcjonalnie wyÅ›wietla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1535,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <dziaÅ‚anie> wysyÅ‚a dziaÅ‚anie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1544,40 +1660,87 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomoÅ›ci i " "wysyÅ‚a jÄ… do osoby o takim pseudonimie" -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyÅ›wietla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s <wiadomość> wysyÅ‚a wiadomość bez sprawdzania innych poleceÅ„." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tym pokojem zostanie zerwane." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Zmiana tematu" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Wpisz nowy temat:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Zmiana pseudonimu" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a już dodana" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakÅ‚adkach." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a dodana" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Możesz zarzÄ…dzać zakÅ‚adkami poprzez menu DziaÅ‚ania w oknie kontaktów." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynÄ™:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -1736,42 +1899,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konta" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "WÅ‚Ä…cz/WyÅ‚Ä…cz powiadomienie o zakoÅ„czeniu przesyÅ‚ania pliku." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Z_aawansowane dziaÅ‚ania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Dodaj nowy kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Dodaj _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Edytor zaawansowanych ustawieÅ„" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Za pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Po czasie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1781,63 +1940,63 @@ msgstr "" "Tylko dotyczÄ…ce pisania\n" "WyÅ‚Ä…czone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Zezwól na wysyÅ‚anie informacji o systemie _operacyjnym" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Pozwól mu/jej widzieć swój status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajÄ™ty/" "niewidoczny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Znany także jako styl iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "PoproÅ› o to, żeby móc widzieć jego/jej status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Pytaj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoryzuj kontakt - bÄ™dzie wówczas wiedziaÅ‚, kiedy jesteÅ› poÅ‚Ä…czony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "PoÅ‚Ä…cz automatycznie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1849,71 +2008,71 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyÅ›lnych aplikacji KDE\n" "WÅ‚asne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatyczne poÅ‚Ä…czenie po utracie Å‚Ä…cznoÅ›ci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Przed pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Przed czasem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Urodziny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "WytÅ‚uszczone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Stwórz wÅ‚asne zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_oÅ‚Ä…cz przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Usuwa transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokoÅ„czony plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Z_mieÅ„ HasÅ‚o" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "ZmieÅ„ hasÅ‚o" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "ZmieÅ„ pseudo_nim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "ZmieÅ„ _temat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1923,7 +2082,7 @@ msgstr "" "wiadomoÅ›ciami. Stosuj jÄ… ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomoÅ›ci osób, których nie masz na liÅ›cie kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1934,220 +2093,221 @@ msgstr "" "serwerów udostÄ™pnia usÅ‚ugÄ™ SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyÅ›lnie, jeÅ›li " "tylko serwer daje takÄ… możliwość. Ta opcja wyÅ‚Ä…cza TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _Klucz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "P_osprzÄ…taj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasÅ‚o dla konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikonÄ™ (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknij by zobaczyć możliwoÅ›ci serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfiguruj _pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "PoÅ‚Ä…cz po wciÅ›niÄ™ciu przycisku ZakoÅ„cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "DomyÅ›lny zestaw ikon _statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "UsuÅ„ MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "UsuÅ„ Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Odmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie bÄ™dzie on wówczas wiedziaÅ‚ kiedy jesteÅ› " "poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "DziaÅ‚:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "WyÅ›wietlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "WyÅ›wietlaj opisy stutusu kontaktu na liÅ›cie kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "ZmieÅ„ informacje o sobie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "ZarzÄ…dzaj emotikonami" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "WÅ‚Ä…cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Wpisz ponownie nowe hasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Wpisz nowe hasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "PrzesyÅ‚ane pliki." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_PrzesyÅ‚anie plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Menadżer plików:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Styl czcionki:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "ZabroÅ„ mu/jej widzieć twój status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "I_dź" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" "Gajim może wysyÅ‚ać i odbierać meta-infomacje zwiÄ…zane z prowadzonÄ… rozmowÄ…" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2155,7 +2315,7 @@ msgstr "" "Gajim automatycznie wyÅ›wietli nowÄ… wiadomość w nowym oknie lub w nowej " "karcie otwartego okna rozmowy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2163,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi CiÄ™ o nadejÅ›ciu nowej wiadomoÅ›ci wyÅ›wietlajÄ…c okienko w " "prawym dolnym rogu ekranu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2171,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach, które zmieniajÄ… status na DostÄ™pny." -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2179,70 +2339,70 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniajÄ… status na RozÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonÄ™ kontaktu, który przysÅ‚aÅ‚ nowÄ… wiadomość." -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kreator Konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Ogólne" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "ImiÄ™:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Pomoc w sieci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Mam już konto i chcÄ™ z niego korzystać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "ChcÄ™ za_rejestrować nowe konto Jabbera." -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Zaznaczenie spowoduje wÅ‚Ä…czenie ikony Gajima w tacce systemowej." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyÅ›wietlanie awatarów w oknie listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2250,15 +2410,15 @@ msgstr "" "JeÅ›li jest zaznaczone, Gajim bÄ™dzie wyÅ›wietlaÅ‚ opis statusu kontaktu pod " "jego nazwÄ… na liÅ›cie kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Zaznaczenie spowoduje Å‚Ä…czenie z tym pokojem przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "WÅ‚Ä…czenie tej opcji spowoduje zapamiÄ™tanie hasÅ‚a dla tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2266,7 +2426,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiÄ™tanie poÅ‚ożenia głównego okna " "programu na ekranie oraz jego rozmiaru." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2274,7 +2434,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastÄ…pienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2282,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyÅ‚anie pakietów podtrzymujÄ…cych " "poÅ‚Ä…czenie, co zapobiega rozÅ‚Ä…czaniu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2290,7 +2450,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasÅ‚a w pliku ~/.gajim/config " "z prawem do odczytu tylko dla ciebie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2300,7 +2460,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN bÄ™dzie miaÅ‚ odpowiednie ikony statusu " "dostÄ™pny, zaraz wracam, zajÄ™ty, itd." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2308,7 +2468,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne Å‚Ä…czenie z sieciÄ… Jabber z " "wykorzystaniem tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2317,7 +2477,7 @@ msgstr "" "JeÅ›li jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z " "menu na dole okna listy kontaktów) wpÅ‚ynie odpowiednio na stutus tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2325,167 +2485,180 @@ msgstr "" "JeÅ›li masz dwa konta lub wiÄ™cej, to dziÄ™ki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " "kontakty w taki sposób, jakby byÅ‚o to jedno konto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Wiadomość otrzymana:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Informacje/Zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie sÄ… przechowywane na serwerze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Zaproszenie Odebrane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do _pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Miejsce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "ZarzÄ…dzaj kontami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "ZarzÄ…dzaj emotikonami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "ZarzÄ…dzaj profilami poÅ›rednika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "ZarzÄ…dzaj..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imiÄ™:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "WiÄ™cej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Å»aden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniajÄ…cych status na: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "System operacyjny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "W każdej _wiadomoÅ›ci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "WyÅ›lij wiadomość i zamknij okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Wiadomość wysÅ‚ana:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_HasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "HasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwiÄ™k" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Stanowisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "WyÅ›wietlaj czas:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2495,63 +2668,59 @@ msgstr "" "serwera gdy dwa klienty (lub wiÄ™cej) sÄ… poÅ‚Ä…czone z tym samym kontem. Ten " "który ma wyższy priorytet, bÄ™dzie odbieraÅ‚ wiadomoÅ›ci." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "PoÅ›rednik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Kreator zapytaÅ„..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Zarejestruj w" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "UsuÅ„ konto _tylko z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "UsuÅ„ konto z Gajima i z _serwera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "UsuÅ„ przesyÅ‚anie tego pliku z listy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Usuwa zakoÅ„czone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Usuwanie wybranego transferu pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpowiedz na tÄ™ wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów domyÅ›lnych" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Za_soby: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2565,217 +2734,213 @@ msgstr "" "'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym bÄ™dzie odbieraÅ‚ " "wiadomoÅ›ci. (patrz niżej)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Zasoby:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfiguracja pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasÅ‚o (nie jest to bezpieczne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Zapisz _pozycjÄ™ i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasÅ‚o" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Szukaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_WyÅ›lij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "WyÅ›lij plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "WyÅ›lij _wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "WyÅ›lij _plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "WyÅ›lij _NowÄ… Wiadomość..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "WysyÅ‚aj pakiety podtrzymujÄ…ce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "WyÅ›lij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "WyÅ›lij wiadomość i zamknij okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "WyÅ›lij wiadomość do użytkowników aktualnie poÅ‚Ä…czonych z tym serwerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "MożliwoÅ›ci serwerów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ustaw _Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Ustaw awatar po poÅ‚Ä…czeniu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Pokaż wszystkie oczekujÄ…ce _zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_oÅ‚Ä…czone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Pokaż _listÄ™ kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Pokaż KonsolÄ™ _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listÄ™ kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Pokaż listÄ™ przesÅ‚anych plików pomiÄ™dzy tobÄ… a innymi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_PoÅ‚Ä…czony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty wydÅ‚ug statusu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Stan/Województwo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Informacja o statusie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Kolor tekstu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Czcionka tekstu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2783,79 +2948,75 @@ msgstr "" "To dziaÅ‚anie spowoduje usuniÄ™cie przesyÅ‚u pliku z listy. JeÅ›li jest on " "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usuniÄ™ty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "TytuÅ‚:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "WÅ‚Ä…cz/wyÅ‚Ä…cz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Wpisz nowy opis statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "PodkreÅ›lenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Używaj _emotikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj wÅ‚asnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w caÅ‚oÅ›ci zostanie przesÅ‚any, wyÅ›wietl okno powiadomienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2867,15 +3028,15 @@ msgstr "" "pojawia siÄ™ jeÅ›li jest wiadomoÅ›ciÄ… od osoby, z którÄ… aktualnie nie " "rozmawiasz." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2883,346 +3044,346 @@ msgstr "" "Musisz posiadać konto aby poÅ‚Ä…czyć siÄ™\n" " z sieciÄ… Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_aÅ‚ania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_TÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakÅ‚adkÄ™ dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glÄ…darka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnoÅ›nika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj UsÅ‚ugi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Wyszukuj UsÅ‚ugi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_ZakoÅ„cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "PodÅ›_wietlaj bÅ‚Ä™dy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikona w tacce systemowej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruj wiadomoÅ›ci od osób spoza listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do Nowego pokoju..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "Wy_rzuć" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zapisuj historiÄ™ rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "Klient _poczty:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Uczestnik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_PoÅ‚Ä…cz konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "Wiado_mość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modyfikuj Konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Nazwa: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Nigdy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "Powia_dom mnie o tym" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyÅ‚anie pliku dobiegnie koÅ„ca." -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "DziaÅ‚ania użytk_ownika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "D_ostÄ™pni użytkownicy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Otwórz Klienta Poczty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otwórz Link w przeglÄ…darce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_WÅ‚aÅ›ciciel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_HasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Program odtwarzajÄ…cy dźwiÄ™k:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_WyÅ›wietl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Ustawienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Obecność" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Publikuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_ZakoÅ„cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_UsuÅ„" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_UsuÅ„ z listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Odpowiedz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Przywróć" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_WyÅ›lij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_WyÅ›lij i Zamknij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_WyÅ›lij prywatnÄ… wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_WyÅ›lij wiadomość do serwera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_WyÅ›lij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "U_staw obrazek..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_Rozpocznij rozmowÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Autoryzacja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Korzystaj z poÅ›rednika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_GÅ‚os" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "Konsola _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "Lista przesyÅ‚anych plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minutach" @@ -3232,17 +3393,17 @@ msgstr "minutach" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu pliku:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "BÅ‚Ä…d przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -3281,92 +3442,102 @@ msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "ZmieÅ„ na %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s·w pokoju·%(room_name)s·przesÅ‚aÅ‚ ci nowÄ… wiadomość." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s przesÅ‚aÅ‚ ci nowÄ… wiadomość." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesÅ‚ać ci plik." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "PrzesÅ‚aÅ‚eÅ› plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "PoÅ‚Ä…czone konta" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Serwer" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Już jesteÅ› w pokoju %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy jesteÅ› niewidoczny" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do Nowego Pokoju" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używajÄ…c konta %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używajÄ…c konta %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usuniÄ™ty" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3374,69 +3545,69 @@ msgstr "" "Nie bÄ™dziesz już mógÅ‚ wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci od kontaktów za pomocÄ… " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_PoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "R_ozÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a wysÅ‚ana" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" bÄ™dzie znaÅ‚ Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ zostaÅ‚a wysÅ‚ana." -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "JeÅ›li \"%s\" zaakceptuje tÄ™ proÅ›bÄ™, to bÄ™dziesz mógÅ‚ widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a cofniÄ™ta" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze bÄ™dzie ciÄ™ widziaÅ‚ jako RozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usuniÄ™ty z Twojej listy kontaktów." -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3444,28 +3615,28 @@ msgstr "" "UsuwajÄ…c kontakt usuniesz również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt " "bÄ™dzie zawsze widziaÅ‚ CiÄ™ jako RozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ChcÄ™ żeby po usuniÄ™ciu ten kontakt znaÅ‚ mój status" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Wpisz hasÅ‚o GPG dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz siÄ™ w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3473,19 +3644,19 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozÅ‚aczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać siÄ™ niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Å»adne konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz zaÅ‚ożyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3493,31 +3664,31 @@ msgstr "" "WiadomoÅ›ci bÄ™dÄ… dostÄ™pne tylko do czytania, o ile masz wÅ‚Ä…czonÄ… obsÅ‚ugÄ™ " "historii." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmieÅ„ Opis Statusu..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "używajÄ…c konta " -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Wszystkie kontakty w tej grupie sÄ… niedostÄ™pne lub wystÄ…piÅ‚y w nich bÅ‚Ä™dy" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3525,55 +3696,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"Ani %s nie przesyÅ‚a swojego klucza OpenPGP ani Ty nie przypisaÅ‚eÅ› mu żadnego " -"klucza." - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "WÅ‚aÅ›nie otrzymaÅ‚eÅ› nowÄ… wiadomość od \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"JeÅ›li zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " -"utracisz tÄ™ wiadomość." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Jeśłi zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz auktywnionej opcji historii, to " -"utracisz tÄ™ wiadomość." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "WysyÅ‚anie prywatnej wiadomoÅ›ci nie powiodÅ‚o siÄ™." - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Nie jesteÅ› już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedÅ‚." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Szyfrowanie wÅ‚Ä…czone" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Szyfrowanie wyÅ‚Ä…czone" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" @@ -3581,7 +3704,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" @@ -3589,7 +3712,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" @@ -3597,86 +3720,86 @@ msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Funkcja: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliacja: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "PrzeÅ›lij" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "PrzesÅ‚ane: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Nie wÅ‚Ä…czony" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "UkoÅ„czony" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Zatrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "PrzesyÅ‚anie" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usÅ‚uga nie odesÅ‚aÅ‚a jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3690,24 +3813,24 @@ msgstr "Wybierz awatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Ten plik nie może mieć wiÄ™cej niż 32 kilobajty." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3715,7 +3838,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz siÄ™ jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3723,12 +3846,12 @@ msgstr "" "JesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteÅ›cie zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3736,23 +3859,23 @@ msgstr "" "Nie jesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczÄ…cÄ… proÅ›by o autoryzacjÄ™" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać informacji o sobie jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony by uzyskać informacje o kontakcie." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Informacje osobiste" @@ -3761,25 +3884,26 @@ msgstr "Informacje osobiste" msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakoÅ„czy teraz dziaÅ‚anie" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" @@ -3802,40 +3926,40 @@ msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak moduÅ‚u dla pythona" msgid "Session bus is not available" msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona PowiadomieÅ„ aby wyÅ›wietlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na NiedostÄ™pny." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "JeÅ›li ma wartość True, to */_ nie bÄ™dÄ… usuwane. Zatem napis *abc* bÄ™dzie " "pogrubiony ale bez usuniÄ™tych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytuÅ‚u listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3843,11 +3967,11 @@ msgstr "" "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiÄ™tanych gdy okno/karta " "rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3855,20 +3979,20 @@ msgstr "" "Kombinacja Ctrl+Enter wysyÅ‚a wiadomość a Enter tworzy nowÄ… liniÄ™ (domyÅ›lne " "zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Używaj widoku zwartego otwierajÄ…c okno rozmowy" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Korzystaj z widoku zwartego otwierajÄ…c okno rozmowy w pokoju" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3877,19 +4001,23 @@ msgstr "" "Albo wÅ‚asny url zawierajÄ…cy %s, gdzie %s jest sÅ‚owem/frazÄ…, albo WIKTIONARY, " "co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "JeÅ›li ta opcja jest zaznaczona, to Gajim bÄ™dzie mógÅ‚ być sterowany zdalnie z " "wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamkniÄ™ciem karty/okna rozmowy grupowej." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3897,24 +4025,24 @@ msgstr "" "Nadpisuje host, który wysyÅ‚amy w celu przesyÅ‚ania plików, w przypadku " "tÅ‚umaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartÄ™ gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "" "Czy pokazywać rozgraniczenie kart jeÅ›li prowadzona jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamkniÄ™cia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3922,7 +4050,7 @@ msgstr "" "Lista słów oddzielonych dwukropkami, które bÄ™dÄ… podÅ›wietlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3931,13 +4059,13 @@ msgstr "" "Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagÄ™ tylko gdy używana jest tacka " "systemowa." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" "JeÅ›li ma wartość True, Gajim rejestruje siÄ™ przy każdym starcie jako klient " "xmpp://." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3946,7 +4074,7 @@ msgstr "" "nieprzeczytanÄ… wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależnoÅ›ci od " "motywu." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3954,7 +4082,7 @@ msgstr "" "JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›wietli opis statusu, jeÅ›li nie jest on " "pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwÄ… w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3962,8 +4090,8 @@ msgstr "" "JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›le zapytanie o awatar każdego kontaktu, " "który ostatnio nie miaÅ‚ awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3971,72 +4099,87 @@ msgstr "" "JeÅ›li ma wartość False, to nie bÄ™dziesz widziaÅ‚ linii statusu w trakcie " "rozmowy, gdy kontakt zmienia swój status i/lub opis statusu." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "ÅšpiÄ™" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "NiedÅ‚ugo wrócÄ™" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "WrócÄ™ za jakiÅ› czas." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "OglÄ…dam film." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "PracujÄ™." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "WyszedÅ‚em" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "WyszedÅ‚em cieszyć siÄ™ życiem." -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4045,7 +4188,7 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "bÄ™dzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4055,61 +4198,66 @@ msgstr "" "wartość True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "czysty" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Nie można doÅ‚Ä…czyć do pokoju" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Nie można doÅ‚Ä…czyć do pokoju" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Aby doÅ‚Ä…czyć do tego pokoju, wymagane jest hasÅ‚o." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "ZostaÅ‚eÅ› zabanowany w tym pokoju." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Taki pokój nie istnieje." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie jesteÅ› na liÅ›cie czÅ‚onków." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4118,38 +4266,38 @@ msgstr "" "innego.\n" "Podaj inny pseudonim:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "ZapisaliÅ›my siÄ™ do %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "ProÅ›ba o cofniÄ™cie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "WypisaliÅ›my siÄ™ z %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie z kontem \"%s\"zostaÅ‚o zerwane." -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci musisz siÄ™ ponownie poÅ‚Ä…czyć." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4159,61 +4307,61 @@ msgstr "" "Skorzystaj z narzÄ™dzi do zarzÄ…dzania listÄ… kontaktów, takich jak http://jru." "jabberstudio.org/ aby go usunąć." -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "PoÅ‚Ä…czony z serwerem %s: %s z %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasÅ‚o sÄ… poprawne." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie poÅ‚Ä…czony z %s bez obsÅ‚ugi OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "RozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4222,16 +4370,16 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarÅ‚y na czas" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Limit czasu" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d protokoÅ‚u:" @@ -4353,10 +4501,6 @@ msgstr "N_iewidoczny" msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Spoza listy kontaktów" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact ma status: Nieznany" @@ -4444,10 +4588,39 @@ msgstr "zamknÄ…Å‚ okno lub kartÄ™ rozmowy" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "cyjan" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "konto: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokoje \"%s\"?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "" +#~ "JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "WÅ‚Ä…cz/WyÅ‚Ä…cz powiadomienie o zakoÅ„czeniu przesyÅ‚ania pliku." + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Usuwanie wybranego transferu pliku" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśłi zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz auktywnionej opcji historii, to " +#~ "utracisz tÄ™ wiadomość." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy" diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po index 00ca469528..378cc35729 100644 --- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -20,9 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Cliente Jabber GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -52,39 +51,8 @@ msgstr "(Nenhum)" msgid "Hidden" msgstr "Escondida" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Chat" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "conta: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Fora da lista" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Mudar para %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,220 +68,374 @@ msgstr "" "\n" "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Uma ligação não está disponÃvel" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Fora da lista" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encriptação OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Encriptação activada" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Encriptação desactivada" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " +"perdida." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possÃvel usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponÃvel" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possÃvel editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Membro" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Dono" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrador" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Expulsar" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Função:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Banindo %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha chave" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Guardar senha" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -322,23 +444,23 @@ msgstr "" "tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da " "janela principal." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -346,48 +468,48 @@ msgstr "" "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este " "chat pela última vez." -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acções para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Há %i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" @@ -413,12 +535,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -473,44 +595,67 @@ msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente Jabber GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Pedido de subscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar num Chat com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar num Chat" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nome de utilizador inválido" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversa com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar Conversa" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -519,137 +664,155 @@ msgstr "" "de enviar uma mensagem instantânea:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Ligação indisponÃvel" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Deve introduzir uma senha." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto Saiu" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem Instantânea" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nova Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Tem mensagens não lidas" +msgstr[1] "Tem mensagens não lidas" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem Simples com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem Simples" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" @@ -696,11 +859,6 @@ msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar." msgid "Browsing %s" msgstr "Versão %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" @@ -709,30 +867,30 @@ msgstr "_Explorar" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistar" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Buscando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -753,7 +911,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" @@ -769,8 +927,8 @@ msgstr "Você" msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " @@ -783,7 +941,7 @@ msgstr "Guardado em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de ficheiro completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir Pasta" @@ -807,50 +965,55 @@ msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Este ficheiro já existe" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar Ficheiro como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Este ficheiro já existe" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -858,37 +1021,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ficheiro Inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Ficheiro: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Não é possÃvel enviar ficheiros vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1156,33 +1319,33 @@ msgstr "" "Argumento \"%s\" não está especificado. \n" "Escreva \"%s help %s\" para mais informações" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita do Xserver para ser executado. Saindo..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Falta suporte libglade para o runtime GTK+" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1191,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Por favor remova o seu runtime GTK+ actual e instale a última versão estável " "de %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1199,77 +1362,77 @@ msgstr "" "Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu " "sistema." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Aceita este pedido?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "erro ao enviar" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceite" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está agora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1279,35 +1442,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ImpossÃvel salvar as suas definições e preferências" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Publicação vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "A migração dos registos de conversas (logs) deu-se com sucesso." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" "Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " @@ -1330,147 +1493,99 @@ msgstr "Não pode apagar o seu tema actual" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a estas salas." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Não voltar a perguntar" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Chat" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "É agora conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está agora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Mudar Assunto" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Mudar Alcunha" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark já está configurado" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Uma ligação não está disponÃvel" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1482,7 +1597,7 @@ msgstr "" "pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " "momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1490,12 +1605,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1504,12 +1619,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1518,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " "opcionalmente uma razão." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1527,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " "usando opcionalmente uma alcunha especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1537,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " "sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1546,7 +1661,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " "pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1555,40 +1670,87 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Não voltar a perguntar" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Mudar Assunto" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Mudar Alcunha" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bookmark já está configurado" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -1747,44 +1909,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"Activar/Desactivar notificação para quando uma transferência de ficheiro " -"estiver completa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Acções A_vançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Adicionar Novo Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Adicionar _Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor de Configuração Avançada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Depois da alcunha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Depois da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1794,63 +1950,63 @@ msgstr "" "Apenas compondo uma mensagem\n" "Desactivado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponÃvel/ocupado/" "invisÃvel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar automaticamente como _indisponÃvel depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Entrar automaticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1862,73 +2018,73 @@ msgstr "" "Usar sempre aplicações KDE padrão\n" "Personalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação." -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes da alcunha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Build custom query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Ligar ao arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro " "incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mu_dar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Muda Alcu_nha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Muda A_ssunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1938,7 +2094,7 @@ msgstr "" "spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens " "de qualquer contacto que não estiver na sua lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1950,214 +2106,215 @@ msgstr "" "Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com " "esta opção marcada o TLS será desactivado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores " "jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Ligar quando eu premir Concluir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Infos do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico das Conversas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "PaÃs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Iconset de _estados padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Apagar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Apagar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Apaga a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você " "está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Gerir Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introduza novamente para confirmação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduza a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "FamÃlia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Gestor de ficheiros:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Estilo da letra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Letra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "ProibÃ-lo /-la de ver o meu estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2165,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que " "esteja a ter com um contacto " -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2173,7 +2330,7 @@ msgstr "" "Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de " "conversa ou numa aba numa janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2181,7 +2338,7 @@ msgstr "" "Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto " "inferior direito do ecrã" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2189,7 +2346,7 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se ligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2197,71 +2354,71 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se desligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim mudará apenas o Ãcone do contacto que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Geral" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Nome Dado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Ligação HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Ajuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Esconde a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Página pessoal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quero _registar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um Ãcone na área de notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na " "lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2269,15 +2426,15 @@ msgstr "" "Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos " "nomes de cada um na janela principal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2285,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima " "vez que for executado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2293,7 +2450,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons " "gráficos equivalentes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2301,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da " "ligação, os quais resultam na perda dessa ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2309,7 +2466,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' apenas para si" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2319,7 +2476,7 @@ msgstr "" "(Por exemplo, um contacto do MSN terá o Ãcone msn equivalente para o estado " "disponÃvel, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2327,7 +2484,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2336,7 +2493,7 @@ msgstr "" "Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no " "fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2344,167 +2501,180 @@ msgstr "" "Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos " "os contactos como se tivesse apenas uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Entrar num Chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Morada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerir Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerir Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gerir Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerir Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Gerir..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Alcunha:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encriptação OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem a enviar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Cargo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Mostrar hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2514,64 +2684,60 @@ msgstr "" "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma " "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Builder..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registar para" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Remover conta _apenas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Removendo transferência de ficheiro seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Responder a esta mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Voltar à s Cores Padrão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Re_curso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2585,219 +2751,215 @@ msgstr "" "recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior " "prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Guardar _senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Pesquisar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Enviar Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _Nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contactos _Offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _Lista de Contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar Consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostrar apenas na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" "Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Ligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Desligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar _Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Pedido de Subscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Subscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Letra do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de estado auto-indisponÃvel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2805,81 +2967,77 @@ msgstr "" "Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a " "transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "TÃtulo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (especÃfica)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar iconsets de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar hostname/porta personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "ID do Utilizador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " "notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2891,15 +3049,15 @@ msgstr "" "NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem " "de um contacto com quem ainda não estiver a conversar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Quando um novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2907,346 +3065,346 @@ msgstr "" "Necessita de uma conta para se poder ligar\n" "à rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "O seu JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descobrir Recursos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descobrir Recursos..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "C_hat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IC" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ãcone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Histórico das Conversas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "Cliente de e_mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Membro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Fundir contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modificar Conta..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Nome: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notificar-me" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "Acções de _Ocupantes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "Utilizadores _Online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Abrir Compositor de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir Link no Navegador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_Dono" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Tocador de som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Mostrar a mensagem como pop-up" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Presença" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Publicar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Recuperar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "E_nviar & Fechar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "E_nviar Mensagem Privada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "E_nviar Mensagem de Servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "E_nviar Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Definir Imagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_Iniciar Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "E_stado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Subscrever" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Subscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Usar proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "Nome de _utilizador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Voz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "Consola _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "lista de transferências de ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -3256,17 +3414,17 @@ msgstr "minutos" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Erro na leitura do ficheiro:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erro na interpretação (parsing) do ficheiro:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "ImpossÃvel escrever para %s. Session Management não será suportado" @@ -3304,92 +3462,102 @@ msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Estado é agora: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Mudar para %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s enviou-lhe uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Contas fundidas" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Servidor" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisÃvel" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerir Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando conta %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3397,67 +3565,67 @@ msgstr "" "Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este " "transport." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_Ligar" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "_Desligar" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Estado" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Pedido de subscrição foi enviado" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3465,28 +3633,28 @@ msgstr "" "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á " "sempre como offline." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso Necessária" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Está a participar num ou mais chats" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3494,202 +3662,156 @@ msgstr "" "Mudar o seu estado para invisÃvel fará com que seja desligado desses chats. " "De certeza que deseja tornar-se invisÃvel?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Nenhuma conta disponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" "As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Estado..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "usando conta " -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Esconder este menú" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contactos deste grupo estão offline ou têm erros" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " -"perdida." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será " -"perdida." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Encriptação activada" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Encriptação desactivada" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de chat não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de chat não lidas" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Função: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Filiação: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Subscrição:" -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Não iniciada" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Parada" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Completa" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pausada" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Interrompida" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "A transferir" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3703,24 +3825,24 @@ msgstr "_Escolher Avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "O tamanho da imagem \"%s\" é muito grande" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "O tamanho do ficheiro não deve exceder os 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3728,7 +3850,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você " "não está interessado na dele/a" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3736,36 +3858,36 @@ msgstr "" "Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não " "está na sua" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Detalhes Pessoais..." @@ -3774,25 +3896,26 @@ msgstr "Detalhes Pessoais..." msgid "creating logs database" msgstr "a criar base de dados dos logs" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim irá agora sair" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "a criar directório %s" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro" @@ -3815,38 +3938,38 @@ msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python" msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponÃvel" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usar DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para Ausente." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ausente por estar inactivo" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para IndisponÃvel." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "IndisponÃvel por estar inactivo" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Se Verdadeiro (True), não remover */_ . Para que *abc* fique em negrito " "(bold) mas * * não seja removido." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Adicionar * e [n] no tÃtulo da lista de contactos?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3854,12 +3977,12 @@ msgstr "" "Número de linhas, da conversa anterior, a lembrar para quando uma janela/aba " "de conversa seja reaberta." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Número de minutos que as últimas linhas da conversa anterior devem durar." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3867,20 +3990,20 @@ msgstr "" "Enviar mensagem ao premir Ctrl+Enter e fazer nova linha com Enter " "(Comportamento por defeito do cliente ICQ Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Número de linhas a guardar ao premir Ctrl+TeclaCIMA." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de conversa é aberta" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de chat é aberta" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3889,17 +4012,21 @@ msgstr "" "Ou um endereço URL personalizado contendo %s, onde %s é a palavra ou frase, " "ou 'WIKTIONARY', que significa que será usado o Wiktionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Se marcado, Gajim pode ser controlado à distância usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3907,23 +4034,23 @@ msgstr "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "O standart IEC diz: KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrar aba quando apenas numa conversa?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Mostrar borda da aba quando apenas numa conversa?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3931,7 +4058,7 @@ msgstr "" "Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vÃrgula e que serão sublinhadas " "num chat de vários utilizadores." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3939,11 +4066,11 @@ msgstr "" "Se Verdadeiro (True), sai do Gajim quando o botão X do Window Manager for " "clicado. Esta definição só será aplicada se o trayicon estiver a ser usado." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se Verdadeiro (True), Gajim registará para xmpp:// a cada arranque." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3951,7 +4078,7 @@ msgstr "" "Se Verdadeiro (True), Gajim mostrará um Ãcone em cada aba contendo mensagens " "não lidas. Dependendo do tema, este Ãcone poderá ser animado." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3959,7 +4086,7 @@ msgstr "" "Se Verdadeiro (True), Gajim exibirá a mensagem de estado, caso houver, de " "cada contacto debaixo do nome de cada um deles na lista" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3967,8 +4094,8 @@ msgstr "" "Se Verdadeiro (True), Gajim perguntará por um avatar a cada contacto que não " "tinha um da última vez ou tenha um na memória cache há demasiado tempo." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3976,72 +4103,87 @@ msgstr "" "Se Falso (False), deixará de ver a linha de estados em conversas quando um " "contacto mudar de estado ou de mensagem de estado." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "A dormir" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto daqui a alguns minutos" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "A comer" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou a ver um filme." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "A trabalhar" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Estou a trabalhar" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou ao telefone." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4049,7 +4191,7 @@ msgstr "" "Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras da lista " "muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a sua alcunha." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4058,61 +4200,66 @@ msgstr "" "notify_on_all_muc_messages estiver definido como Verdadeiro)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "simples" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "ImpossÃvel entrar na sala" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "ImpossÃvel entrar na sala" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Está banido/a desta sala." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Tal sala não existe." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Criação de salas encontra-se restrita." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Não está na lista de membros." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4120,39 +4267,39 @@ msgstr "" "A alcunha que deseja encontra-se em uso ou registado por outro ocupante.\n" "Por favor, introduza outra alcunha em baixo:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos agora subscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "já não estamos subscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4162,61 +4309,61 @@ msgstr "" "ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio." "org/ para o remover." -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "ImpossÃvel ligar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Ligado ao servidor %s:%s com %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "InvisÃvel" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4225,16 +4372,16 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:" @@ -4356,10 +4503,6 @@ msgstr "In_visÃvel" msgid "Invisible" msgstr "InvisÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Fora da lista" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -4447,10 +4590,40 @@ msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "conta: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a estas salas." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "" +#~ "Activar/Desactivar notificação para quando uma transferência de ficheiro " +#~ "estiver completa" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Removendo transferência de ficheiro seleccionada" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será " +#~ "perdida." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Não é possÃvel remover o último grupo" @@ -4511,9 +4684,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Conversa com" -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-Mail" - #, fuzzy #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "Nova Mensagem" diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po index baaca4ef1e..46469a86aa 100644 --- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n" "Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -23,9 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -55,39 +54,8 @@ msgstr "Nada" msgid "Hidden" msgstr "Escondido" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Conferência" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "conta: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Fora da lista" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Alternar para %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,221 +71,375 @@ msgstr "" " globalmente em/etc/profile.\n" "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Uma conexão não está disponÃvel" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Fora da lista" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Criptografia OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Criptografia habilitada" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Criptografia desabilitada" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " +"será perdida." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "A cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo da mensagem de status" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não disponÃvel neste computador" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Conta não disponÃvel" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Membro" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "D_ono" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrador" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Chutar" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Função:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Banindo %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha imagem" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Senha é obrigatória" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com a senha para conta %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " "este bookmark" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -326,23 +448,23 @@ msgstr "" "Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela " "principal." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -350,48 +472,48 @@ msgstr "" "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a última vez onde você " "prestou a atenção a conferência" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ações para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Procura na Web por isto" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" @@ -417,12 +539,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -477,46 +599,69 @@ msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nome de usuário inválido" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -525,137 +670,155 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Conexão não disponÃvel" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve entrar com uma senha." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contato conectou" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Você tem mensagens não lidas" +msgstr[1] "Você tem mensagens não lidas" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem simples com conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem simples" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" @@ -702,11 +865,6 @@ msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar." msgid "Browsing %s" msgstr "Navegando %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" @@ -715,30 +873,30 @@ msgstr "_Navegar" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Ingressar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Buscando %d / %d" #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Usuários" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -759,7 +917,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" @@ -775,8 +933,8 @@ msgstr "Você" msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " @@ -789,7 +947,7 @@ msgstr "Salvo em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de arquivos completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir pasta do arquivo" @@ -813,50 +971,55 @@ msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar..." msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Este arquivo já existe" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Salvar Arquivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Este arquivo já existe" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -864,37 +1027,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Arquivo inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "não é possÃvel enviar arquivos vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1155,31 +1318,31 @@ msgstr "" "Argumento \"%s\" não está especificado. \n" "Tipo \"%s ajuda %s\" para maiores informações" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim necessita do Xserver para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Não existe suporte para libglade no GTK+ runtime" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1188,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Por favor remova seu GTK+ runtime atual e instale a última versão estável de " "%s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1196,77 +1359,77 @@ msgstr "" "Por favor certifique-se de que o gtk e o pygtk têm suporte ao libglade em " "seu sistema." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Você aceita a solicitação?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora está %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação do vCard bem sucedida" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação do vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1275,37 +1438,37 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ImpossÃvel salvar suas preferências" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Publicação do vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Os logs foram migrados com sucesso à base de dados." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Suporte de gerenciamento da sessão não disponÃvel (faltando o módulo gnome." "ui)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando Logs..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..." @@ -1326,148 +1489,99 @@ msgstr "Você não pode apagar o seu tema corrente" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Não _me pergunte novamente" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Conferência" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Você agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s agora está %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Mudando Assunto" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Mudando Apelido" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark já configurado" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Uma conexão não está disponÃvel" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Apelido não encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1480,7 +1594,7 @@ msgstr "" "atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no " "apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1488,12 +1602,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante " "especÃfico." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1502,12 +1616,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1516,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente " "uma razão." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1525,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor " "opcionalmente usando um apelido especÃfico." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1535,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da " "sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1544,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por " "exemplo: /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1553,40 +1667,88 @@ msgstr "" "Uso: /%s <apelido> [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Sem ajuda para /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Não _me pergunte novamente" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Mudando Assunto" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Mudando Apelido" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bookmark já configurado" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -1743,44 +1905,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver " -"completa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_Ações Avançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Adicionar Novo Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Adicionar _Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor de Configurações Avançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Depois do apelido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Depois da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1790,62 +1946,62 @@ msgstr "" "Escrevendo somente\n" "Desabilitado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permita que ele/ela ver meu status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisÃvel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Peça para ver o status dele/dela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Ingresso automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1857,72 +2013,72 @@ msgstr "" "Sempre usar aplicações padrão KDE\n" "Customizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente os contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes do apelido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Gerar consulta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Mudar _Apelido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Mudar _Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1933,7 +2089,7 @@ msgstr "" "de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar " "uma mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1945,214 +2101,215 @@ msgstr "" "por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " "TLS será desabilitado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha a chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " "etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar quando eu pressiono Fim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informações de Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de Conversação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "PaÃs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Conjunto de Ãcones de status padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Deletar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar avatar dos contatos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar mensagem de status da lista de contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar detalhes pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Gerenciar Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entre novamente para confirmação:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Entre com a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "FamÃlia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Transferência de _Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Gerenciamento de arquivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Estilo da fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibir ele/ela a ver meu status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Perguntas freqüentes (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Customização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2160,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que " "você pode ter com um contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2168,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " "de conversa ou aba em uma janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2176,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral " "inferior direita da tela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2184,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se conectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2192,69 +2349,69 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se desconectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim somente mudará o Ãcone do contato que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: AuxÃliar de Configuração de Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Geral" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conexão HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Ajuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Esconder a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um Ãcone de bandeja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Se checado, Gajim mostrará os avatares dos contatos na janela da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2262,16 +2419,16 @@ msgstr "" "Se verificado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do " "contato na janela da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no Ãnicio da aplicação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2279,7 +2436,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na " "próxima vez que você executa-lo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2287,14 +2444,14 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico " "equivalente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2302,7 +2459,7 @@ msgstr "" "Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' somente para você" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2312,7 +2469,7 @@ msgstr "" "exemplo, um contato do MSN terá o Ãcone equivalente do MSN para o status " "conectado, ausente, ocupado, etc....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2320,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2329,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no " "fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2337,167 +2494,180 @@ msgstr "" "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " "contatos como se você tivesse somente uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Ingressar numa Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerenciar Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerenciar Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gerenciar Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Gerenciar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Apelido:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Criptografia OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem enviada:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Informações Pessoais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Cargo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Imprimir tempo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2507,65 +2677,61 @@ msgstr "" "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Gerador de consultas..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrar para" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Remover conta _somente do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da " "lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Removendo transferência de arquivo selecionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Resposta para esta mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Voltar para as Cores Padrões" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Recurso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2579,217 +2745,213 @@ msgstr "" "com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " "maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Salvar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Buscar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "E_nviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Enviar arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Configurar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Configurar _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Configura avatar quando eu conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos _Eventos Pendentes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostre _Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostre somente na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordena contatos pelo status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Solicitação de Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Inscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Sobrenome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Fonte do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de status para o afastado automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2797,79 +2959,75 @@ msgstr "" "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " "transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "TÃtulo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar criptografia Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escreve sua nova mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Atualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar conjunto de Ãcones de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "ID do Usuário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2881,15 +3039,15 @@ msgstr "" "NOTA: Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova " "de um contato que você não conversou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Quando novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2897,346 +3055,346 @@ msgstr "" "Você precisa ter uma conta para conectar na\n" "rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Seu JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contato..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Ãndices" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubra Serviços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubra Serviços..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "Ã_cone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Ingressar Nova Sala..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Chutar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Histórico de Conversação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Log mudanças de status dos contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de email:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Membro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Juntar contato das contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Editar Conta..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Nome: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notifique-me sobre isto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "Ações de _Ocupantes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "Usuários C_onectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Abrir Cliente de E-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir link no Navegador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "D_ono" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Tocador de som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Alerta visual" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Presença" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Publicar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Recuperar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_Enviar & Fechar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Enviar Mensagem pelo Servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Enviar uma Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Configurar Imagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_Iniciar conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Inscrever" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Usar proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "Nome do _usuário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Voz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "Console _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "lista de transferência de arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -3246,17 +3404,17 @@ msgstr "minutos" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Erro lendo arquivo:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erro ao analisar gramaticalmente o arquivo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -3295,159 +3453,169 @@ msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status agora é: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Alternar para %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s lhe enviou uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s lhe enviou uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Juntar contas" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Servidor" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisÃvel" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_Ingressar na Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerenciar Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para %s conta" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando %s conta" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando conta %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte" -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Status" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3455,28 +3623,28 @@ msgstr "" "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, " "resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso é obrigatória" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Salvar Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3484,20 +3652,20 @@ msgstr "" "Mudando seu status para invisÃvel resulta na desconexão daquelas " "conferências. Você tem certeza que quer ir invisÃvel?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Conta não disponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Você tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3505,183 +3673,137 @@ msgstr "" "Mensagem somente estará disponÃvel para leitura mais tarde se você tiver o " "histórico habilitado." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Status..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Mudar Mensagem de Status..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "usando conta" -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Esconder este menu" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contatos deste grupo estão desconectados ou existem erros" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " -"será perdida." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será " -"perdida." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Criptografia habilitada" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Criptografia desabilitada" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem simples não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens simples não lidas" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de conferência não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de conferência não lidas" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Regra: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Filiação: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Inscrição: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Não iniciado" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Completo" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Transferindo" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este serviço não respondeu ainda com informação detalhada" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3695,24 +3817,24 @@ msgstr "_Escolha o Avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" é muito grande" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "O arquivo não deve ter mais do que 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3720,7 +3842,7 @@ msgstr "" "Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não " "está interessado napresença dele/dela" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3728,13 +3850,13 @@ msgstr "" "Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não " "está interessado em seu" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Você e o contato estão interessados em cada outra informação da presença" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3742,24 +3864,24 @@ msgstr "" "Você não está interessado na presença do contato, e nenhum está interessado " "no seu" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Informações Pessoais" @@ -3768,25 +3890,26 @@ msgstr "Informações Pessoais" msgid "creating logs database" msgstr "criando banco de dados de logs" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sairá agora" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "criando diretório %s" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo" @@ -3809,38 +3932,38 @@ msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina o módulo python está faltando msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponÃvel" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Use DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Minutos, depois do qual seu status mudam a afastado." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Minutos, depois do qual seu status mudam a nao disponÃvel." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Não disponÃvel em conseqüência de estar inativo" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Se verdadeiro, não remova */_. Assim * ABC * seja negrito(realce) mas com * " "* não removido." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Adicionar * e [n] no arquivo de lista?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3848,12 +3971,12 @@ msgstr "" "Quantas linhas para lembrar da conversação precedente quando uma aba/janela " "de bate-papo for reaberto." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Quantos minutos devem durar linhas do último precedente da conversação." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3861,20 +3984,20 @@ msgstr "" "Enviar a mensagem com Ctrl+Enter e com entram fazem a linha nova " "(comportamento padrão do cliente ICQ da Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Quantas linhas à armazenar para Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usar visão compacta quando você abre a janela de bate-papo" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Use a vista compacta quando você abre uma janela de conferência" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3883,18 +4006,22 @@ msgstr "" "Um ou outro URL costuma vir com o %s nele onde %s é a palvra/frase ou ' em " "WIKTIONARY ' que significam o uso wiktionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3902,23 +4029,23 @@ msgstr "" "Cancela o host que nos enviou um transferência de arquivo caso que foi " "direcionado do endereço tradução/porta." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Mostrar borda da aba com apenas um bate papo?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3926,7 +4053,7 @@ msgstr "" "Uma lista semicolon-separada das palavras que serão destacadas no bate-papo " "multi-user." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3934,11 +4061,11 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta " "opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se verdadeiro, Gajim registra-se para xmpp:// a cada inicialização." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3946,7 +4073,7 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, Gajim mostrará um Ãcone para cada aba contendo mensagens não " "lidas. Dependendo do tema, este Ãcone pode ser animado." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3954,7 +4081,7 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, Gajim indicará a mensagem de status, se não, esvazÃa-a, para " "cada contato sob o nome do contato na janela da lista" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3962,8 +4089,8 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, Gajim pedirá por avatar cada contato que não teve um avatar " "ou tem um cache que é velho demais." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3971,72 +4098,87 @@ msgstr "" "Se falso, você verá não mais por muito tempo a linha de status nos bate-" "papos quando um contato muda seu ou seu status e/ou sua mensagem do status." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Dormindo" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto em alguns minutos." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Comendo" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou assistindo um filme." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Estou trabalhando." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou no telefone." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora curtindo a vida" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4044,7 +4186,7 @@ msgstr "" "Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no " "muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC conter seu apelido." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4053,61 +4195,66 @@ msgstr "" "exame no cliente somente se os notify_on_all_muc_messages for verdadeiro)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "mantimento" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "humano" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "marinho" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "plano" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "ImpossÃvel ingressar na sala" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "ImpossÃvel ingressar na sala" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Uma senha é requerida para entrar nesta sala." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Você está banido desta sala." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Tal sala não existe." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "A criação de sala é restrita." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Seu nickname registado deve ser usado." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Você não está na lista de membros." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4115,39 +4262,39 @@ msgstr "" "Seu nickname desejado está em uso ou registado por um outro usuário.\n" " Por favor, especifique um outro nickname abaixo:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nós estamos agora inscritos para %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4157,61 +4304,61 @@ msgstr "" "ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para " "removê-lo" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "ImpossÃvel conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Conectado ao servidor %s:%s com %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "invisÃvel" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Eu estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem está criptografada]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4220,16 +4367,16 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Tempo excedido" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Um erro de protocolo ocorreu:" @@ -4351,10 +4498,6 @@ msgstr "_InvisÃvel" msgid "Invisible" msgstr "InvisÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Fora da lista" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contato tem status:Desconhecido" @@ -4442,10 +4585,40 @@ msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "ciano" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "conta: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "" +#~ "Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver " +#~ "completa" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Removendo transferência de arquivo selecionada" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem " +#~ "será perdida." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Não é possÃvel remover o último grupo" @@ -4507,9 +4680,6 @@ msgstr "ciano" #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Conversa com" -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-Mail" - #, fuzzy #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "Nova Mensagem" diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index a5d46501f6..7e5acda46e 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" @@ -29,9 +29,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -61,39 +60,8 @@ msgstr "(Ðет)" msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Чат" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Комната" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "не в роÑтере" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -110,223 +78,377 @@ msgstr "" "\n" "Выделение Ñлов Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ выключено" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Подключение недоÑтупно" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "не в роÑтере" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Шифрование OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "Ðи %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не приÑвоили ему такового" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Шифрование включено" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Шифрование отключено" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Ð’Ñ‹ получили новое Ñообщение от \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " +"Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет потерÑно." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ Ñообщение Ñервера" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ Формате Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имÑ_пользователÑ@Ñервер\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную " "запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "ЕÑÑ‚ÑŒ проблемы Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вашего OpenPGP Ñекретного ключа." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_УчаÑтник" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Владелец" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_ÐдминиÑтрирование" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Выгнать" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "ОбÑзанноÑти:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Забанить %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Что вы хотите Ñделать?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Что вы хотите Ñделать?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Что вы хотите Ñделать?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_ÐдминиÑтрирование" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Что вы хотите Ñделать?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ \"%s\" подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты " "либо удалите Ñту закладку." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -335,23 +457,23 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете наÑтроить ее иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ \n" "\"ÐаÑтройка->Учентые запиÑи\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ иÑпользовать." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -359,48 +481,48 @@ msgstr "" "ТекÑÑ‚ под Ñтой линией был Ñказан поÑле того, как вы поÑледний раз " "заглÑдывали в Ñту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть Ñтатью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ИÑкать в _Dictionary" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½ в \"%s\" и Ñто не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиÑка отÑутÑтвует в \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ПоиÑк по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -426,12 +548,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" @@ -486,181 +608,222 @@ msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем Ñ€Ð¾Ñ msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в Комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать БеÑеду Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать БеÑеду" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что вы подключены к \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ необходимо подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Ð’Ñ‹ должны ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть одинаковы." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт Ð’ Сети" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт ОтключилÑÑ" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Сообшение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое Ñообшение" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое Личное Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "От %s в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "К %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" +msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" +msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Ðовое Сообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML КонÑоль Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML КонÑоль" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s приглаÑил Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" @@ -707,11 +870,6 @@ msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что мож msgid "Browsing %s" msgstr "ПроÑматриваю %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" @@ -720,30 +878,30 @@ msgstr "_Браузер" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Пере_региÑтрировать" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Сканирую %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" @@ -764,7 +922,7 @@ msgstr "ПрогреÑÑ" msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -780,8 +938,8 @@ msgstr "Ð’Ñ‹" msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -794,7 +952,7 @@ msgstr "Сохранено в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть Папку Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñтым Файлом" @@ -818,50 +976,55 @@ msgstr "Выбрать Файл Ð´Ð»Ñ ÐžÑ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Ðет доÑтупа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занÑÑ‚ другим процеÑÑом." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Что вы хотите Ñделать?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправит вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Сохнанить Файл как..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите перепиÑать его?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -869,37 +1032,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1165,31 +1328,31 @@ msgstr "" "Ðргумент \"%s\" не задан. \n" "Ðа берите \"%s\" help \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñправки" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ X-Ñервер. Выхожу..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.6 или выше" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.6 или выше. Выхожу..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.6 или выше" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.6 или выше. Выхожу..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "У GTK отÑутÑтвует поддержка libglade." -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1198,84 +1361,84 @@ msgstr "" "ПожалуйÑта, удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю " "Ñтабильную верÑию Ñ %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что GTK и PyGTK поддерживают libglade." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" "Контакт \"%s\" авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его или её ÑтатуÑ." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её в оффлайне." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ \"%s\" не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard уÑпешно опубликован" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ваша Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ñебе была уÑпешно опубликована." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1284,36 +1447,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÑпешно перенеÑена в БД." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "ОтÑутÑтвует поддержка Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÐµÑÑиÑми (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Переношу ИÑторию..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ПожалуйÑта, дождитеÑÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа иÑтории..." @@ -1334,148 +1497,100 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ не можете удалить вашу текущую тему" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "ПожалуйÑта, выберите Ñначала другую тему." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтих комнат." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Ðе _переÑпрашивать" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Комната" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "У комнаты нет темы" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь извеÑтен как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "ИзменÑет Тему" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "ПожалуйÑта, введите новую тему:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "ИзменÑет Ðик" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "ПожалуйÑта, введите новый ник который вы хотите иÑпользовать:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Закладка уже уÑтановлена" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Комната \"%s\" уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню \"ДейÑтвиÑ\" в роÑтере." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Подключение недоÑтупно" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ðик не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "ПриглаÑил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Команды /%s не ÑущеÑтвует (еÑли вы хотите её проÑто передать, то добавьте " "Ñто Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1488,19 +1603,19 @@ msgstr "" "данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. ÐЕ " "поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1509,12 +1624,12 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ " "причину, еÑли она указана." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "ИÑпользование: /%s, переводит окно комнаты в компактный режим." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1523,7 +1638,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ " "возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1532,7 +1647,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает приÑоединитьÑÑ Ðº " "комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1542,7 +1657,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником из " "комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины. ÐЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1551,7 +1666,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей комнате. " "ИÑпользуйте третье лицо (напр. /%s взрываетÑÑ.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1560,18 +1675,18 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно привата и отÑылает " "Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, менÑет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1579,23 +1694,70 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других команд " "в нем." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ðет подÑказки Ð´Ð»Ñ /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Ðе _переÑпрашивать" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "ИзменÑет Тему" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ПожалуйÑта, введите новую тему:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "ИзменÑет Ðик" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ПожалуйÑта, введите новый ник который вы хотите иÑпользовать:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Закладка уже уÑтановлена" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Комната \"%s\" уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню \"ДейÑтвиÑ\" в роÑтере." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -1754,42 +1916,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Учетные запиÑи" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Включить/Выключить ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ завершении передачи файла" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "РаÑширенный _ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить Ðовый Контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Добавить _Контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "ÐдреÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "РаÑширенный" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "РаÑширенный Редактор ÐаÑтроек" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "ПоÑле ника:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "ПоÑле времени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1799,61 +1957,61 @@ msgstr "" "Только печать\n" "Отключено " -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "ОтÑылать информацию об _ОС" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "ПозволÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² режиме _ушел/недоÑтупен/занÑÑ‚/невидимка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "как iChat Ñтиль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе в момент: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "ПопроÑить возможноÑÑ‚ÑŒ видеть его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Спрашивать:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Ðазначить OpenPGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Ðвторизовать контакт (Он будет видеть ваш ÑтатуÑ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Ðвто-_отошел поÑле:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Ðвто-_недоÑтупен поÑле:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "ÐвтоматичеÑкое приÑоединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1865,71 +2023,71 @@ msgstr "" "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ KDE по умолчанию\n" "Другое" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "ÐвтоматичеÑки авторизовать контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Ðвтоподключение при разрыве ÑвÑзи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "До ника:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "До времени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "День рождениÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "СоÑтавить Ñвой запроÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменить передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "ОтменÑет выбранную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "ОтменÑет выбранную передачу и удалÑет неполные файлы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "И_зменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Изменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Изменить _Ðик" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Изменить _Тему" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Уведомление об изменении ÑоÑтоÑниÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1939,7 +2097,7 @@ msgstr "" "ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " "от контактов не из вашего ротера." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1951,219 +2109,220 @@ msgstr "" "иÑпользует TLS шифрование по умолчанию еÑли Ñервер предоÑтавлÑет такую " "возможноÑÑ‚ÑŒ, Ñ Ñтой же опцией TLS отключетÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "ИÑпользовать _Ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_ОчиÑтить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Щелкните, чтобы вÑтавить Ñмайлик (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Щелкните чтобы проÑмотреть ÑервиÑÑ‹ предоÑтавлÑемые jabber Ñервером (например " "MSN, ICQ транÑпорты)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед Ñ Ñтим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед Ñ Ñтим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "КомпаниÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "ÐаÑтроить _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "ПодключитьÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ñƒ Конец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑториÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Иконки по _умолчанию Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Удалить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Удалить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "УдалÑет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Отделение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Показавать аватары Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Показать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе контакта в роÑтере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать Группы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактировать Личную Информацию..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать Группы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Управление Смайликами" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Введите опÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "СобытиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Каждые 5 _минут" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Дополнительный ÐдреÑ:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "ФамилиÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Менеджер файлов:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "ЧаÑтозадаваемые ВопроÑÑ‹ (в Ñети)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Вперед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "ÐаÑтройка Тем Ð´Ð»Ñ Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" "Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2171,7 +2330,7 @@ msgstr "" "Gajim будет автоматичеÑки показывать новое полученное Ñоощение в новом окне " "чата или табе в ÑущеÑтвующем окне чата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2179,7 +2338,7 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ новом Ñообщении Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом " "нижнем углу Ñкрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2187,7 +2346,7 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ приÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " "правом нижнем углу Ñкрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2195,71 +2354,71 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " "правом нижнем углу Ñкрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim будет лишь менÑÑ‚ÑŒ иконку у контакта, от которого пришло Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: МаÑтер Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ ЗапиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Общие" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "ИмÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Помощь онлайн" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Скрывает окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Веб-Ñтраница:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "ХоÑÑ‚: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ иÑпользовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу _зарегиÑтрировать новую учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет помещать иконку в трей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2267,21 +2426,21 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под " "его именем в окне роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуÑке" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит позицию и размер окна роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2289,7 +2448,7 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет заменÑÑ‚ÑŒ текÑтовые Ñмайлики, например ':)' их " "графичеÑким Ñквивалентом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2297,7 +2456,7 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер чтобы избежать разрыва " "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2305,7 +2464,7 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim Ñохранит пароль в ~/.gajim/config Ñ Ð´Ð¾Ñтупом на " "чтение только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2315,7 +2474,7 @@ msgstr "" "(например: Контакты Ñ MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ " "ÑтатуÑов в Ñети, ушел, занÑÑ‚ и Ñ‚.д....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2323,7 +2482,7 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, Gajim, поÑле запуÑка, будет автоматичеÑки подÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº " "jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2333,7 +2492,7 @@ msgstr "" "выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа " "Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2341,167 +2500,180 @@ msgstr "" "ЕÑли у Ð²Ð°Ñ 2 и более учетных запиÑей, то отметив здеÑÑŒ, вы заÑтавите Gajim " "выводить вмеÑте контакты из вÑех учетных запиÑей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "ВходÑщее Ñообщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "ИнформациÑ/ЗапроÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, как она хранитÑÑ Ð½Ð° Ñервере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Получено Приглашение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Войти в _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "РаÑположение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление Учетными запиÑÑми" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление Закладками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Управление Смайликами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Управление ПрофилÑми ПрокÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "ОтчеÑтво:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "_Модератор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Еще" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "ИмÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Ðик:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Ðет" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах которые: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Ð’ _каждой Ñтроке" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Отправить Ñообщение и закрыть окно" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Шифрование OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Или выберите предуÑтановленное Ñообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "ИÑходÑщее Ñообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "П_ароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Редактировать Личную Информацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "ДолжноÑÑ‚ÑŒ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "ИндекÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "ÐаÑтройки" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "ПрефикÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Выводить времÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2512,63 +2684,59 @@ msgstr "" "той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать " "ÑобытиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Профиль, Ðватара" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "ПрокÑи:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Редактор ЗапроÑов..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Ðедавно:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "ЗарегиÑтрировать в" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Удалит учетную запиÑÑŒ _только из Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Удалить передачу из ÑпиÑка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "УдалÑет завершеные, отмененные и неудачные передачи из ÑпиÑка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "УдалÑет выделенную передачу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Ответить на Ñто Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "ВернутьÑÑ Ðº Цветам по Умолчанию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "РеÑу_Ñ€Ñ: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2583,218 +2751,214 @@ msgstr "" "одновременно. РеÑурÑ, который имеет больший приоритет будет получать вÑе " "ÑобытиÑ. (См. ниже)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "РеÑурÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "ОбÑзанноÑти:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "ÐаÑтройки Комнаты" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопаÑно)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Сохранить _положение и размер роÑтера и окон беÑед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñех контактов Ð´Ð»Ñ Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_ПоиÑк" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Отправить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "_Отправить Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Отправить _Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Отправить _Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Отправить _Ðовое Сообщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Отправить пинг" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Отправить Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Отправить Ñообщение и закрыть окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Параметры Сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "УÑтановить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "УÑтановить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "УÑтановить _Ðватару" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "УÑтановить аватару при подÑоединении" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "УÑтанавливает фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показать ÐепроÑмотренные _СобытиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показать _Отключенных" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Показать _РоÑтер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Показать _XML КонÑоль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показывать только в _роÑтере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показывает ÑпиÑок передач между вами и оÑтальными" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "Ð’_ошли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "Ð’_ышли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по ÑтатуÑу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Ста_туÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Ðачать _Чат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Штат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "СтатуÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Сообщение Ñервера:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "СтатуÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "ОÑтанавливает выбранную передачу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐŸÐ¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "ПодпиÑка:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "СуффикÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Цвет _текÑта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Цвет _шрифта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-отошел" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-недоÑтупен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2802,79 +2966,75 @@ msgstr "" "Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще " "активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ Ð¸ поÑле удалÑетÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "К:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Введите ваше новое Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Обновить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Обновить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "ОбновлÑет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "ИÑпользовать _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "ИÑпользовать _Ñмайлики" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "ИÑпользовать иконки Ð´Ð»Ñ _транÑпортов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "ИÑпользовать единое окно чата Ñ _табами" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "ИÑпользовать аутентификацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие хоÑÑ‚/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2886,15 +3046,15 @@ msgstr "" "Событие ÑоответÑтвующее новому Ñообщению, не проиÑходит еÑли вы уже " "беÑедуете Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Когда получено новое Ñообытие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2902,346 +3062,346 @@ msgstr "" "Ðеобходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n" "к Jabber Ñети." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Ваш JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить Контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавить в РоÑтер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_ÐдреÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Ðдмин" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_ÐдминиÑтрирование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительные дейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Ðвторизовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "Цвет _фона" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Забанить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Добавить Ðту Комнату в _Закладки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактный Вид Alt-C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/Почтовый ÐдреÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑÑылки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_ПроÑмотреть СервиÑÑ‹" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_ПроÑмотреть СервиÑÑ‹..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаВО" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Комната" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_ХоÑÑ‚: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Иконка в трее (или в облаÑти уведомлениÑ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "_Войти в Ðовую Комнату..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Выгнать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑтатуÑа контактов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_УчаÑтник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Объединить Учетные запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Изменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Редактировать Учетную запиÑÑŒ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_ИмÑ: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Ðикогда" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Сообщать об Ñтом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° передача файлов завершена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ ПоÑетителем" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "_Пользователи Ð’ Сети" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Отправить ПиÑьмо" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_ПроÑмотреть СÑылку в Браузере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_Владелец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_ПриоÑтановить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Проигрыватель:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_ВывеÑти окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_ÐаÑтройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_ПриÑутÑтвие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Опубликовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Удалить из РоÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Получить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_ПоиÑк" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "Отправить и _Закрыть" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Отправить Личное Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Отправить Сообщение Сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "О_тправить Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "УÑтановить Картинку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "Ðачать Чат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_СтатуÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_ПодпиÑка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_ИÑпользовать прокÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Право Говорить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML КонÑоль..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "ÑпиÑок передач" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -3251,17 +3411,17 @@ msgstr "минут" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Ошибка обработки файла:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Ðе могу пиÑать в %s. Управление СеÑÑиÑми будет недоÑтупно" @@ -3299,92 +3459,102 @@ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s отправил вам новое Ñообщение." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s отправил вам новое Ñообщение" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправит вам файл." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Сервер" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимоÑти." -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_Войти в Ðовую Комнату" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление Закладками..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ %s учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3392,67 +3562,67 @@ msgstr "" "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ " "через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить OpenPGP Ключ" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ð’Ñ‹ не против еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ñебе в роÑтер?" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_СоединитьÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "_ОтключитьÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Сообщение о СтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли \"%s\" примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь \"%s\" вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3460,28 +3630,28 @@ msgstr "" "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть " "его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопаÑно)" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3489,20 +3659,20 @@ msgstr "" "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно " "хотите Ñтать в невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Ðеи доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3510,30 +3680,30 @@ msgstr "" "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " "иÑтории." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Сообщение о СтатуÑе..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Сообщение о СтатуÑе..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ " -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Ð’Ñе контакты в Ñто группе отключены или имеют ошибки" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3541,53 +3711,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное Ñообщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных ÑообщениÑ" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных Ñообщений" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "Ðи %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не приÑвоили ему такового" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Ð’Ñ‹ получили новое Ñообщение от \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " -"Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет потерÑно." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " -"Ñообщений, то Ñообщение будет потерÑно." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Шифрование включено" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Шифрование отключено" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" @@ -3595,7 +3719,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное одиночное Ñообще msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных одиночных ÑообщениÑ" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных одиночных Ñообщений" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" @@ -3603,7 +3727,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное Ñообщение в комн msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² комнате" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных Ñообщений в комнате" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" @@ -3611,86 +3735,86 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное личное Ñообщение msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных личных ÑообщениÑ" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных личных ÑообщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "ДолжноÑÑ‚ÑŒ: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Ранг: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "ПриоÑтановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "ПередаетÑÑ" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñообщил информацию о Ñебе" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3704,24 +3828,24 @@ msgstr "Выбрать Ðватару" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Размер файла Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñлишком велик" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Размер файла не должен превышать 32 килобайта." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3729,7 +3853,7 @@ msgstr "" "Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её " "приÑутÑтвии не интереÑна" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3737,35 +3861,35 @@ msgstr "" "Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не " "заинтереÑована в вашей." -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Ð’Ñ‹ и контакт оба желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Ðи вы ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информации" -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о контакте" -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Редактировать Личную Информацию" @@ -3774,25 +3898,26 @@ msgstr "Редактировать Личную Информацию" msgid "creating logs database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" @@ -3815,38 +3940,38 @@ msgstr "Ðа машине отÑутÑтвует D-Bus или модуль пи msgid "Session bus is not available" msgstr "D-Bus Ñервер недоÑтупен" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "ИÑпользовать DBus и Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð£Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° уведомлений" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² минутах, поÑле которого ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° Отошел." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'Отошел' ввиду отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² минутах, поÑле которого ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'ÐедоÑтупен' ввиду отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "ЕÑли True, то не будут удалÑÑ‚ÑŒÑÑ */_. Так что *фыва* будут напиÑаны " "полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ * и [n] в окно роÑтера?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3854,11 +3979,11 @@ msgstr "" "Сколько Ñтрок из предыдущей беÑеды выводить, когда вкладка/окно открываютÑÑ " "вновь." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оÑтаватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние Ñтроки из предыдущей беÑеды." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3866,20 +3991,20 @@ msgstr "" "ОправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ctrl+Enter и Enter Ñоздает новую Ñтроку (как в " "Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Сколько Ñтрок хранить Ð´Ð»Ñ Ctrl+Стрелка вверх" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "ИÑпользовать компактный вид Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° беÑеды" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "ИÑпользовать компактный вид Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° комнаты" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3888,19 +4013,23 @@ msgstr "" "Введите Ñвою ÑÑылку Ñ %s, в которой %s подменÑет Ñлово/фразу или " "'WIKTIONARY', что значит: \"иÑпользовать wiktionary\"." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim'ом можно будет управлÑÑ‚ÑŒ удаленно Ñ Ð¸Ñпользованием " "gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3908,30 +4037,30 @@ msgstr "" "Указвает Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта, которое мы отÑылаем при Передаче Файлов, в Ñлучае еÑли " "мы за NAT или иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC утверждает что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одной беÑеде?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Показывать границу вкладки при одной беÑеде?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° вкладке?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" "СпиÑок Ñлов Ñ ; в качеÑтве разделителÑ, которые будут выделÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² комнате." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3939,11 +4068,11 @@ msgstr "" "ЕÑли True, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°. " "Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "ЕÑли True, то Gajim будет региÑтрировать xmpp:// при каждом запуÑке" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3951,7 +4080,7 @@ msgstr "" "ЕÑли True, то Gajim иконку на каждой вкладке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит непрочитанные " "ÑообщениÑ. Ð’ завиÑимоÑти от темы, она может быть анимированной." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3959,7 +4088,7 @@ msgstr "" "ЕÑли True, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе, еÑли оно не " "пуÑтое, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта под именем контакта в окне роÑтера" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3967,8 +4096,8 @@ msgstr "" "ЕÑли True, то Gajim будет запрашивать аватару Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта у " "которого её не было в поÑледний раз или она уже Ñлишком ÑтараÑ." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3976,72 +4105,87 @@ msgstr "" "ЕÑли False, то вы больше не будете видеть ÑтатуÑную Ñтроку в окне беÑеды, " "когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Я кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Я в кино" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Я Ñмотрю кино" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Я работаю" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Я говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4050,7 +4194,7 @@ msgstr "" "Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит " "ваш ник." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4060,61 +4204,66 @@ msgstr "" "в True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "овошной" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "чиÑтый" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Ðе могу войти в комнату" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Ðе могу войти в комнату" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в комнату необходим пароль." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Вам запрещено заходить в Ñту комнату." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Такой комнаты не ÑущеÑтвует." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Запрещено Ñозднание комнат." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Ð’Ñ‹ должны иÑпользовать Ñвой зарегиÑтрированный ник." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Ð’Ñ‹ не находитеÑÑŒ в ÑпиÑке учаÑтников." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4122,38 +4271,38 @@ msgstr "" "Ðик, который вы указали уже иÑпользуетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ поÑетителем.\n" "ПожалуйÑтв, укажите другой ник ниже:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s отменил подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° отпиÑку от %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s отменил подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью \"%s\" была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° и отправки Ñообщений." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4163,61 +4312,61 @@ msgstr "" "утилиты Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтером такими как http://jru.jabberstudio.org/ Ð´Ð»Ñ " "того, чтобы его удалить" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Подключен к Ñерверу %s: %s Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ПожалуйÑта, проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе задана Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "невидимка" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "отключен" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Я %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ðто ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4226,16 +4375,16 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришла вовремÑ" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Произошла ошибка протокола:" @@ -4357,10 +4506,6 @@ msgstr "_Ðевидимка" msgid "Invisible" msgstr "Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Ðе в роÑтере" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" @@ -4448,10 +4593,38 @@ msgstr "закрыл окно чата или вкладку" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "Ñиний" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтих комнат." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Включить/Выключить ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ завершении передачи файла" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "УдалÑет выделенную передачу" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "ОÑтанавливает выбранную передачу" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "ИÑпользовать единое окно чата Ñ _табами" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " +#~ "Ñообщений, то Ñообщение будет потерÑно." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Ðе могу удалить поÑледнюю группу" diff --git a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po index cfef7f00dc..e51f16c61c 100644 --- a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 13:31+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -24,9 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -56,39 +55,8 @@ msgstr "(NiÄ)" msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Skupinový rozhovor" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "úÄet:" - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "nie je v zozname" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Prepnúť na %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,221 +73,374 @@ msgstr "" "\n" "Zvýrazňovanie zle napÃsaných slov nebude použÃvané" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Pripojenie nie je dostupné" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "VaÅ¡u správu nie je možné odoslaÅ¥, pokiaľ nebudete pripojený(á)" + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "nie je v zozname" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Å¡ifra" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s nemôže odoslaÅ¥ OpenPGP kľúÄ, musÃte mu priradiÅ¥ vlastný" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Å ifrovanie zapnuté" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Å ifrovanie vypnuté" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minút" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "AktÃvne" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "UdalosÅ¥" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "text správy o stave" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "VybraÅ¥ zvuk" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "VÅ¡etky súbory" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav zvuk" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto poÄÃtaÄi" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Práve ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pre zmenu mena úÄtu sa musÃte byÅ¥ odpojený." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Nesprávne meno úÄtu" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Meno úÄtu nemôže byÅ¥ prázdne." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Meno úÄtu nemôže obsahovaÅ¥ medzery." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabbe ID musà byÅ¥ v tvare \"použÃvateľ@menoserveru\"" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Nesprávny záznam" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Port musà byÅ¥ ÄÃslo." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Žiadný úÄet nie je k dispozÃcii" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet, predtým než budete môcÅ¥ meniÅ¥ osobné informácie." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniÅ¥ osobné informácie." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovaÅ¥ tajné kľúÄe" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Vznikol problém pri zÃskavanà vášho OpenPGP tajného kľúÄa." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passfráza" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúÄ" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Žiadny kÄ¾ÃºÄ nie je vybraný" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Edit %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "RegistrovaÅ¥ na %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_ÄŒlen" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_VlastnÃk" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrátor" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Vykopnúť" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Rola:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "ZakázaÅ¥ %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>ÄŒo si prajete vykonaÅ¥?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>ÄŒo si prajete vykonaÅ¥?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>ÄŒo si prajete vykonaÅ¥?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrátor" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>ÄŒo si prajete vykonaÅ¥?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázok" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "OdstrániÅ¥ %s úÄet" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "ÚÄet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratÃte spojenie." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Vložte heslo pre váš úÄet %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "UložiÅ¥ heslo" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nová miestnosÅ¥" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosÅ¥ alebo " "odstránte túto záložku." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne meno použÃvateľa" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "MusÃte vložiÅ¥ meno použÃvateľa pre konfuguráciu tohoto úÄtu." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "MusÃte vložiÅ¥ heslo pre nový úÄet." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "ÚÄet bol úspeÅ¡ne pridaný" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -328,23 +449,23 @@ msgstr "" "možnosti, alebo neskôr kliknutÃm na položku v menu ÚÄty pod záložkou " "UpraviÅ¥, v hlavnom okne" -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš nový úÄet bol vytvorený úspeÅ¡ne" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba pri vytváranà úÄtu" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Meno úÄtu je už použÃvané" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Už máte úÄet s týmto menom." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -352,48 +473,48 @@ msgstr "" "Text pod touto Äiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali " "pozornosÅ¥ rozhovoru v skupine" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akcia pre \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "ÄŒÃtaÅ¥ Älánok na _Wikipédii" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "PozrieÅ¥ sa do _SlovnÃka" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "SlovnÃkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÃRNE" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_HľadaÅ¥ na webe" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "VÄera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Pred %i dňami" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Predmet: %s\n" @@ -419,12 +540,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transport" @@ -478,45 +599,68 @@ msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber klient" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie úÄtu %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Nemôžete sa pripojiÅ¥ do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "PripojiÅ¥ do diskusnej skupiny s úÄtom %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "PripojiÅ¥ do diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nesprávne meno použÃvateľa" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor s úÄtom %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -525,137 +669,156 @@ msgstr "" "odoslaÅ¥ správu:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ProsÃm, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniÅ¥ heslo." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "MusÃte vložiÅ¥ heslo." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Heslá vložené do oboch polà musia byÅ¥ rovnaké." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt sa pripojil" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt sa odpojil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduchá správa" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nová privátna správa" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s v miestnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokonÄený" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Pre %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Máte nepreÄÃtané správy" +msgstr[1] "Máte nepreÄÃtané správy" +msgstr[2] "Máte nepreÄÃtané správy" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá správa s úÄtom %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá správa" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "PoslaÅ¥ %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Prijatý %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napÃsal:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konzola pre %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML konzola" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentár: %s" @@ -702,11 +865,6 @@ msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie." msgid "Browsing %s" msgstr "Prechádzanie %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_PrechádzaÅ¥" @@ -715,30 +873,30 @@ msgstr "_PrechádzaÅ¥" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_PripojiÅ¥" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_UpraviÅ¥" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Prieskum %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "PoužÃvatelia" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -759,7 +917,7 @@ msgstr "Stav" msgid "Filename: %s" msgstr "Meno súboru: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "VeľkosÅ¥: %s" @@ -775,8 +933,8 @@ msgstr "Vy" msgid "Sender: %s" msgstr "Odosielateľ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "PrÃjemca:" @@ -789,7 +947,7 @@ msgstr "Uložené do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru dokonÄený" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_OtvoriÅ¥ adresár" @@ -813,50 +971,55 @@ msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..." msgid "Send" msgstr "PoslaÅ¥" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nemôže pracovaÅ¥ s týmto súborom" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento súbor je použÃvaný iným procesom." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tento súbor už existuje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>ÄŒo si prajete vykonaÅ¥?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vám chce poslaÅ¥ súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "UložiÅ¥ ako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Tento súbor už existuje" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Prajete si prepÃsaÅ¥ ho?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -864,37 +1027,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Nesprávny súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie je možné poslaÅ¥ prázdne súbory" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Meno:" -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Odosielateľ:" -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_PokraÄovaÅ¥" @@ -1153,31 +1316,31 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie je Å¡pecifikovaný. \n" "Zadajte \"%s help %s\" pre viac informáciÃ" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim potrebuje Xserver pre svoj beh. UkonÄenie..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novÅ¡iu" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novÅ¡iu pre svoj beh. UkonÄenie..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novÅ¡ia" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novÅ¡iu pre svoj beh. UkonÄenie..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtimu chýba podpora libglade" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1186,7 +1349,7 @@ msgstr "" "ProsÃm, odstráňte vaÅ¡u aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainÅ¡talujte si " "poslednú stabilnú verziu z %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1194,77 +1357,77 @@ msgstr "" "ProsÃm, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vaÅ¡om " "systéme." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akceptujete túto požiadavku?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "chyba pri odosielanÃ" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizácia akceptovaná" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidÃte jeho alebo jej stav." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vždy uvidÃte jeho alebo ju ako offline." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazaÅ¥" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je teraz %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "VaÅ¡a passfráza je nesprávna" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálne ste pripojenÃ(á) bez vášho OpenPGP kľúÄa." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "zverejnenie vCard úspeÅ¡né" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "VaÅ¡e osobné informácie boli úspeÅ¡ne zverejnené." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1273,35 +1436,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiÅ¥ nastavenia." -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Záznamy boli úspeÅ¡ne prenesené do databázy." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Presun záznamov histórie..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProsÃm poÄkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." @@ -1322,146 +1485,98 @@ msgstr "Nemôžete zmazaÅ¥ aktuálnu tému" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "ProsÃm, vyberte najskôr inú tému." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Ste si istý, že chcete opustiÅ¥ miestnosti \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Ak zatvorÃte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestnostÃ." +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiÅ¥ miestnosÅ¥ \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Ak zatvorÃte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Nie ste už pripojený(á) to miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odiÅ¡iel(a)." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Znovu sa už _nepýtaÅ¥" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Táto miestnosÅ¥ nemá nastavenú tému" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odiÅ¡iel" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je teraz %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Zmena predmetu" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "ProsÃm, Å¡pecifikujte nový predmet:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Zmena prezývky" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "ProsÃm Å¡pecifikujte novú prezývku, ktorú chcete použÃvaÅ¥:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavená" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "MiestnosÅ¥ \"%s\" je už vo vaÅ¡ich záložkách." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka bola úspeÅ¡ne pridaná" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Môžete spravovaÅ¥ záložky cez Akcie v menu vo vaÅ¡om zozname." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Pripojenie nie je dostupné" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "VaÅ¡u správu nie je možné odoslaÅ¥, pokiaľ nebudete pripojený(á)" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Žiadny prÃkaz ako: /%s (ak chcete odoslaÅ¥ prefix s tým, Äo hovorÃte)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "PrÃkazy: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1473,19 +1588,19 @@ msgstr "" "Äloveka môže byÅ¥ zmenená, ale nesmie obsahovaÅ¥ \"@\". Ak je JID práve v " "miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Použitie: /%s <prezývka>, otvorà okno na súkromnú komunikáciu s Älovekom." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použiteie: /%s, vyÄistà textové okno." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1494,13 +1609,13 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], zatvorà aktuálnu záložku v okne a zobrazà " "zdôvodnenie, pokiaľ je Å¡pecifikované." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" "Použitie: /%s, nastavà okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1509,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prÃpadne sa " "zobrazà aj oddôvodnenie." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1518,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s <miestnosÅ¥>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosÅ¥ pripojiÅ¥ sa " "do miestnosÅ¥@server pre nick, ak je Å¡pecifikovaný." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1528,7 +1643,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navÅ¡tevnÃka z miestnosti podľa " "prezývky, prÃpadne zobrazà dôvod. Nepodporuje medzery v menách." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1537,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s <akcia>, odoÅ¡le akciu pre aktuálnu miestnosÅ¥. PoužÃvajte " "tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1546,39 +1661,86 @@ msgstr "" "Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorà okno na súkromnú komunikáciu s a " "prÃpadne odoÅ¡le správu." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmenà prezývku v aktuálnej miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazà alebo zaktualizuje tému v miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "Použitie: /%s <správa>, odoÅ¡le správu, bezohľadu na ÄalÅ¡ie prÃkazy." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiÅ¥ miestnosÅ¥ \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Ak zatvorÃte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Znovu sa už _nepýtaÅ¥" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Zmena predmetu" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ProsÃm, Å¡pecifikujte nový predmet:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Zmena prezývky" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ProsÃm Å¡pecifikujte novú prezývku, ktorú chcete použÃvaÅ¥:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavená" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "MiestnosÅ¥ \"%s\" je už vo vaÅ¡ich záložkách." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka bola úspeÅ¡ne pridaná" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Môžete spravovaÅ¥ záložky cez Akcie v menu vo vaÅ¡om zozname." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vykopnúť %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Môžete Å¡pecifikovaÅ¥ dôvod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "ZakázaÅ¥ %s" @@ -1737,42 +1899,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "ÚÄty" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "AktivovaÅ¥/deaktivovaÅ¥ upozorňovanie pri dokonÄenà penosu súboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_RozÅ¡Ãrené akcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "PridaÅ¥ nový kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "PridaÅ¥ _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "RozÅ¡Ãrené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "RozÅ¡Ãrený editor na editovanie konfigurácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Po prezývke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Po Äase:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1782,62 +1940,62 @@ msgstr "" "Len pri pÃsanÃ\n" "Vypnuté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "PovoliÅ¥ _odosielanie informácie o operaÄnom systéme" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "PovoliÅ¥ jemu/jej vidieÅ¥ môj stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "PovoliÅ¥ popup/upozornenia v stavoch _preÄ/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Tiež známy ako iChat Å¡týl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "VyžiadaÅ¥ správu o stave, keÄ som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "PožiadaÅ¥ jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "PožiadaÅ¥:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "PrideliÅ¥ Open_PGP kľúÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "AutorizovaÅ¥ kontakt, od teraz vude vidieÅ¥ kedy ste pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automaticky _preÄ po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _neprÃtomný(á) po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Automaticky pripojiÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1849,71 +2007,71 @@ msgstr "" "Vždy použiÅ¥ aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n" "Vlastné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automaticky autorizovaÅ¥ kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Pred prezývkou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Pred Äasom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Narodeniny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "TuÄné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "VytvoriÅ¥ vlastnú požiadavku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_PripojiÅ¥ Gajim pri Å¡tarte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos súboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos vybraných súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos vybraných súborov a odstrániÅ¥ nekompletné súbory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Zme_niÅ¥ hesla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "ZmeniÅ¥ heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "ZmeniÅ¥ _prezývku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ _predmet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "ZmeniÅ¥ upozornen_ie na stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1923,7 +2081,7 @@ msgstr "" "spamuje/otravuje. PoužitÃm tejto možnosti zablokujete vÅ¡etky správy od " "kohokoľvek, koho nemáte v zozname." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1934,213 +2092,214 @@ msgstr "" "silné Å¡ifrované SSL spojenie. Gajim použÃva bežne TLS Å¡ifrovanie, pokiaľ je " "poskytované serverom. Pri povolenà tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _kľúÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_VyÄistiÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknite pre zmenu hesla úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknite pre zistenie vlastnostà (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "SpoloÄnosÅ¥:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "NastaviÅ¥ _miestnosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "PripojiÅ¥, keÄ stlaÄÃm DokonÄiÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Spojenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktné informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontaktné _info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "História konverzácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Základná _sada ikoniek:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "ZmazaÅ¥ správu dňa (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "ZmazaÅ¥ správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "ZmazaÅ¥ správy dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "ZakázaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "ZamietnuÅ¥ autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieÅ¥, kedy ste " "pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Oddelenie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "ZobraziÅ¥ avatarov kontaktov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "ZobraziÅ¥ stavovú správu kontaktov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "UpraviÅ¥ skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "UpraviÅ¥ osobné informácie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "UpraviÅ¥ _Skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "UpraviÅ¥ emotikony" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "PovoliÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Vložte eÅ¡te raz pre potvrdenie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Vložte nové heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Každých 5 _minút" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra adresa:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Priezvysko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Prenos súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Prenos _súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Správca súborov:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Å týl fontu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "OdmietnuÅ¥ zobraziÅ¥ stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "ÄŒasto kladené otázky (FAQ - online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "Ch_oÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava tém Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2148,7 +2307,7 @@ msgstr "" "Gajim môže odoslaÅ¥ a prijaÅ¥ meta-informácie vzÅ¥ahujúce sa ku konverzácii s " "vaÅ¡im kontaktom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2156,7 +2315,7 @@ msgstr "" "Gajim automaticky zobrazà novo prijaté správy v okne alebo v záložke " "existujúceho okna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2164,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ na nové správy cez popup v pravej spodnej Äasti " "obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2172,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ cez popup v pravej spodnej Äasti obrazovky o " "kontaktoch, ktoré sa práve pripojili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2180,69 +2339,69 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ popup v pravej spodnej Äasti obrazovky na " "kontakty, ktoré sa práve odpojili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim bude len meniÅ¥ ikony kontaktov, ktoré vám odoslali novú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: PomocnÃk - Tvorba úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "VÅ¡eobecné" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP spojenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Online pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Skrývanie okien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Meno servera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám úÄet a chcem ho použÃvaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcem si za_registrovaÅ¥ nový úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chcem si Å¥a pridaÅ¥ do môjho kontakt listu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ trayicon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ avatarov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2250,15 +2409,15 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ správu o stave kontaktov pod menom v " "zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim sa pripojà do diskusnej skupiny pri Å¡tarte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2266,7 +2425,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim si bude pamätaÅ¥ pozÃcie a veľkosÅ¥ zoznamu a " "diskusných okien na obrazovke a pri ÄalÅ¡om spustenà ich znova nastavÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2274,7 +2433,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim nahradà ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " "grafickým obrázkom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2282,7 +2441,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude posielaÅ¥ pakety na udržanie spojenia, ÄÃm sa " "predchádza vyprÅ¡aniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2290,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim uložà heslo do ~/.gajim/config s oprávnenÃm 'ÄitaÅ¥' " "len pre vás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2300,7 +2459,7 @@ msgstr "" "kontakt z MSN bude maÅ¥ ekvivalentné ikonky pre stavy online, preÄ, " "zaneprázdnený, atÄ...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2308,7 +2467,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim sa pri spustenà automatický pripojà na jabber na " "tento úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2317,7 +2476,7 @@ msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacÃm " "menu na spodku zoznamu) spôsobà zmenu stavu aj v tomto úÄte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2325,167 +2484,180 @@ msgstr "" "Ak máte dva alebo viac úÄtov a je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude vypisovaÅ¥ vÅ¡etky " "kontakty akoby ste mali len jeden úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Prichádzajúca správa:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Požiadavka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Prijaté pozvanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "KurzÃva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_PripojiÅ¥ sa k skupinovej diskusii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Miesto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "UpraviÅ¥ úÄty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "UpraviÅ¥ záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "UpraviÅ¥ emotikony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "UpraviÅ¥ Proxy nastavenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "UpraviÅ¥..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Prostredné meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Viac" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Prezývka:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "NiÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OperaÄný systém:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Pri každej _správe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "PoslaÅ¥ správu a zatvoriÅ¥ okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "OtvoriÅ¥..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Å¡ifra" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Alebo vyberte jednu zo správ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchádzajúca správa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefónne Ä.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "PrehraÅ¥ _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "PozÃcia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "PSÄŒ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "ÄŒas tlaÄe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2495,63 +2667,59 @@ msgstr "" "pripojených dvaja alebo viac klientov prostrednÃctvom jedného úÄtu; Klient s " "najvyÅ¡Å¡ou priritou obdržà udalosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "ZostaviÅ¥ požiadavku..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Posledné:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrovaný(á) k" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "_OdstrániÅ¥ úÄet iba z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "OdstrániÅ¥ úÄet z Gajima a zo _serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "OdstrániÅ¥ prenos súboru zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "OdstrániÅ¥ dokonÄené, zruÅ¡ené a neúspeÅ¡né prenosy súborov zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Odstraňovanie vybraných prenosov súborov" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "OdpoveÄ na túto správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Návrat Pôvodného nastavenia farieb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2565,217 +2733,213 @@ msgstr "" "so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom Äase. Zdroj z najvyÅ¡Å¡ou " "prioritou zÃskava udalosti (viÄ nižšie)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Rola:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfigurácia miestnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "MiestnosÅ¥:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "UložiÅ¥ _passfrázy (nie je bezpeÄné)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "UložiÅ¥ _pozÃciu a veľkosÅ¥ zoznamu a diskusného okna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "UložiÅ¥ _záznam z rozhovoru pre vÅ¡etky úÄty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "UložiÅ¥ hes_lo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_HľadaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "PoÅ¡_li" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "PoslaÅ¥ súbor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "PoslaÅ¥ jednoduchú _správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "PoslaÅ¥ _súbor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "PoslaÅ¥ _novú správu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "PoslaÅ¥ pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "PoslaÅ¥ správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "PoslaÅ¥ správu a zatvoriÅ¥ okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "PosielaÅ¥ správy aktuálne pripojeným použÃvateľom na tomto serveri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti servera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "NastaviÅ¥ správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "NastaviÅ¥ správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "NastaviÅ¥ _avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "NastaviÅ¥ avatara, keÄ som pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "NastavovaÅ¥ správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky Äakajúce _udalosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "ZobraziÅ¥ _offline kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "ZobraziÅ¥ _zoznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "ZobraziÅ¥ _XML konzolu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "ZobraziÅ¥ len v _zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "ZobraziÅ¥ zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "PrihlásiÅ¥ _sa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_OdhlásiÅ¥ sa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "ZotriediÅ¥ kontakty podľa stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "S_tav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "ZaÄaÅ¥ _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Správa o stave:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zastavovanie vybraných prenosov súborov" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Požiadavka o zapÃsanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Zápis:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Titul za:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Syhch_ronizovaÅ¥ stav úÄtu s globálnym stavom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Farba _textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_PÃsmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na PreÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na NeprÃtomný(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2783,79 +2947,75 @@ msgstr "" "Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktÃvny, " "je najskôr zastavený a potom odstránený" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Pre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Zapnúť Open_PGP Å¡ifrovanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Zadajte vaÅ¡u novú správu o stave:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "PodÄiarknutie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "AktualizovaÅ¥ Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "AktualizovaÅ¥ Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "AktualizovaÅ¥ Správy dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "PoužiÅ¥ _SSL (historické dôvody)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "PoužiÅ¥ _emotikony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "PoužiÅ¥ _transportnú sadu obrázkov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "PoužiÅ¥ jedno okno na rozhovor so _záložkami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "PoužiÅ¥ autentifikáciu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "PoužiÅ¥ vlastné nastavenie server/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "PoužÃvateľské ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "KeÄ je prenos súboru dokonÄené zobraziÅ¥ popup upozornenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2867,15 +3027,15 @@ msgstr "" "Upozornenie na nové správy sa zobrazà len v prÃpade, že s kontaktom práve " "nediskutujete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "KeÄ je prijatá nová udalosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Práca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2883,346 +3043,346 @@ msgstr "" "Potrebujete maÅ¥ úÄet, aby ste sa mohli pripojiÅ¥\n" "do Jabbrovskej siete." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "VaÅ¡e JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Akcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_PridaÅ¥ kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_PridaÅ¥ do zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_RozÅ¡Ãrené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_AutorizovaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_ZakázaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_UložiÅ¥ do záložiek túto miestnosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_PrechádzaÅ¥:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah dokumentácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_SkopÃrovaÅ¥ JID/E-mailovú adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_SkopÃrovaÅ¥ odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_ZakázaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_PreskúmaÅ¥ služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_PreskúmaÅ¥ služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_ÄŒasto kladené otázky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_DokonÄiÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ZvýrazniÅ¥ zle napÃsané slová" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_História" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikonka v paneli (tj. v upozorňovacej oblasti)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_IgnorovaÅ¥ udalosti od kontaktov, ktorà nie sú v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "_PripojiÅ¥ sa do novej miestnosti..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Vykopnúť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "História _konverzácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_ZaznamenaÅ¥ zmenu stavu kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_E-mailový klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_ÄŒlen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_ZlúÄiÅ¥ úÄty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Správa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_UpraviÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_UpraviÅ¥ úÄet..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Nikdy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Upozorni ma na to" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Upozorni ma, keÄ sa dokonÄà prenos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Akcie Älena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "_Onlien použÃvatelia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_OtvoriÅ¥ nový e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_OtvoriÅ¥ vo web prehliadaÄi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_VlastnÃk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_PrehrávaÄ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Popup" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_PrÃtomnosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_ZverejniÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "_OdstrániÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_OdstrániÅ¥ zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "_PremenovaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_OdpovedaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_ZÃskaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "_HľadaÅ¥" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_PoslaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_PoslaÅ¥ a zatvoriÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_PoslaÅ¥ súkromnú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_PoslaÅ¥ serverovú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_PoslaÅ¥ jednoduchú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_NastaviÅ¥ obrázok..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_ZaÄaÅ¥ rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_ZapÃsaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Požiadavky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_PoužiÅ¥ proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_PoužÃvateľské meno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Hlas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML konzola" -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "zoznam prenosu súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minuty" @@ -3232,17 +3392,17 @@ msgstr "minuty" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: nie je možné otvoriÅ¥ %s na ÄÃtanie" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "Chyba ÄÃtania súboru:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "Chyba Å¡truktúry súboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nie je možné zapisovaÅ¥ do %s. Správca sedenia nebude fungovaÅ¥." @@ -3280,92 +3440,102 @@ msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Prepnúť na %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s v miestnosti %(room_name)s vám poslal(a) správu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s vám poslal(a) správu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce vám poslaÅ¥ súbor." -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "ÚspeÅ¡ne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený." -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "ÚspeÅ¡ne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "SpojiÅ¥ úÄty" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Server" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už ste v miestnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemôžete sa pripojiÅ¥ do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)" -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "_PripojiÅ¥ do novej miestnosti" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "SpravovaÅ¥ záložky..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "pre %s úÄet" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "použiÅ¥ %s úÄet" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "použiÅ¥ %s úÄet" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pre úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3373,67 +3543,67 @@ msgstr "" "Už nebudete môcÅ¥ prijÃmaÅ¥ a odosielaÅ¥ správy k tomuto kontaktu cez tento " "transport." -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "PriradiÅ¥ OpenPGP kľúÄ" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "VybraÅ¥ kÄ¾ÃºÄ a aplikovaÅ¥ ho na kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chce si vás pridaÅ¥ do svojho zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "Preme_novaÅ¥" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_PrihlásiÅ¥" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "_OdhlásiÅ¥" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "_ZmeniÅ¥ správu o stave" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizácia bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieÅ¥ váš stav." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ŽiadosÅ¥ o zapÃsanie bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieÅ¥ jeho/jej stav." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizácia bola odstránená" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidà len v stave offline." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3441,28 +3611,28 @@ msgstr "" "OdstránenÃm tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " "znamená, že ona/on vás vždy uvidà ako offline." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcem upozorniÅ¥ kontakt, na to, že bol odstránený" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passfráza je požadovaná" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "VložiÅ¥ passfrázu GPG kÄ¾ÃºÄ pre úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "UložiÅ¥ passfrázu" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3471,49 +3641,49 @@ msgstr "" "skupinových diskusiÃ. Ste si skutoÄne istý(á), že chcete zmeniÅ¥ stav na " "neviditeľný?" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Žiadne úÄty nie sú dostupné" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet predtým, než budete môcÅ¥ komunikovaÅ¥ s ostatnými." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepreÄÃtané správy" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Správu bude možné preÄÃtaÅ¥, ak máte povolenú históriu." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmeniÅ¥ Správu o stave..." -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmeniÅ¥ správu o stave..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "použiÅ¥ úÄet" -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "UkryÅ¥ toto menu" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "VÅ¡etky kontakty v tejto skupine sú offline, alebo doÅ¡lo k chybe" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3521,51 +3691,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná správa" msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtaných správ" msgstr[2] "" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s nemôže odoslaÅ¥ OpenPGP kľúÄ, musÃte mu priradiÅ¥ vlastný" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Nie ste už pripojený(á) to miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odiÅ¡iel(a)." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Å ifrovanie zapnuté" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Å ifrovanie vypnuté" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" @@ -3573,7 +3699,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná jednoduchá správa" msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtané jednoduché správy" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" @@ -3581,7 +3707,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná správa zo skupinovej diskusie" msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtané správy zo skupinovej diskusie" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" @@ -3589,86 +3715,86 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná súkromná správa" msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtané súkromné správy" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Rola:" -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Pripojenie:" -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Stav:" -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj:" -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Zápis:" -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "StiahnuÅ¥" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "VeľkosÅ¥:" -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Prenesené:" -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "NezaÄal" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Zastavený" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "DokonÄený" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pauza" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Uviaznutý" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Prenášanie" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejÅ¡Ãmi informáciami" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3682,24 +3808,24 @@ msgstr "VybraÅ¥ avatara" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Obrázok \"%s\" je prÃliÅ¡ veľký" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Súbor nemôže maÅ¥ viac než 32 kilobatov." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Neznámy" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámy" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3707,7 +3833,7 @@ msgstr "" "Tento kontakt sa zaujÃma o vaÅ¡e informácie o prÃtomnosti, ale vy sa " "nezaujÃmate o jeho/jej informácie o prÃtomnosti" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3715,14 +3841,14 @@ msgstr "" "ZaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa " "nezaujÃma o vaÅ¡e" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujÃmate o informácie o vaÅ¡ej a jeho/jej " "prÃtomnosti" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3730,23 +3856,23 @@ msgstr "" "NezaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa " "nezaujÃma o vaÅ¡e" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ÄŒakáte na odpoveÄ od kontaktu - ohľadne vaÅ¡ej požiadavky na zápis" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr "priorita zdroja" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovaÅ¥ informácie o vaÅ¡om kontakte." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez pripojenia, nemôžete zÃskaÅ¥ informácie o kontakte." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Osobné informácie" @@ -3755,25 +3881,26 @@ msgstr "Osobné informácie" msgid "creating logs database" msgstr "vytváranie záznamov databáz" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s je súbor, ale mal by to byÅ¥ adresár" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim bude ukonÄený" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "vytvorenie %s adresára" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s je adresár, ale mal by byÅ¥ súbor" @@ -3796,38 +3923,38 @@ msgstr "D-Bus nie je prÃtomný na tomto stroji alebo chýba modul pre Python" msgid "Session bus is not available" msgstr "Session bus nie je prÃstupný" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "PoužiÅ¥ DBus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornenÃ" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "ÄŒas v minútach, po ktorých sa zmenà stav na PreÄ." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "PreÄ ako výsledok neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "ÄŒas v minútach, po ktorých sa zmenà stav na NeprÃtomný(á)" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "NeprÃtomný(á) ako výsledok neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Ak je pravda, neodstaňuj */_ . Takže *abc* bude teÄné a * * nebude " "odstránené." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "PridaÅ¥ * a [n] do titulku zoznamu?" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3835,11 +3962,11 @@ msgstr "" "Koľko riadkov si pamätaÅ¥ z predchádzajúceho rozhovoru, keÄ bude okno/záložka " "znovu otvorená." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Koľko minút má maÅ¥ posledný riadok z poslednej konverzácie." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3847,20 +3974,20 @@ msgstr "" "PoslaÅ¥ správu pri stlaÄenà Ctrl+Enter a pri Enter spraviÅ¥ nový riadok " "(chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Koľko riadkov posunúť pri stlaÄenà Ctrl+Å¡Ãpka hore." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "PoužiÅ¥ kompaktný pohľad pri otvorenà nového diskusného okna" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "PoužiÅ¥ kompaktný pohľad pri otvorenà okna skupinovej diskusie" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3869,40 +3996,44 @@ msgstr "" "Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' Äo znamená použitie " "wiktionary." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim môže byÅ¥ ovládaný na diaľku s použitÃm gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "SpýtaÅ¥ sa pred zatvorenÃm okna/záložky pre skupinovú diskusiu." +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgstr "PotlaÄà server pre Prenos súborov, pri preklade/forwarde portu." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC Å¡tandard znamná KiB = 1024 bajtov, KB = 1000 bajtov." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "UkázaÅ¥ záložku len ak prebieha konverzácia?" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "ZobraziÅ¥ okraj ak niekto konverzuje?" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "ZobraziÅ¥ zatváracie tlaÄidlo v záložke?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3910,7 +4041,7 @@ msgstr "" "BodkoÄiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený rozhovore s viacerými " "použÃvateľmi." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3918,11 +4049,11 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim skonÄà keÄ bude X tlaÄidlo vo Window manažéri stlaÄené. " "Toto nastavenie je použÃté, len v prÃpade, že sa použÃva trayicon. " -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Ak je pravda, Gajim bude registrovaný pre xmpp:// pri každom spustenÃ." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3930,7 +4061,7 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim zobrazà ikonku na každej záložke obsahujúcej nepreÄÃtané " "správy. Závisà na téme, ikonka môže byÅ¥ animovaná." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3938,7 +4069,7 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim zobrazà stavovú správu, ak nie je prázdna, pre každý " "kontakt v zozname." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3946,8 +4077,8 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá " "avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache prÃliÅ¡ zastaralá." -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3955,72 +4086,87 @@ msgstr "" "Ak nie je pravda, nebudete vidieÅ¥ riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej " "stavovú správu" -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Spiaci" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "HneÄ som späť" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Som späť za pár minút." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Jedlo" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Práve jem, prosÃm nechajte mi odkaz." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Pozerám film." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Pracujem" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Pracujem." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefón" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Mám hovor." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Vonku" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Å iel som von užÃvaÅ¥ si život." -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4028,7 +4174,7 @@ msgstr "" "PrehraÅ¥ zvuk keÄ MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, " "alebo keÄ MUC správa obsahuje vaÅ¡u prezývku." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4037,61 +4183,66 @@ msgstr "" "na úÄet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "zelená" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "obchod s potravinami" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "Älovek" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "námornÃcka" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "jednoduchá" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Nie je možné vstúpiÅ¥ do miestnosti" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Nie je možné vstúpiÅ¥ do miestnosti" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Pre vstup do miestnosti je požadované heslo." -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "Vstup do miestnosti vám bol zakázaný." -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "Takáto miestnosÅ¥ neexistuje." -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Vytváranie miestnostà je obmedzené." -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "MusÃte použiÅ¥ vaÅ¡u zaregistrovanú prezývku." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie ste v zozname." -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4099,39 +4250,39 @@ msgstr "" "Požadovaná prezývka je použÃvaná alebo už je registrovaná iným Älenom.\n" "ProsÃm zadajte inú prezývku:" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chcel by som si Å¥a pridaÅ¥ do môjho zoznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "sme prihlásenà k %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "sme odhlásenà od %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojenie s úÄtom \"%s\" bolo stratené" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pre pokraÄovanie odosielania a prijÃmania správ, sa musÃte znovu pripojiÅ¥." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4141,61 +4292,61 @@ msgstr "" "nástroje na správu zoznamu, naprÃklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho " "odstránenie" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie je možné pripojiÅ¥ sa k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Pripojený na server %s:%s s %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentifikácia bola neúspeÅ¡ná s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ProsÃm, skontrolujte správnosÅ¥ prihlasovacieho mena a hesla." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete pripojený(á) k %s bez OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "neviditeľný" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Som %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Táto správa je Å¡ifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4204,16 +4355,16 @@ msgstr "" "Predmet: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "RedistraÄné informácie pre službu %s nedorazili vÄas" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "ÄŒas vyprÅ¡al" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Objavila sa chyba v protokole:" @@ -4335,10 +4486,6 @@ msgstr "_Neviditeľný" msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Nie je v zozname" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt má stav:Neznámy" @@ -4426,10 +4573,38 @@ msgstr "zatvoril okno alebo záložku" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nie je možné otvoriÅ¥ %s na ÄÃtanie" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "azúrová" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "úÄet:" + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Ste si istý, že chcete opustiÅ¥ miestnosti \"%s\"?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "Ak zatvorÃte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestnostÃ." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "AktivovaÅ¥/deaktivovaÅ¥ upozorňovanie pri dokonÄenà penosu súboru" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Odstraňovanie vybraných prenosov súborov" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Zastavovanie vybraných prenosov súborov" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "PoužiÅ¥ jedno okno na rozhovor so _záložkami" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude " +#~ "stratená." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Nie je možné odstrániÅ¥ poslednú skupinu" @@ -4497,9 +4672,6 @@ msgstr "azúrová" #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "RozprávaÅ¥ sa s" -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-Mail" - #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "PoslaÅ¥ novú správu" diff --git a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po index c9d0a67bfd..f4d07ac88d 100644 --- a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -24,9 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -59,39 +58,8 @@ msgstr "Ingen" msgid "Hidden" msgstr "Mellannamn:" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Chatt" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppchatt" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "konto: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "inte i registret" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Växla till %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,223 +75,378 @@ msgstr "" "\n" "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "inte i registret" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP kryptering" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s har inte skrikit ut en OpenPGP-nyckel, inte heller har du tilldelat en" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Kryptering pÃ¥slaget" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Kryptering avslagen" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Du mottog just ett meddelande frÃ¥n \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Om du stänger den här tabben och du har historik avslaget kommer meddelandet " +"att förloras." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Var %s _minuter" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Verksam" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titel för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Välj ljud" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav ljud" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP är inte användbart i den här datorn" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "För att ändra kontonamnet mÃ¥ste du vara frÃ¥nkopplad" -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontonamnet kan inte innehÃ¥lla mellanslag." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Ett Jabber-ID mÃ¥ste vara i formen \"användare@server\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Inställd port mÃ¥ste vara ett portnummer." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Inget sÃ¥dant konto tillgängligt" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Du mÃ¥ste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte redigera din personliga information." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det var problem med att hämta dina hemliga OpenPGP-nycklar." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nyckel vald" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrera till %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Medlem" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Ägare" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administratör" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Sparka ut" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Roll:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Bannlyser %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Vad vill du?</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Vad vill du?</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Vad vill du?</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administratör" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Vad vill du?</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Välj bild" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Spara lösenord" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nytt rum" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Se till att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 #, fuzzy msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att lägga till ett konto." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du mÃ¥ste skriva in ett lösenord för det nya kontot." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 #, fuzzy msgid "Account has been added successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " @@ -333,71 +456,71 @@ msgstr "" "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton" "\" frÃ¥n huvudfönstret." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 #, fuzzy msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontonamn används redan" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ã…tgärder för \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Läs _Wikipedia artikel" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Kolla upp det i _uppslagsbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL för webbsök saknar ett \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Webb_sök efter det" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Ämne: %s\n" @@ -423,12 +546,12 @@ msgstr "JID: <i>%s</i>" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -487,45 +610,68 @@ msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen frÃ¥n registret" msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan för konto %s frÃ¥n %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan frÃ¥n %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan inte gÃ¥ med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, fuzzy, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Anslut till gruppchatt som %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Anslut till gruppchatt" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ogiltigt användarnamn" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "för konto %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 #, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "_Starta chatt" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -534,138 +680,156 @@ msgstr "" "skicka ett chattmeddelande till:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Du mÃ¥ste skriva in ett lösenord." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lösenorden skrivna i bÃ¥da fälten mÃ¥ste vara identiska." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt loggade in" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt loggade ut" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nytt enstaka meddelande" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 #, fuzzy msgid "New Private Message" msgstr "_Skicka privat meddelande" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, fuzzy, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "FrÃ¥n %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "FörfrÃ¥gan om filöverföring" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fel i filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Filöverföring klar" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Filöverföring stoppad" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Till %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-post" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har olästa meddelanden" +msgstr[1] "Du har olästa meddelanden" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, fuzzy, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enstaka meddelande som %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Enstaka meddelande" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Skicka %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Mottog %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsoll för %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML konsole" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blivit inbjuden till rummet %s av %s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -712,11 +876,6 @@ msgstr "" msgid "Browsing %s" msgstr "Version %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "" - #: ../src/disco.py:704 #, fuzzy msgid "_Browse" @@ -726,31 +885,31 @@ msgstr "_Webbläsare:" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrera" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Anslut till" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Användar-ID:" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beskrivning: %s" @@ -773,7 +932,7 @@ msgstr "Förlopp" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnamn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Storlek: %s" @@ -789,8 +948,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Avsändare: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Mottagare: " @@ -803,7 +962,7 @@ msgstr "Sparad i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Filöverföring färdig" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öppna behÃ¥llande mapp" @@ -827,50 +986,55 @@ msgstr "Välj fil att skicka..." msgid "Send" msgstr "Sänd" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Den här filen finns redan" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Vad vill du?</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivning: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Spara fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Den här filen finns redan" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vill du skriva över den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -878,40 +1042,40 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 #, fuzzy msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Namn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Sändare: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsätt" @@ -1182,115 +1346,115 @@ msgstr "" "Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n" "Skriv \"%s help %s\" för mer info" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) auktorisering för %s" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accepterar du den här förfrÃ¥gan?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "problem vid sändning" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Auktorisering accepterad" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans status." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen frÃ¥n dig" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 #, fuzzy msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du kommer alltid se honom som offline." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s är nu %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1298,35 +1462,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan inte spara dina inställningar" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "GUI Migration failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -1347,151 +1511,98 @@ msgstr "" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill lämna rummet \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frÃ¥nkopplad frÃ¥n det här rummet." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill lämna rummet \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" -#: ../src/groupchat_window.py:156 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frÃ¥nkopplad frÃ¥n det här rummet." +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -#, fuzzy -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "FrÃ¥ga mig inte igen" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Det här rummet har inget ämne" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har lämnat" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Ändrar ämne" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Ange det nya ämnet:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Byt smeknamn" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmärke finns redan" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via Ã¥tgärdsmenyn i ditt register." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, fuzzy, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1500,44 +1611,44 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1545,53 +1656,102 @@ msgid "" "nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill lämna rummet \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#, fuzzy +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" +"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frÃ¥nkopplad frÃ¥n det här rummet." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "FrÃ¥ga mig inte igen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Ändrar ämne" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Ange det nya ämnet:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Byt smeknamn" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bokmärke finns redan" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via Ã¥tgärdsmenyn i ditt register." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sparkar %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan ange en orsak här under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannlyser %s" @@ -1748,42 +1908,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konton" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "A_vancerade Ã¥tgärder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Lägg till ny kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Lägg till _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Efter smeknamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Efter tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1793,63 +1949,63 @@ msgstr "" "Författande enbart\n" "FrÃ¥nslagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "TillÃ¥t _OS-information att skickas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "TillÃ¥t popup/notifieringar när jag är bort_a/inte tillgänglig/upptagen/" "osynlig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "OcksÃ¥ känt som iChat-stil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "FrÃ¥ga efter statusmeddelande när jag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "FrÃ¥ga:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Auktorisera kontakt sÃ¥ han kan veta när du är ansluten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatiskt borta efter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatiskt ej tillgänglig efter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Anslut automatiskt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1861,74 +2017,74 @@ msgstr "" "Använd alltid KDEs standardprogram\n" "Anpassa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Före smeknamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Före tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Födelsedag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Fetstil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Anslut vid start av Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filöverföring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Byt lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Byt lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Byt smek_namn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Byt ämne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Chattstatus notifieringar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1938,7 +2094,7 @@ msgstr "" "irriterar dig. Använd med förstÃ¥nd, för det blockerar alla meddelanden frÃ¥n " "alla kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1950,216 +2106,216 @@ msgstr "" "som standard om serverns stödjer det och med det här valet kommer TLS bli " "avslaget" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Välj nyc_kel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Ort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Städa _upp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) pÃ¥ jabberservrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Företag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurera _rum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Förbindelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Konversationshistorik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard statusikonssett:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Radera MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Radera dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Raderar dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Deny" msgstr "_Neka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Avvisa auktorisering frÃ¥n kontakt sÃ¥ att han inte kan veta när du är ansluten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Avdelning:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "_Ignorera händelser frÃ¥n kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Redigera grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Redigera personlig information..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Redigera _grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Hantera känsloikoner" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv nytt lösenord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Var 5e _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra adress:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Efternamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Filöverföringar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil_överföringar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Filhanterare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 #, fuzzy msgid "Font style:" msgstr "Teckensnitt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Teckensnitt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: Ã…Ã…Ã…Ã…-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "FrÃ¥n:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 #, fuzzy msgid "G_o" msgstr "Kör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim temaanpassare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 #, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " @@ -2169,7 +2325,7 @@ msgstr "" "information relaterad till en konversation som du kan ha med en kontakt, som " "att författa ett meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2177,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden i ett nytt " "chattfönster eller en flik i ett existerande chattfönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2185,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig om nya meddelanden med en popup i det nedre högra " "hörnet av skärmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2193,7 +2349,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " "skärmen om kontakter som just loggat in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2201,86 +2357,86 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " "skärmen om kontakter som just loggat ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim kommer ändra ikonen pÃ¥ kontakten som skickade det nya meddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Första-gÃ¥ngen guide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Generellt" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Förnamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP anslut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Gömmer fönstret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Hemsida:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Värdnamn: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ocksÃ¥ att ha en systembrickeikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 #, fuzzy msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "_Ignorera händelser frÃ¥n kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim komma ihÃ¥g lösenordet för det här kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2288,7 +2444,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim komma ihÃ¥g registrets och chatfönstrets positioner " "och storlekar pÃ¥ skärmen nästa gÃ¥ng du kör det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2296,7 +2452,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med liknande " "grafiska känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2304,7 +2460,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim skicka hÃ¥ll-vid-liv paket som förhindrar att " "anslutningen gör timeout vilket leder till frÃ¥nkoppling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " @@ -2313,7 +2469,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-" "rättigheter enbart för dig och sÃ¥klart din administratör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2323,7 +2479,7 @@ msgstr "" "kontakt för MSN kommer ha msns ikon för status online, borta, upptagen, " "osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2331,14 +2487,14 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim, när det startar, att automatiskt ansluta till " "jabber genom det här kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2346,169 +2502,182 @@ msgstr "" "Om du har 2 eller fler konton och det här är ikryssat kommer Gajim lista " "alla kontakter som om du hade ett konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Inkommande meddelande:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/FörfrÃ¥gan (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Information om dig är sparad pÃ¥ servern som vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Anslut till _gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Hantera konton" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Hantera bokmärken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Hantera känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Hantera proxyprofiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Hantera..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Mellannamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Smeknamn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifiera mig om kontakter som: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Vid varje _meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Öppna..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP kryptering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "UtgÃ¥ende meddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Redigera personlig information..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefonnr.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "_Spela ljud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Skriv ut tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2518,65 +2687,61 @@ msgstr "" "jabberservern när tvÃ¥ eller flera klienter är anslutna pÃ¥ samma konto: " "Klienten med den högsta prioriteten fÃ¥r händelserna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Nyligen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrera till" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 #, fuzzy msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Ta bort konto enbart frÃ¥n Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 #, fuzzy msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Ta bort konto frÃ¥n Gajim och frÃ¥n server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Ta bort filöverföring frÃ¥n listan." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar frÃ¥n listan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Tar bort vald filöverföring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Svara pÃ¥ detta meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Ã…terställ till standardfärgerna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Resur_s: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2590,224 +2755,220 @@ msgstr "" "och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer fÃ¥ händelserna. " "(se undertill)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Resurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Roll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Rumkonfiguration" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Spara lösen_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Tjänst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Skick_a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Skicka fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Skicka enstaka _meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Skicka _fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 #, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Nytt meddelande..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Skicka hÃ¥ll-vid-liv paket" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter pÃ¥ den här servern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Serverns funktioner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Ställ in MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ställ in dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ställ in _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ställer in dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Visa _frÃ¥nkopplade kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "Loggar _in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "Loggar _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortera kontakter efter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 #, fuzzy msgid "Sta_tus" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Starta _chatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Delstat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Statusmeddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Stoppar vald filöverföring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Gatuadress:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Prenumeration:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Textfärg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Textteckensnitt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Det automatiska inte tillgänglig statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2815,80 +2976,76 @@ msgstr "" "Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring frÃ¥n listan. Om " "överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av Open_PGP kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Uppdatera MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uppdatera dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Använd _SSL (förÃ¥ldrat)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Använd _känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Använd _transporternas ikonuppsättningar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Använd autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Användar-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2896,16 +3053,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "När ett nytt meddelande är mottaget" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2914,353 +3071,353 @@ msgstr "" "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" "Jabber-nätverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Ditt JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Ã…tgärder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Lägg till registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Auktorisera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Bannlys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Bokmärk det här rummet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt vy Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Fortsätt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Neka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Slutför" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Värd:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikon i systemlÃ¥da (aka. notifieringsyta)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorera händelser frÃ¥n kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 #, fuzzy msgid "_Join New Room..." msgstr "Nytt rum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Sparka ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 #, fuzzy msgid "_Log conversation history" msgstr "Konversationshistorik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "_E-postklient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Medlem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "Sa_mmanfoga konton" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Modifiera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 #, fuzzy msgid "_Modify Account..." msgstr "_Redigera konton..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Namn: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Aldrig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notifiera mig om det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notifiera mig när en filöverföring är färdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Innehavarhandlingar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "_Anslutna användare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Öppna e-postförfattning" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Öppna länk i webbläsare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "_Ägare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "_Spelare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "_Poppa upp det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "_Närvaro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "_Publicera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "Ta _bort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 ../src/roster_window.py:1093 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Ta bo_rt frÃ¥n register" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "Byt _namn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "_Svara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "_Hämta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "_Skicka & stäng" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Skicka privat meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Skicka server meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Skicka enstaka meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "_Ange bild..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "_Starta chatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "_Prenumerera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "_Prenumeration" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "_Använd proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "_Röst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML konsoll..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "filöverföringslista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "minuter" @@ -3270,17 +3427,17 @@ msgstr "minuter" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:300 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -3320,95 +3477,105 @@ msgstr "Statusen är nu: %s: %s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Statusen är nu: %s: %s" -#: ../src/notify.py:146 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Växla till %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/notify.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/notify.py:174 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:178 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/notify.py:191 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:195 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:123 +#: ../src/roster_window.py:128 #, fuzzy msgid "Merged accounts" msgstr "Sa_mmanfoga konton" -#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "Server" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du är redan i rummet %s" -#: ../src/roster_window.py:333 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 #, fuzzy msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan inte gÃ¥ med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/roster_window.py:486 +#: ../src/roster_window.py:498 #, fuzzy msgid "_Join New Room" msgstr "Nytt rum" -#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Hantera bokmärken..." -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "till %s konto" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "använder %s konto" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:554 #, fuzzy, python-format msgid "using account %s" msgstr "använder %s konto" -#: ../src/roster_window.py:553 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "för konto %s" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" -#: ../src/roster_window.py:844 +#: ../src/roster_window.py:859 #, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -3417,70 +3584,70 @@ msgstr "" "Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " "frÃ¥n %s" -#: ../src/roster_window.py:896 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" -#: ../src/roster_window.py:897 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register" -#: ../src/roster_window.py:1045 +#: ../src/roster_window.py:1060 #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Döp om" -#: ../src/roster_window.py:1066 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "_Logga pÃ¥" -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "L_ogga av" -#: ../src/roster_window.py:1169 +#: ../src/roster_window.py:1184 #, fuzzy msgid "_Change Status Message" msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Auktorisering har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, fuzzy, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Om \"%s\" accepterar din förfrÃ¥gan kommer du veta hans status." -#: ../src/roster_window.py:1274 +#: ../src/roster_window.py:1290 #, fuzzy msgid "Authorization has been removed" msgstr "Auktorisering har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, fuzzy, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Du kommer alltid se honom som offline." -#: ../src/roster_window.py:1420 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen frÃ¥n registret" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1440 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " @@ -3489,46 +3656,46 @@ msgstr "" "Genom att ta bort den här kontakten kommer du ocksÃ¥ ta bort auktoriseringen. " "Kontakten \"%s\" kommer alltid se dig som nerkopplad." -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1504 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "Lösenfras krävs" -#: ../src/roster_window.py:1505 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1506 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "Spara lösenfras" -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1610 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1569 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har olästa meddelanden" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3536,188 +3703,141 @@ msgstr "" "Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har " "historik pÃ¥slagen." -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2704 #, fuzzy msgid "Change Status Message..." msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/systray.py:150 +#: ../src/systray.py:151 #, fuzzy msgid "_Change Status Message..." msgstr "%s Statusmeddelande" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:182 ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 #, fuzzy msgid "using account " msgstr "använder %s konto" -#: ../src/systray.py:208 +#: ../src/systray.py:209 #, fuzzy msgid "Hide this menu" msgstr "Gömmer fönstret" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frÃ¥nkopplade eller har fel" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"%s har inte skrikit ut en OpenPGP-nyckel, inte heller har du tilldelat en" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:401 ../src/tabbed_chat_window.py:457 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Du mottog just ett meddelande frÃ¥n \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:402 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Om du stänger den här tabben och du har historik avslaget kommer meddelandet " -"att förloras." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:458 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer meddelandet " -"försvinna." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:750 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:752 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:894 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Kryptering pÃ¥slaget" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Kryptering avslagen" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" -#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "Roll: " -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "Anslutning: " -#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:445 -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Resurs: " -#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Prenumeration: " -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Nerladdning" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Uppladdning" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Storlek: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Överfört: " -#: ../src/tooltips.py:512 ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Inte startad" -#: ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" -#: ../src/tooltips.py:518 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Färdig" -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pausad" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:529 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Avstannad" -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Överför" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:552 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3729,64 +3849,64 @@ msgstr "Välj avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 #, fuzzy msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Filen fÃ¥r inte vara mer än 8 kilobyte." -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient:Okänd" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Okänt" -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" #. None -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr " resurs med prioritet " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:452 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Redigera personlig information..." @@ -3796,25 +3916,26 @@ msgstr "Redigera personlig information..." msgid "creating logs database" msgstr "skapar katalogen %s" -#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim kommer nu avslutas" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "skapar katalogen %s" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog" @@ -3836,380 +3957,404 @@ msgstr "D-Bus finns inte pÃ¥ den här maskinen" msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Borta pÃ¥ grund av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Inte tillgänglig pÃ¥ grund av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 #, fuzzy msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Banderollraden som är pÃ¥ toppen av chattfönster" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "" +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 #, fuzzy msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "uppmärksammar konversationen" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "" -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "Snart tillbaka" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tillbaka om nÃ¥gra minuter." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "Äter" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jag äter, sÃ¥ lämna ett meddelande." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jag tittar pÃ¥ film." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "Arbetar" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "Jag arbetar." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jag pratar i telefon." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jag är ute och njuter av livet." -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:355 ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:385 #, fuzzy msgid "marine" msgstr "minuter" -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Lyckades inte gÃ¥ med i rummet" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "Lyckades inte gÃ¥ med i rummet" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Du är redan i rummet %s" -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:504 ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi prenumererar nu pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "avprenumerationsförfrÃ¥gan frÃ¥n %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi prenumererar inte längre pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" -#: ../src/common/connection.py:551 ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden mÃ¥ste du Ã¥teransluta." -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, fuzzy, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Ansluten till server med %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Inloggning misslyckades med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "osynlig" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "nerkopplad" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jag är %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4218,17 +4363,17 @@ msgstr "" "Ämne: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2354 +#: ../src/common/connection.py:2520 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Tema" -#: ../src/common/connection.py:2395 ../src/common/connection.py:2407 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -4360,10 +4505,6 @@ msgstr "Osynlig" msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Inte i registret" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt har status:Okänd" @@ -4451,10 +4592,42 @@ msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" -#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "konto: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill lämna rummet \"%s\"?" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frÃ¥nkopplad frÃ¥n det här " +#~ "rummet." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Tar bort vald filöverföring" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Stoppar vald filöverföring" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer " +#~ "meddelandet försvinna." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen" @@ -4506,9 +4679,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Chatta med" -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-post" - #, fuzzy #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "Nytt meddelande" diff --git a/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po index cb710bc7ed..397447f3ee 100644 --- a/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,11 +5,12 @@ # wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>, 2005. # kangkang <kanger@gamil.com>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:17+0800\n" "Last-Translator: kangkang <kanger@gmail.com>\n" "Language-Team: sIyU <jabber@lzusiyu.org>\n" @@ -24,10 +25,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "一个 GTK+ çš„ Jabber 客户端" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:192 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -57,377 +56,457 @@ msgstr "(æ— )" msgid "Hidden" msgstr "éšè—" -#: ../src/chat.py:187 -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat" -msgstr "èŠå¤©" +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"如果拼写检查ä¸åŒ¹é…您所使用用的è¯è¨€ï¼Œè¯·æ£ç¡®è®¾å®šæ‚¨çš„ $LANG 。例如,法è¯ç”¨æˆ·å°±" +"在 ~/.bash_profile ä¸é”®å…¥ LANG=fr_FR 或 LANG=fr_FR.UTF-8 ,或在 /etc/profile " +"ä¸è¿›è¡Œå…¨å±€è®¾å®šã€‚\n" +"\n" +"拼写检查功能未å¯ç”¨" -#: ../src/chat.py:189 -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group Chat" -msgstr "群èŠ" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "连接ä¸å¯ç”¨" -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 -msgid "account: " -msgstr "账户:" +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "连接之åŽæ‚¨çš„消æ¯æ‰èƒ½å‘é€" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:468 -#: ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 -#: ../src/dialogs.py:347 -#: ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 -#: ../src/dialogs.py:950 -#: ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 -#: ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 -#: ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 -#: ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 -#: ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 -#: ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in Roster" msgstr "ä¸åœ¨åå•ä¸" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "èŠå¤©" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP åŠ å¯†" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s æ²¡æœ‰å¹¿æ’ OpenPGP 密钥或您未指定" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "å¯ç”¨åŠ 密" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "ç¦ç”¨åŠ 密" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 #, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "切æ¢åˆ° %s" +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "收到一æ¡æ¥è‡ª “%s†的消æ¯" -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat_control.py:1189 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"如果拼写检查ä¸åŒ¹é…您所使用用的è¯è¨€ï¼Œè¯·æ£ç¡®è®¾å®šæ‚¨çš„ $LANG 。例如,法è¯ç”¨æˆ·å°±åœ¨ ~/.bash_profile ä¸é”®å…¥ LANG=fr_FR 或 LANG=fr_FR.UTF-8 ,或在 /etc/profile ä¸è¿›è¡Œå…¨å±€è®¾å®šã€‚\n" -"\n" -"拼写检查功能未å¯ç”¨" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "如果您关é—æ¤æ ‡ç¾å¹¶ä¸”ç¦ç”¨åŽ†å²ï¼Œæ¤æ¶ˆæ¯ä¼šä¸¢å¤±ã€‚" -#: ../src/config.py:185 -#: ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "æ¯ %s 分钟(m)" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "活动" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "声音" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "状æ€æ¶ˆæ¯æ ‡é¢˜" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "状æ€æ¶ˆæ¯æ–‡æœ¬" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "选择声音" -#: ../src/config.py:986 -#: ../src/config.py:2066 -#: ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav声音" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP 在本机ä¸å¯ç”¨" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "æ£åœ¨è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "如è¦æ”¹å˜è´¦æˆ·å称,需æ–开连接。" -#: ../src/config.py:1180 -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "æ— æ•ˆçš„è´¦æˆ·å称" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "账户åä¸èƒ½ä¸ºç©ºã€‚" -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "账户åä¸èƒ½åŒ…å«ç©ºæ ¼ã€‚" -#: ../src/config.py:1193 -#: ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "æ— æ•ˆçš„ Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID çš„æ ¼å¼ä¸º “用户@æœåŠ¡å™¨åâ€ã€‚" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "æ— æ•ˆè¾“å…¥" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "自定义端å£å¿…须为端å£å·ã€‚" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "没有有效账户" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "您必须在编辑个人信æ¯å‰åˆ›å»ºè´¦æˆ·ã€‚" -#: ../src/config.py:1364 -#: ../src/dialogs.py:662 -#: ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 -#: ../src/vcard.py:420 -#: ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "尚未连接到æœåŠ¡å™¨" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "æ— æ³•è„±æœºç¼–è¾‘ä¸ªäººä¿¡æ¯ã€‚" -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "获å–密钥失败" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "在å–回 OpenPGP 密钥时å‘生错误。" -#: ../src/config.py:1400 -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "密文" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙" -#: ../src/config.py:1409 -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "没有选择钥匙" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 -#: ../src/disco.py:679 -#: ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "å称" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "æœåŠ¡å™¨" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 -#: ../src/dialogs.py:126 -#: ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 -#: ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 -#: ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 -#: ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "代ç†" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "编辑 %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "注册到 %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "æˆå‘˜(_M)" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "拥有人(_O)" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "管ç†å‘˜(_A)" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "踢除(_K)" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "角色:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "å°ç¦ %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>想åšä»€ä¹ˆï¼Ÿ</b>" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>想åšä»€ä¹ˆï¼Ÿ</b>" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>想åšä»€ä¹ˆï¼Ÿ</b>" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "管ç†å‘˜(_A)" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>想åšä»€ä¹ˆï¼Ÿ</b>" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "文本" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "形象" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "选择形象" -#: ../src/config.py:2071 -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "形象" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "移除账户 %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "账户 “%s†已连接到æœåŠ¡å™¨" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "如果移除,将会丢失连接" -#: ../src/config.py:2183 -#: ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "需è¦å¯†ç " -#: ../src/config.py:2184 -#: ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "输入å¸æˆ· %s 的密ç " -#: ../src/config.py:2185 -#: ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "ä¿å˜å¯†ç " -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "新房间" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "æ¤ä¹¦ç¾å«æ— 效数æ®" -#: ../src/config.py:2346 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../src/config.py:2433 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "请确认填写æœåŠ¡å™¨ä¸Žæˆ¿é—´å—段或移除æ¤ä¹¦ç¾ã€‚" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "æ— æ•ˆç”¨æˆ·å" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "å¿…é¡»æ供用户åæ¥é…ç½®æ¤è´¦æˆ·ã€‚" -#: ../src/config.py:2572 -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "æ— æ•ˆå¯†ç " -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "必须为新账户输入密ç 。" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "æˆåŠŸæ·»åŠ 账户" -#: ../src/config.py:2599 -#: ../src/config.py:2629 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "您å¯ä»¥é€šè¿‡ç‚¹å‡»é«˜çº§æŒ‰é’®è¿›è¡Œé«˜çº§è®¾ç½®ï¼Œæˆ–ç¨åŽç‚¹å‡»ä¸»çª—å£ä¸ç¼–辑èœå•ä¸‹çš„账户èœå•é¡¹ã€‚" +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"您å¯ä»¥é€šè¿‡ç‚¹å‡»é«˜çº§æŒ‰é’®è¿›è¡Œé«˜çº§è®¾ç½®ï¼Œæˆ–ç¨åŽç‚¹å‡»ä¸»çª—å£ä¸ç¼–辑èœå•ä¸‹çš„账户èœå•" +"项。" -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "注册新账户æˆåŠŸ" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "创建å¸æˆ·è¿‡ç¨‹ä¸å‘生错误" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "å¸æˆ·åå·²ç»è¢«ä½¿ç”¨" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "有åŒå账户。" -#: ../src/conversation_textview.py:183 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "以下文å—是您上次å‘言至今的群èŠå†…容" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "“%sâ€çš„动作" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "è¯»å– Wikipedia æ–‡ç« (_W)" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "从å—å…¸(_D)ä¸æœç´¢" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "å—典地å€ç¼ºå°‘ “%s†并且它ä¸æ˜¯ WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "网站æœç´¢åœ°å€ç¼ºå°‘ “%sâ€" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "用网页æœç´¢(_S)" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i 天å‰" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "主题:%s\n" @@ -441,116 +520,140 @@ msgstr "本机缺少 D-Bus python 绑定" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajim çš„ D-Bus å…¼å®¹æ€§æ— æ³•ä½¿ç”¨" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "è”系人å称:<i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "æ— æ³•ç§»é™¤ä¸Šä¸€ä¸ªç¾¤" - -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "至少ä¿ç•™ä¸€ä¸ªè”系群组" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 +msgid "Transports" +msgstr "代ç†" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "群组" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "群组内" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "è”系人å" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr " %s 状æ€æ¶ˆæ¯" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "状æ€æ¶ˆæ¯" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "请为账户 %s å¡«å…¥æ‚¨æƒ³å¢žåŠ çš„è”系人数æ®" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "è¯·å¡«å…¥æ‚¨æƒ³å¢žåŠ çš„è”系人数æ®" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "æ— æ•ˆçš„ç”¨æˆ· ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "è”系人已ç»åœ¨åå•ä¸" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "æ¤è”系人已在åå•ä¸ã€‚" -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "一个 GTK+ çš„ Jabber 客户端" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" -msgstr "wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n" +msgstr "" +"wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n" "kangkang <kanger@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "该认è¯è¦æ±‚æ¥è‡ªå¸æˆ· %s ç”± %s å‘é€" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "æ¥è‡ª %s 的认è¯è¯·æ±‚" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "è¯·åœ¨åŠ å…¥ç¾¤èŠå‰å…ˆè¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨ã€‚" -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "使用账户 %s åŠ å…¥ç¾¤èŠ" -#: ../src/dialogs.py:676 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "åŠ å…¥ç¾¤èŠ" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "æ— æ•ˆç”¨æˆ·å" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "使用账户 %s åŠ å…¥ç¾¤èŠ" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "开始èŠå¤©" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -559,250 +662,229 @@ msgstr "" "è”系人 ID:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/dialogs.py:1145 -#: ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "连接ä¸å¯ç”¨" -#: ../src/dialogs.py:768 -#: ../src/dialogs.py:1146 -#: ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "请确认已连接到 “%sâ€ã€‚" -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "连接åŽæ‰å¯æ›´æ”¹å¯†ç 。" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "æ¤å¤„必须输入密ç " -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "密ç ä¸ç¬¦" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "两次密ç 输入ä¸ä¸€è‡´ã€‚" -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 -#: ../src/gajim.py:389 -#: ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "è”系人登录" -#: ../src/dialogs.py:842 -#: ../src/gajim.py:408 -#: ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "è”系人退出登录" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 -#: ../src/gajim.py:489 -#: ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "新消æ¯" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 -#: ../src/gajim.py:487 -#: ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "新消æ¯" -#: ../src/dialogs.py:848 -#: ../src/dialogs.py:852 -#: ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 -#: ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "新的个人消æ¯" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "æ¥è‡ª %s ,房间 %s " -#: ../src/dialogs.py:857 -#: ../src/dialogs.py:863 -#: ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "æ¥è‡ª %s" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:908 -#: ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“è¯·æ±‚" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 -#: ../src/gajim.py:833 -#: ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“é”™è¯¯" -#: ../src/dialogs.py:870 -#: ../src/gajim.py:939 -#: ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 -#: ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å®Œæˆ" -#: ../src/dialogs.py:870 -#: ../src/gajim.py:942 -#: ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å·²åœæ¢" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "到 %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "您有未读消æ¯" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "账户 %s 的消æ¯" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "å•æ¡æ¶ˆæ¯" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "å‘é€ %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "已接收 %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "回å¤ï¼š %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s 写é“:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "账户 %s çš„ XML 控制å°" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr " XML 控制å°" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "您被邀请到 %(room_jid)s 房间,邀请人 %(contact_jid)s " -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "注释: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "其他" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "会议" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "连接åŽæ‰å¯æµè§ˆå¯ç”¨æœåŠ¡" -#: ../src/disco.py:499 -#: ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "æœç´¢æœåŠ¡" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "找ä¸åˆ°è¯¥æœåŠ¡" -#: ../src/disco.py:580 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +#: ../src/disco.py:579 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "æ¤åœ°å€æ²¡æœ‰æœåŠ¡æˆ–æ— åº”ç”。请检查地å€åŽé‡è¯•ã€‚" -#: ../src/disco.py:584 -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "该æœåŠ¡æ— 法æµè§ˆ" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "æ¤æœåŠ¡æ²¡æœ‰é¡¹ç›®å¯æµè§ˆã€‚" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "æµè§ˆ %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:686 -msgid "JID" -msgstr "JID" - -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "æµè§ˆ(_B)" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "æ¤æœåŠ¡ä¸åŒ…å«ä»»ä½•é¡¹ç›®å¯æµè§ˆã€‚" -#: ../src/disco.py:1091 -#: ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "注册(_G)" -#: ../src/disco.py:1099 -#: ../src/disco.py:1457 -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "åŠ å…¥(_J)" -#: ../src/disco.py:1202 -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "已扫æ %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "用户" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "æè¿°" @@ -818,33 +900,28 @@ msgstr "时间" msgid "Progress" msgstr "进程" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "文件å: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "大å°ï¼š %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "您" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 -#: ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "å‘é€è€…: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 #: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "接收者: %s" @@ -858,18 +935,15 @@ msgstr "ä¿å˜åœ¨ï¼š %s" msgid "File transfer completed" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å·²å®Œæˆ" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "打开文件夹(_O)" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 -#: ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å·²å–消" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 -#: ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "æ— æ³•ä¸Žå¯¹æ–¹å»ºç«‹è¿žæŽ¥ã€‚" @@ -885,50 +959,55 @@ msgstr "选择è¦å‘é€çš„文件..." msgid "Send" msgstr "å‘é€" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim æ— æ³•è®¿é—®æ¤æ–‡ä»¶" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "æ¤æ–‡ä»¶æ£åœ¨è¢«å…¶å®ƒç¨‹åºä½¿ç”¨ã€‚" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "文件已ç»å˜åœ¨" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>想åšä»€ä¹ˆï¼Ÿ</b>" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "文件: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "类型:%s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "æ述: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s 想å‘é€ç»™æ‚¨ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶ï¼š" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "å¦å˜ä¸º..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 -msgid "This file already exists" -msgstr "文件已ç»å˜åœ¨" - -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "确认覆盖该文件?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -936,41 +1015,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 -#: ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "æ— æ•ˆæ–‡ä»¶" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "文件:" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "æ— æ³•å‘é€ç©ºæ–‡ä»¶" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 -#: ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 #: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "å称:" -#: ../src/filetransfers_window.py:540 -#: ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "å‘é€è€…:" -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "æš‚åœ" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "继ç»(_C)" @@ -996,17 +1071,16 @@ msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "为下一æ¡æœªè¯»æ¶ˆæ¯å¼¹å‡ºçª—å£" #: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" msgstr "打å°åå•ä¸æ‰€æœ‰è”系人。æ¯ä¸ªè”系人一行。" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -#: ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 -#: ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 -#: ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "账户" @@ -1030,8 +1104,7 @@ msgstr "状æ€" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "下列ä¸çš„一项: 离线,在线,èŠå¤©ï¼Œç¦»å¼€ï¼Œä¸å¯ç”¨, dnd, éšèº«" -#: ../src/gajim-remote.py:112 -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "消æ¯" @@ -1040,7 +1113,9 @@ msgid "status message" msgstr "状æ€æ¶ˆæ¯" #: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "改å˜è´¦æˆ·çš„状æ€ã€‚如果ä¸æŒ‡æ˜Žï¼Œå°†æ”¹å˜è®¾ç½®â€œä¸Žå…¨å±€åŒæ¥â€é€‰é¡¹çš„账户" #: ../src/gajim-remote.py:119 @@ -1051,14 +1126,18 @@ msgstr "显示对è¯æ¡†ç”¨äºŽç»™è”系人å‘é€æ¶ˆæ¯" msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "您想èŠå¤©çš„ JID" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "如指定,将从æ¤å¸æˆ·åˆ—表下移出è”系人" #: ../src/gajim-remote.py:128 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "å‘é€æ–°æ¶ˆæ¯è‡³åå•ä¸çš„è”系人。 OpenPGP 密钥与å¸æˆ·å‡å¯é€‰ã€‚如果åªé€‰æ‹©â€œå¸æˆ·â€è€Œä¸éœ€è¦â€œ OpenPGP 密钥â€ï¼Œåªéœ€å°†â€œ OpenPGP 密钥â€ç½®ä¸ºç©ºã€‚" +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"å‘é€æ–°æ¶ˆæ¯è‡³åå•ä¸çš„è”系人。 OpenPGP 密钥与å¸æˆ·å‡å¯é€‰ã€‚如果åªé€‰æ‹©â€œå¸æˆ·â€è€Œä¸éœ€" +"è¦â€œ OpenPGP 密钥â€ï¼Œåªéœ€å°†â€œ OpenPGP 密钥â€ç½®ä¸ºç©ºã€‚" #: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -1084,8 +1163,7 @@ msgstr "如指定,消æ¯å°†è¢«ç”¨æ¤è´¦æˆ·å‘é€" msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "获得è”系人的详细信æ¯" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 #: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "è”系人的 JID " @@ -1154,11 +1232,17 @@ msgstr "为æ¤è´¦æˆ·åŠ 入新è”系人。" msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "返回当å‰çŠ¶æ€(如ä¸æŒ‡å®šè´¦æˆ·å°†è¿”回全局设置)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "返回当å‰çŠ¶æ€(如ä¸æŒ‡å®šè´¦æˆ·å°†è¿”回全局设置)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "缺失的“è”系人 JIDâ€å‚æ•°" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1167,16 +1251,16 @@ msgstr "" "\"%s\" ä¸æ˜¯æ‚¨çš„åå•ä¸ã€‚\n" "请为å‘é€æ¤æ¶ˆæ¯æŒ‡å®šè´¦æˆ·ã€‚" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "没有活动的账户" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "未知的 D-Bus 版本: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1185,16 +1269,16 @@ msgstr "" "用法: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "å‚数:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr " %s 未找到" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1203,7 +1287,7 @@ msgstr "" "用法:%s 命令 [å‚æ•°] \n" "命令是下列之一:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1212,95 +1296,89 @@ msgstr "" "å‚数“%sâ€æœªæŒ‡å®šã€‚\n" "输入“%s help %sâ€ä»¥èŽ·å–更多信æ¯" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ X æœåŠ¡å™¨ã€‚退出..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim éœ€è¦ PyGTK 2.6 或更高版本" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ PyGTK 2.6 或更高版本。退出..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim éœ€è¦ GTK 2.6 或更高版本" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ GTK 2.6 或更高版本。退出..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ è¿è¡Œæ—¶çŽ¯å¢ƒç¼ºå°‘ libglade 支æŒ" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" msgstr "请移除当å‰çš„ GTK+ è¿è¡Œæ—¶çŽ¯å¢ƒå¹¶ä»Ž %s 安装最新稳定版本" -#: ../src/gajim.py:62 -msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +#: ../src/gajim.py:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "请确定您系统ä¸çš„çš„ gtk åŠ pygtk æ”¯æŒ libglade。" -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ PySQLite2 " #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) 授æƒç»™ %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "是å¦æŽ¥å—这个请求?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "å‘é€æ—¶å‡ºçŽ°é”™è¯¯" -#: ../src/gajim.py:562 -#: ../src/gajim.py:573 -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "授æƒè¢«æŽ¥å—" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "è”系人“%sâ€å·²æŽˆæƒæ‚¨æŸ¥çœ‹ä»–/她的状æ€ã€‚" -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "è”系人“%sâ€ç§»é™¤äº†æ¥è‡ªæ‚¨çš„认è¯" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "您将一直看到他/她的状æ€ä¸ºç¦»çº¿ã€‚" -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "æ— æ³•ä¸Žå¯¹æ–¹â€œ %s â€å»ºç«‹è¿žæŽ¥ã€‚" -#: ../src/gajim.py:611 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "检查连接并ç¨åŽé‡è¯•ã€‚" -#: ../src/gajim.py:720 -#: ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s æ£åœ¨ %s (%s)." @@ -1313,42 +1391,55 @@ msgstr "您的密文ä¸æ£ç¡®" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "已建立没有 OpenPGP 密钥的连接" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr " vCard å‘布æˆåŠŸ" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "您的个人信æ¯è¢«æˆåŠŸå‘布。" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard å‘布失败" -#: ../src/gajim.py:977 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +#: ../src/gajim.py:1005 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." msgstr "å‘布您的个人信æ¯æ—¶å‘生错误,请ç¨åŽé‡è¯•ã€‚" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "æ— æ³•ä¿å˜æ‚¨çš„设置。" +#: ../src/gajim.py:1502 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "vCard å‘布失败" + +#: ../src/gajim.py:1505 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "日志被æˆåŠŸç§»åŠ¨åˆ°æ•°æ®åº“。" -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "会è¯ç®¡ç†å™¨æ”¯æŒä¸å¯ç”¨(丢失 gnome.ui 模å—)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "æ£åœ¨ç§»åŠ¨æ—¥å¿—..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "请ç‰å¾…日志被移动..." @@ -1369,234 +1460,250 @@ msgstr "æ— æ³•åˆ é™¤å½“å‰ä¸»é¢˜" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "请先选择其他主题作为当å‰ä¸»é¢˜" -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "确定è¦ç¦»å¼€æˆ¿é—´â€œ %s â€ï¼Ÿ" +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:157 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "如果关é—æ¤çª—å£ï¼Œæ‚¨å°†æ–开这些房间的连接。" +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "å‘é€ç§æœ‰æ¶ˆæ¯å¤±è´¥" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "确定è¦ç¦»å¼€æˆ¿é—´â€œ %s â€ï¼Ÿ" - -#: ../src/groupchat_window.py:161 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "如果关é—æ¤çª—å£ï¼Œæ‚¨å°†æ–å¼€æ¤æˆ¿é—´çš„连接。" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "您ä¸å†åœ¨æˆ¿é—´â€œ%sâ€ä¸æˆ–“%sâ€å·²ç¦»å¼€ã€‚" -#: ../src/groupchat_window.py:165 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "ä¸å†æé—®æ¤é—®é¢˜ï¼ˆ_N)" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "群èŠ" -#: ../src/groupchat_window.py:303 -#: ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "è¯¥æˆ¿é—´æ— è¯é¢˜" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被å°ç¦ï¼š%(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s å°ç¦ï¼š%(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "您现在æˆäº† %s " -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在æˆäº† %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr " %s 离开了" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s æ£åœ¨ %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 -msgid "Changing Subject" -msgstr "æ£åœ¨æ›´æ¢è¯é¢˜" - -#: ../src/groupchat_window.py:561 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "请指定新è¯é¢˜ï¼š" - -#: ../src/groupchat_window.py:570 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "æ£åœ¨æ›´æ¢æ˜µç§°" - -#: ../src/groupchat_window.py:571 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "请指定您想使用的新昵称:" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "书ç¾å·²è®¾å®š" - -#: ../src/groupchat_window.py:602 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "房间“%sâ€å·²åœ¨æ‚¨çš„书ç¾ä¸ã€‚" - -#: ../src/groupchat_window.py:612 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "书ç¾æ·»åŠ æˆåŠŸ" - -#: ../src/groupchat_window.py:613 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "您å¯ä»¥é€šè¿‡â€œåŠ¨ä½œâ€èœå•ç®¡ç†æ‚¨çš„åå•ã€‚" - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:662 -msgid "A connection is not available" -msgstr "连接ä¸å¯ç”¨" - -#: ../src/groupchat_window.py:744 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:663 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "连接之åŽæ‚¨çš„消æ¯æ‰èƒ½å‘é€" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#: ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 -#: ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "昵称未找到: %s " -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 -#: ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr " %s å¯èƒ½ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ JID " -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_control.py:917 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "没有æ¤å‘½ä»¤ï¼š/%s (如果想é€å‡ºæ¤å‰ç¼€è¯·ç”¨ /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "命令: %s " -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "用法:/%s <昵称|JID> [åŽŸå› ],从æ¤æˆ¿é—´å°ç¦ JID。昵称å¯èƒ½è¢«ä»£æ›¿ï¼Œé™¤äº†åŒ…å«â€œ@â€ã€‚如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注æ„:ä¸æ”¯æŒåŒ…å«ç©ºæ ¼çš„昵称。" +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"用法:/%s <昵称|JID> [åŽŸå› ],从æ¤æˆ¿é—´å°ç¦ JID。昵称å¯èƒ½è¢«ä»£æ›¿ï¼Œé™¤äº†åŒ…å«â€œ@â€ã€‚" +"如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注æ„:ä¸æ”¯æŒåŒ…å«ç©ºæ ¼çš„昵称。" -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个ç§èŠçª—å£" -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "用法:/%s,清除文本窗å£ã€‚" -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." msgstr "用法:/%s [åŽŸå› ],关é—当å‰çª—å£æˆ–æ ‡ç¾ï¼Œå¦‚æžœæŒ‡å®šå°†æ˜¾ç¤ºåŽŸå› ã€‚" -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "用法:/%s,设置群èŠçª—å£ä¸ºç´§å‡‘模å¼ã€‚" -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." msgstr "用法:/%s <JID> [åŽŸå› ],邀请 JID 到当å‰æˆ¿é—´ï¼Œå¯ä»¥æä¾›ä¸€ä¸ªåŽŸå› ã€‚" -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." msgstr "用法: /%s <房间>@<æœåŠ¡å™¨>[/昵称], ç”³è¯·ä»¥æŒ‡å®šæ˜µç§°åŠ å…¥â€œæˆ¿é—´@æœåŠ¡å™¨â€ã€‚" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "用法:/%s <昵称> [åŽŸå› ]ï¼Œé€šè¿‡æ˜µç§°ç§»é™¤æˆ¿ä¸»ï¼ŒåŽŸå› å¯é€‰ã€‚注æ„:ä¸æ”¯æŒå«ç©ºæ ¼çš„昵称。" +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"用法:/%s <昵称> [åŽŸå› ]ï¼Œé€šè¿‡æ˜µç§°ç§»é™¤æˆ¿ä¸»ï¼ŒåŽŸå› å¯é€‰ã€‚注æ„:ä¸æ”¯æŒå«ç©ºæ ¼çš„昵" +"称。" -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "用法:/%s <动作>,å‘é€åŠ¨ä½œåˆ°å½“å‰æˆ¿é—´ã€‚使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"用法:/%s <动作>,å‘é€åŠ¨ä½œåˆ°å½“å‰æˆ¿é—´ã€‚使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." msgstr "用法: /%s <昵称> [消æ¯], å‘以昵称指定的房主å‘é€æ¶ˆæ¯å¹¶æ‰“å¼€ç§èŠçª—å£ã€‚ " -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "用法:/%s <昵称>,改å˜æ˜µç§°ã€‚" -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "用法:/%s <消æ¯>,ä¸ä½¿ç”¨å…¶ä»–命令å‘é€æ¶ˆæ¯ã€‚" -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "没有 /%s 的帮助信æ¯" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_control.py:1022 #, python-format -msgid "Kicking %s" +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "确定è¦ç¦»å¼€æˆ¿é—´â€œ %s â€ï¼Ÿ" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "如果关é—æ¤çª—å£ï¼Œæ‚¨å°†æ–å¼€æ¤æˆ¿é—´çš„连接。" + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "ä¸å†æé—®æ¤é—®é¢˜ï¼ˆ_N)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "æ£åœ¨æ›´æ¢è¯é¢˜" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "请指定新è¯é¢˜ï¼š" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "æ£åœ¨æ›´æ¢æ˜µç§°" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "请指定您想使用的新昵称:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "书ç¾å·²è®¾å®š" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "房间“%sâ€å·²åœ¨æ‚¨çš„书ç¾ä¸ã€‚" + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "书ç¾æ·»åŠ æˆåŠŸ" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "您å¯ä»¥é€šè¿‡â€œåŠ¨ä½œâ€èœå•ç®¡ç†æ‚¨çš„åå•ã€‚" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#, python-format +msgid "Kicking %s" msgstr "踢出 %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 -#: ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "您å¯ä»¥æŒ‡å®šä¸€ä¸ªåŽŸå› :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "å°ç¦ %s" @@ -1606,7 +1713,9 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "å‘现一个程åºé”™è¯¯" #: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." msgstr "它å¯èƒ½ä¸æ˜¯è‡´å‘½çš„,但ä»åº”该æ交给开å‘者。" #: ../src/gtkexcepthook.py:59 @@ -1751,42 +1860,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "å¸æˆ·" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "å¯ç”¨/å…³é—æ–‡ä»¶ä¼ é€å®Œæˆæ示" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "高级动作(_V)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "æ·»åŠ è”系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "æ·»åŠ è”系人(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "地å€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "高级设置编辑器" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "在昵称åŽï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "在时间åŽï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1796,55 +1901,61 @@ msgstr "" "仅在书写\n" "ç¦ç”¨" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "å…许å‘é€æ“作系统信æ¯(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "å…许他人看到我的状æ€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "å…许æ示,当我离开/ä¸å¯ç”¨/å¿™/éšèº«" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "也就是 i èŠå¤©é£Žæ ¼" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "询问状æ€æ¶ˆæ¯ï¼Œå½“我:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "è¦æ±‚查看他人的状æ€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "请求:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "指定 Open_PGP 密钥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "å‘è”系人授æƒï¼Œä½¿ä»–知é“您是å¦è¿žæŽ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "自动离开(_A):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "自动ä¸å¯ç”¨(_N):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "è‡ªåŠ¨åŠ å…¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1856,916 +1967,1001 @@ msgstr "" "总是使用 KDE 默认应用\n" "自定义" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "自动å‘è”系人授æƒ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "连接丢失åŽè‡ªåŠ¨é‡æ–°è¿žæŽ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "在昵称å‰ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "在时间å‰ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "生日" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "建立自定义查询" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Gajim å¯åŠ¨æ˜¯è¿žæŽ¥(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "å–æ¶ˆæ–‡ä»¶ä¼ è¾“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "å–æ¶ˆæŒ‡å®šæ–‡ä»¶ä¼ è¾“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "å–æ¶ˆæŒ‡å®šæ–‡ä»¶ä¼ è¾“å¹¶åˆ é™¤æœªå®Œæˆæ–‡ä»¶" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "æ›´æ¢å¯†ç (_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "æ›´æ¢å¯†ç " -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "æ›´æ¢æ˜µç§°(_N)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "æ›´æ¢ä¸»é¢˜(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "èŠå¤©çŠ¶æ€æŒ‡ç¤º(_F):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "当被ä¸åœ¨åå•ä¸çš„è”系人骚扰时,检查æ¤é€‰é¡¹ã€‚它会å±è”½æ‰€æœ‰åå•ä¹‹å¤–è”系人的消æ¯ï¼Œè¯·è°¨æ…Žä½¿ç”¨ã€‚" - #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "检查这里, Gajim 将连接代ç†æœåŠ¡å™¨å…·æœ‰ SSL 能力的 5523 端å£ã€‚注æ„, Gajim 使用 TLS åŠ å¯†æŽ¥å—æœåŠ¡å™¨å¹¿æ’,而使用该选项将ç¦ç”¨ TLS" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"当被ä¸åœ¨åå•ä¸çš„è”系人骚扰时,检查æ¤é€‰é¡¹ã€‚它会å±è”½æ‰€æœ‰åå•ä¹‹å¤–è”系人的消æ¯ï¼Œ" +"请谨慎使用。" #: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"检查这里, Gajim 将连接代ç†æœåŠ¡å™¨å…·æœ‰ SSL 能力的 5523 端å£ã€‚注æ„, Gajim 使" +"用 TLS åŠ å¯†æŽ¥å—æœåŠ¡å™¨å¹¿æ’,而使用该选项将ç¦ç”¨ TLS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙(_K)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "城市:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "清除(_U)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "点击å˜æ›´å¸æˆ·å¯†ç " -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "ç‚¹å‡»æ·»åŠ è¡¨æƒ…ç¬¦ (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "点击查看 jabber æœåŠ¡å™¨ç‰¹æ€§(如 MSN, ICQ 代ç†)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "点击查看本房间的历å²å¯¹è¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "点击查看与该è”系人的历å²å¯¹è¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "客户端:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "å…¬å¸ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "设置房间(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "当我点击“结æŸâ€æ—¶è¿žæŽ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "è”系人信æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "è”系人信æ¯(_I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "对è¯åŽ†å²" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "默认状æ€å›¾æ ‡è®¾ç½®(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "åˆ é™¤ MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "åˆ é™¤æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "åˆ é™¤æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "æ‹’ç»" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "æ‹’ç»å‘è”系人授æƒã€‚ä»–äººå°†æ— æ³•çŸ¥é“您是å¦åœ¨çº¿" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "部门:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "显示åå•ä¸çš„è”系人明细" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "显示åå•ä¸è”系人的状æ€æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "编辑群组" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "编辑个人信æ¯..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "编辑群组" -#. XML Console enable checkbutton #: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "表情符管ç†" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "å¯ç”¨" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "å†æ¬¡è¾“入以确认:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "输入新密ç " -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "æ¯ 5 分钟(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "é™„åŠ åœ°å€ï¼š" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "家æ—:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“(_T)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "文件管ç†å™¨ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "过滤器:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "å—ä½“é£Žæ ¼ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "å—体:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "ç¦æ¢ä»–人看到我的状æ€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "æ ¼å¼ï¼š YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "被频ç¹æ问的问题 (在线)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "从:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "到(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim 主题自定义" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" msgstr "Gajim å¯ä»¥æ”¶å‘您与è”系人所进行谈è¯çš„相关信æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" msgstr "Gajim 会在已有的èŠå¤©çª—å£ä¸æ‰“开新的窗å£æˆ–æ ‡ç¾ä»¥æ˜¾ç¤ºæ–°æŠµè¾¾çš„消æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" msgstr "Gajim 会通过å±å¹•å³ä¸‹æ–¹çš„弹出气泡æ示新消æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "Gajim 会通过å±å¹•å³ä¸‹æ–¹çš„弹出气泡æ示刚刚登录的è”系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" msgstr "Gajim 会通过å±å¹•å³ä¸‹æ–¹çš„弹出气泡æ示刚刚离开的è”系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim 会改å˜å‘é€äº†æ–°æ¶ˆæ¯çš„è”ç³»äººçš„å›¾æ ‡" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: å¸æˆ·åˆ›å»ºå‘导" +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +msgid "General" +msgstr "常规" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "æ•™å:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "群组" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP 连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "在线帮助" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "éšè—该窗å£" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "主页:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "主机å:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "我已ç»æ‹¥æœ‰äº†ä¸€ä¸ªå¸æˆ·" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "我想注册一个新å¸æˆ·(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "æˆ‘æƒ³æ·»åŠ æ‚¨åˆ°æˆ‘çš„è”系人åå•" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "如果选定,Gajim åŒæ ·å¯ä»¥æ˜¾ç¤ºç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜å›¾æ ‡" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "如果选定,Gajim 会在窗å£ä¸æ˜¾ç¤ºåå•ä¸çš„è”系人明细" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window" msgstr "如果选定,Gajim 会在窗å£ä¸è”系人å下方显示è”系人状æ€æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "如果选定,Gajim 会在å¯åŠ¨æ—¶åŠ å…¥èŠå¤©ç¾¤ç»„" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "如果选定,Gajim 会记录本å¸æˆ·å¯†ç " -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "如果选定,Gajim 会在下次è¿è¡Œæ—¶ä½¿ç”¨æœ¬æ¬¡è®¾å®šçš„åå•åŠèŠå¤©çª—å£çš„ä½ç½®å’Œå¤§å°" - #: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "如果选定,Gajim 会相应的图片表情符替代å—符表情,例如“:)â€" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "如果选定,Gajim 会在下次è¿è¡Œæ—¶ä½¿ç”¨æœ¬æ¬¡è®¾å®šçš„åå•åŠèŠå¤©çª—å£çš„ä½ç½®å’Œå¤§å°" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "如果选定,Gajim 会å‘é€æ•°æ®åŒ…防æ¢è¶…æ—¶é€ æˆçš„连接æ–å¼€" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "如果选定,Gajim 会相应的图片表情符替代å—符表情,例如“:)â€" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "如果选定,Gajim 会以已读许å¯æ–¹å¼ä¸ºæ‚¨ä¸ªäººæŠŠå¯†ç ä¿å˜åœ¨ ~/.gajim/config 文件ä¸" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "如果选定,Gajim 会å‘é€æ•°æ®åŒ…防æ¢è¶…æ—¶é€ æˆçš„连接æ–å¼€" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "如果选定,Gajim 会以å议特定方å¼æ˜¾ç¤ºçŠ¶æ€å›¾æ ‡ã€‚(例如,MSN è”系人会以 MSN 相åŒå›¾æ ‡æ–¹å¼æ˜¾ç¤ºï¼Œä»¥è¡¨ç¤ºåœ¨çº¿ï¼Œç¦»å¼€ï¼Œå¿™ï¼Œç‰ç‰...)" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"如果选定,Gajim 会以已读许å¯æ–¹å¼ä¸ºæ‚¨ä¸ªäººæŠŠå¯†ç ä¿å˜åœ¨ ~/.gajim/config 文件ä¸" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "如果选定,Gajim 会在è¿è¡Œæ—¶ä½¿ç”¨æœ¬å¸æˆ·è‡ªåŠ¨è¿žæŽ¥ jabber" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"如果选定,Gajim 会以å议特定方å¼æ˜¾ç¤ºçŠ¶æ€å›¾æ ‡ã€‚(例如,MSN è”系人会以 MSN 相åŒ" +"å›¾æ ‡æ–¹å¼æ˜¾ç¤ºï¼Œä»¥è¡¨ç¤ºåœ¨çº¿ï¼Œç¦»å¼€ï¼Œå¿™ï¼Œç‰ç‰...)" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "如果选定,改å˜å…¨å±€çŠ¶æ€(在åå•çª—å£ä¸‹æ–¹å¤é€‰æ¡†ä¸è°ƒèŠ‚)就会相应地改å˜å½“å‰å¸æˆ·çš„状æ€" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "如果选定,Gajim 会在è¿è¡Œæ—¶ä½¿ç”¨æœ¬å¸æˆ·è‡ªåŠ¨è¿žæŽ¥ jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "如果选定,当您拥有多个å¸æˆ·æ—¶ï¼ŒGajim 会在列表ä¸åˆ—出所有è”系人,而看上去他们就åƒå±žäºŽåŒä¸€ä¸ªå¸æˆ·" +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"如果选定,改å˜å…¨å±€çŠ¶æ€(在åå•çª—å£ä¸‹æ–¹å¤é€‰æ¡†ä¸è°ƒèŠ‚)就会相应地改å˜å½“å‰å¸æˆ·çš„状" +"æ€" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"如果选定,当您拥有多个å¸æˆ·æ—¶ï¼ŒGajim 会在列表ä¸åˆ—出所有è”系人,而看上去他们就" +"åƒå±žäºŽåŒä¸€ä¸ªå¸æˆ·" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "消æ¯æŠµè¾¾ï¼š" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "ä¿¡æ¯/查询" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "æœåŠ¡å™¨ä¸ä¿å˜çš„关于您的信æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "收到邀请" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "斜体" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "åŠ å…¥ç¾¤èŠ(_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "定ä½" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "å¸æˆ·ç®¡ç†" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "书ç¾ç®¡ç†" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "表情符管ç†" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "代ç†æœåŠ¡å™¨æ¨¡æ¿ç®¡ç†" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "管ç†..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "ä¸é—´ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "仲è£äºº(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "更多" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "å称:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "昵称:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "(æ— )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "æ醒我关于è”系人:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "æ“作系统:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "对于æ¯æ¡æ¶ˆæ¯(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯å¹¶å…³é—窗å£" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "打开..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP åŠ å¯†" - -#: ../src/gtkgui.Glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "或选择一æ¡å½“å‰æ¶ˆæ¯ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "消æ¯é€å‡ºï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "密ç (_W)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "密ç :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "个人信æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "电è¯å·ç :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "æ’放声音(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "端å£ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "ä½ç½®ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "邮政编ç :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "å‚æ•°" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "å‰ç¼€ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "显示时间:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "优先级(_T):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "优先级是当多个客户端使用åŒä¸€å¸æˆ·è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨æ—¶ï¼Œ Jabber 决定事件å“应对象的ä¾æ®ã€‚" +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"优先级是当多个客户端使用åŒä¸€å¸æˆ·è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨æ—¶ï¼Œ Jabber 决定事件å“应对象的ä¾" +"æ®ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "模æ¿ï¼Œæ˜Žç»†" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "å议:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "代ç†æœåŠ¡å™¨ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "查询生æˆå™¨..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "最近:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "注册到" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "仅从 Gajim 移除å¸æˆ·(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "åŒæ—¶ä»Ž Gajim å’ŒæœåŠ¡å™¨ç§»é™¤å¸æˆ·(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "ä»Žåˆ—è¡¨ç§»é™¤æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "从列表移除已完æˆï¼Œå·²å–æ¶ˆå’Œå¤±è´¥çš„æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "æ£åœ¨ç§»é™¤æŒ‡å®šçš„æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "回å¤æœ¬æ¡æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "æ¢å¤ä¸ºé»˜è®¤é¢œè‰²è®¾ç½®" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "资æº(_C):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "资æºè¢«å‘å¾€ Jabber æœåŠ¡å™¨åŽï¼Œé€šè¿‡åŒæ—¶è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨çš„多个客户端将 JID 分æˆè‹¥å¹²éƒ¨åˆ†ã€‚您å¯ä»¥åˆ©ç”¨â€œå®¶åºâ€å’Œâ€œå·¥ä½œâ€ä¸¤ä¸ªèµ„æºåŒæ—¶è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨ã€‚拥有更高优先级的资æºå¾—到æœåŠ¡å™¨çš„事件å“应。" +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"资æºè¢«å‘å¾€ Jabber æœåŠ¡å™¨åŽï¼Œé€šè¿‡åŒæ—¶è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨çš„多个客户端将 JID 分æˆè‹¥å¹²éƒ¨" +"分。您å¯ä»¥åˆ©ç”¨â€œå®¶åºâ€å’Œâ€œå·¥ä½œâ€ä¸¤ä¸ªèµ„æºåŒæ—¶è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨ã€‚拥有更高优先级的资æºå¾—" +"到æœåŠ¡å™¨çš„事件å“应。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "资æºï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "角色:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "房间设置:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "房间:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "ä¿å˜å¯†æ–‡(_P)(ä¸å®‰å…¨)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "ä¿å˜åå•å’ŒèŠå¤©çª—å£çš„ä½ç½®åŠå¤§å°(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "ä¿å˜ä¸Žæ‰€æœ‰è”系人的èŠå¤©è®°å½•(_L)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "ä¿å˜å¯†ç (_W)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "查找(_S)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "å‘é€(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "å‘é€æ–‡ä»¶" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "å‘é€å•æ¡æ¶ˆæ¯(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "å‘é€æ–‡ä»¶(_F)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "å‘é€æ–°æ¶ˆæ¯(_N)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "å‘é€é˜²è¶…时数æ®åŒ…" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯å¹¶å…³é—窗å£" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯è‡³è¿žæŽ¥åˆ°å½“å‰æœåŠ¡å™¨çš„用户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "æœåŠ¡å™¨ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "æœåŠ¡å™¨è®¾å®š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "设定 MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "设定æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "详细设置" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "连接时详细设置" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "设定æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "显示所有未决事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "显示离线è”系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "显示åå•(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "显示 XML 控制å°(_X)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "åªæ˜¾ç¤ºåå•ä¸(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "æ˜¾ç¤ºæ–‡ä»¶ä¼ è¾“åˆ—è¡¨" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "登录(I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "退出登录" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "按状æ€åˆ†ç±»è”系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "状æ€(_T)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "开始群èŠ(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "州:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "状æ€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "状æ€æ¶ˆæ¯ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "状æ€ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "ä¸æ¢é€‰å®šçš„æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "è¡—é“:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "主题:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "认è¯è¯·æ±‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "认è¯ï¼š" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "åŽç¼€ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "å°†å¸æˆ·çŠ¶æ€ä¸Žå…¨å±€çŠ¶æ€åŒæ¥(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "文本颜色(_C):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "文本å—体(_F):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "自动离开状æ€æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "自动ä¸å¯ç”¨çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "主题:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" msgstr "该æ“作会从列表ä¸ç§»é™¤æ–‡ä»¶ä¼ è¾“ã€‚å¦‚æžœè¯¥ä¼ è¾“å¤„äºŽæ´»åŠ¨çŠ¶æ€ï¼Œå°†è¢«å…ˆä¸æ¢åŽç§»é™¤" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "æ ‡é¢˜ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "到:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "绑定 OpenPGP åŠ å¯† (_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "输入新的消æ¯ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "æ›´æ–° MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "æ›´æ–°æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "æ›´æ–°æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "使用 SSL(_S) (优先)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "使用表情符(_E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "使用代ç†çš„å›¾æ ‡è®¾å®š(_T)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "ä½¿ç”¨å¸¦æ ‡ç¾çš„å•ä¸ªèŠå¤©çª—å£(_T)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "使用验è¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "使用自定义主机å/端å£å·" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "用户 ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "ä¼ è¾“å®ŒæˆåŽæ˜¾ç¤ºå¼¹å‡ºæ°”泡æ示" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "下列措施å¯ä»¥å‘您æ示新事件的å‘生(消æ¯ï¼Œæ–‡ä»¶ä¼ 输请求ç‰..)。注æ„:æ¥è‡ªæœªå¤„于èŠå¤©ä¸çš„è”系人的消æ¯ï¼Œæ‰ä¼šè§¦å‘新事件" +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " +"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " +"chatting with" +msgstr "" +"下列措施å¯ä»¥å‘您æ示新事件的å‘生(消æ¯ï¼Œæ–‡ä»¶ä¼ 输请求ç‰..)。注æ„:æ¥è‡ªæœªå¤„于èŠ" +"天ä¸çš„è”系人的消æ¯ï¼Œæ‰ä¼šè§¦å‘新事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "当新事件å‘生时" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "工作" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2773,606 +2969,616 @@ msgstr "" "您需è¦ä¸€ä¸ªå¸æˆ·æ¥è¿žæŽ¥\n" "Jabber 网络" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "您的 JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "动作(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "æ·»åŠ è”系人(_A)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "æ·»åŠ è‡³åå•(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "地å€(_A):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "管ç†(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "管ç†å‘˜(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "高级(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "授æƒ(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "背景(_B)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "å°ç¦(_B)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "å°†æœ¬æˆ¿é—´åŠ å…¥ä¹¦ç¾(_B)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "æµè§ˆå™¨(_B):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "å–消(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "紧凑模å¼(_C) Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "å¤åˆ¶ JID/电å邮件地å€(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "å¤åˆ¶è¿žæŽ¥ä½ç½®(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "æ‹’ç»(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "å‘掘æœåŠ¡(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "å‘掘æœåŠ¡(_D)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "常è§é—®é¢˜(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "过滤器(_F):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "完æˆ(_F)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "群èŠ(_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "拼写检查(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "历å²(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "主机(_H):" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "IQ(_I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "ç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜å›¾æ ‡(_I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "忽略åå•ä»¥å¤–çš„è”系人触å‘的事件(_I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "Jabber ID(_J):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "åŠ å…¥æ–°æˆ¿é—´(_J)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "踢除(_K)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "记录èŠå¤©åŽ†å²(_L)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "记录è”系人状æ€å˜åŒ–(_L)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "邮件客户端(_M):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "æˆå‘˜(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "åˆå¹¶å¸æˆ·(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "消æ¯(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "修改(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "修改å¸æˆ·(_M)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "å称(_N):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "从ä¸(_N)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "æ醒我(_N)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å®Œæˆæ—¶æ醒我(_N)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "房主动作(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" msgstr "在线用户(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" msgstr "打开邮件编辑器(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "在æµè§ˆå™¨ä¸æ‰“开连接(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" msgstr "拥有人(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Password:" msgstr "密ç (_P):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Pause" msgstr "æš‚åœ(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Player:" msgstr "å‚与者(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Pop it up" msgstr "弹出(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Port:" msgstr "端å£(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" msgstr "在场(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" msgstr "å‘布(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" msgstr "从åå•ä¸ç§»é™¤(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" msgstr "é‡å‘½å(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Reply" msgstr "回å¤(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Retrieve" msgstr "找回(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_Search" msgstr "查找(_S)" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "_Send" msgstr "å‘é€(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" msgstr "å‘é€å¹¶å…³é—(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" msgstr "å‘é€ç§èŠæ¶ˆæ¯(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" msgstr "å‘é€æœåŠ¡å™¨æ¶ˆæ¯(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" msgstr "å‘é€å•æ¡æ¶ˆæ¯(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" msgstr "æœåŠ¡å™¨(_S):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." msgstr "选择形象(_S)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" msgstr "开始èŠå¤©(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" msgstr "状æ€(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 msgid "_Subscribe" msgstr "认è¯(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Subscription" msgstr "认è¯(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Use proxy" msgstr "使用代ç†æœåŠ¡å™¨(_U)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 msgid "_Username:" msgstr "用户å(_U):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Voice" msgstr "è¯éŸ³(_V)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." msgstr "XML 控制(_X)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“åˆ—è¡¨" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "minutes" msgstr "分钟" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:120 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•æŒ‰è¯»æ‰“å¼€æ–‡ä»¶ %s" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" msgstr "读文件错误:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" msgstr "分æžæ–‡ä»¶é”™è¯¯ï¼š" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:294 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "ä¸èƒ½å†™å…¥åˆ° %s 。会è¯ç®¡ç†æ”¯æŒåŠŸèƒ½æœªå¯ç”¨" -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "消æ¯" -#: ../src/history_window.py:110 -#: ../src/history_window.py:112 +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "与 %s çš„èŠå¤©åŽ†å²" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:262 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s 的状æ€æ˜¯ %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s 的状æ€æ˜¯ %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "现在状æ€ï¼š%(status)s:%(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "现在状æ€ï¼š %(status)s " -#: ../src/notify.py:127 +#: ../src/message_window.py:398 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "切æ¢åˆ° %s" + +#: ../src/notify.py:145 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "房间 %(room_name)s çš„ %(nickname)s å‘您å‘é€äº†ä¸€æ¡æ–°æ¶ˆæ¯ã€‚" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:132 +#: ../src/notify.py:150 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s 给您å‘é€äº†ä¸€æ¡æ–°æ¶ˆæ¯ã€‚" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s 想å‘é€ç»™æ‚¨ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶ã€‚" -#: ../src/notify.py:155 +#: ../src/notify.py:173 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "ä½ æˆåŠŸçš„从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:159 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "从 %(name)s ä¼ è¾“çš„æ–‡ä»¶ %(filename)s 被åœæ¢ã€‚" -#: ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:190 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "您æˆåŠŸçš„ç»™ %(name)s å‘é€äº†æ–‡ä»¶ %(filename)s。" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:176 +#: ../src/notify.py:194 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "到 %(name)s çš„æ–‡ä»¶ä¼ è¾“ %(filename)s 被åœæ¢ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:122 +#: ../src/roster_window.py:128 msgid "Merged accounts" msgstr "å·²åˆå¹¶çš„å¸æˆ·" -#: ../src/roster_window.py:317 +#: ../src/roster_window.py:182 +#, fuzzy +msgid "Observers" +msgstr "æœåŠ¡å™¨" + +#: ../src/roster_window.py:338 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "房间“%sâ€å·²åœ¨æ‚¨çš„书ç¾ä¸ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:322 -#: ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "éšèº«æ—¶æ— æ³•åŠ å…¥æˆ¿é—´ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:475 +#: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" msgstr "åŠ å…¥æ–°æˆ¿é—´(_J)" -#: ../src/roster_window.py:490 +#: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "书ç¾ç®¡ç†..." -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:528 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "至å¸æˆ· %s" -#: ../src/roster_window.py:517 +#: ../src/roster_window.py:540 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "使用账户 %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:554 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "使用账户 %s" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:565 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "为å¸æˆ· %s" -#: ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "代ç†â€œ%sâ€å°†è¢«ç§»é™¤" -#: ../src/roster_window.py:834 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." +#: ../src/roster_window.py:859 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." msgstr "æ‚¨å°†æ— æ³•ä»Žæ¤ä»£ç†æ”¶å‘消æ¯ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:911 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "指定您的 OpenPGP 钥匙" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:912 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "选择一个键应用于è”系人。" -#: ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "æˆ‘æƒ³åŠ æ‚¨ä¸ºå¥½å‹" -#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/roster_window.py:1060 msgid "Re_name" msgstr "é‡å‘½å(_N)" -#: ../src/roster_window.py:1054 +#: ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Log on" msgstr "登入(_L)" -#: ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/roster_window.py:1090 msgid "Log _off" msgstr "退出登录(_O)" -#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1184 msgid "_Change Status Message" msgstr "更改状æ€æ¶ˆæ¯(_C)" -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1255 msgid "Authorization has been sent" msgstr "授æƒå‘é€æˆåŠŸ" -#: ../src/roster_window.py:1229 +#: ../src/roster_window.py:1256 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "现在“%sâ€å°†çŸ¥é“您的状æ€ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "认è¯è¯·æ±‚å·²å‘出" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1279 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "如果“%sâ€æŽ¥å—æ¤è¯·æ±‚,您将知é“ä»–/她的状æ€ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "Authorization has been removed" msgstr "授æƒè¢«ç§»é™¤" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1291 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "“%s†将一直看到您的状æ€ä¸ºç¦»çº¿ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1438 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "è”系人“%sâ€å°†ä»Žæ‚¨çš„åå•ä¸ç§»é™¤" -#: ../src/roster_window.py:1408 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +#: ../src/roster_window.py:1440 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." msgstr "移除æ¤è”系人的åŒæ—¶å°†é»˜è®¤ç§»é™¤è®¤è¯ï¼Œå¯¼è‡´ä»–/她将一直看到您为离线。" -#: ../src/roster_window.py:1409 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "我想让æ¤è”系人在被移除之åŽä»ç„¶çŸ¥é“我的状æ€" -#: ../src/roster_window.py:1490 +#: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" msgstr "è¦æ±‚密文" -#: ../src/roster_window.py:1491 +#: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "为账户 %s 输入 GPG 密文" -#: ../src/roster_window.py:1492 +#: ../src/roster_window.py:1524 msgid "Save passphrase" msgstr "ä¿å˜å¯†æ–‡" -#: ../src/roster_window.py:1535 -#: ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "您在一或多个群èŠä¸" -#: ../src/roster_window.py:1536 -#: ../src/roster_window.py:1596 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "éšèº«å°†ä»Žæ‰€æœ‰ç¾¤èŠä¸æ–开。确定éšèº«ï¼Ÿ" -#: ../src/roster_window.py:1555 +#: ../src/roster_window.py:1587 msgid "No account available" msgstr "没有有效账户" -#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1588 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "您必须在与他人èŠå¤©å‰æ–°å»ºè´¦æˆ·ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:1949 -#: ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You have unread messages" msgstr "您有未读消æ¯" -#: ../src/roster_window.py:1950 -#: ../src/roster_window.py:1956 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." +#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." msgstr "å¯ç”¨åŽ†å²åŽæ‰èƒ½å†æ¬¡é‡è¯»æ¶ˆæ¯" -#: ../src/roster_window.py:2636 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Change Status Message..." msgstr "更改状æ€æ¶ˆæ¯..." @@ -3382,8 +3588,7 @@ msgstr "更改状æ€æ¶ˆæ¯_(C)..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:183 -#: ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "使用å¸æˆ·" @@ -3391,97 +3596,54 @@ msgstr "使用å¸æˆ·" msgid "Hide this menu" msgstr "éšè—本èœå•" -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:271 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "该组ä¸æ‰€æœ‰è”系人离线或有错误" -#: ../src/systraywin32.py:278 -#: ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:266 +#, python-format msgid "Gajim - %d unread message" -msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d æ¡æœªè¯»æ¶ˆæ¯ " -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s æ²¡æœ‰å¹¿æ’ OpenPGP 密钥或您未指定" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:462 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "收到一æ¡æ¥è‡ª “%s†的消æ¯" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "如果您关é—æ¤æ ‡ç¾å¹¶ä¸”ç¦ç”¨åŽ†å²ï¼Œæ¤æ¶ˆæ¯ä¼šä¸¢å¤±ã€‚" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." -msgstr "如果您关é—æ¤æ ‡ç¾å¹¶ä¸”ç¦ç”¨åŽ†å²ï¼Œæ¶ˆæ¯ä¼šä¸¢å¤±ã€‚" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "å‘é€ç§æœ‰æ¶ˆæ¯å¤±è´¥" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "您ä¸å†åœ¨æˆ¿é—´â€œ%sâ€ä¸æˆ–“%sâ€å·²ç¦»å¼€ã€‚" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "å¯ç”¨åŠ 密" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "ç¦ç”¨åŠ 密" - -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:272 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d æ¡æœªè¯»æ¶ˆæ¯" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:278 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d æ¡æœªè¯»ç¾¤èŠæ¶ˆæ¯" -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../src/tooltips.py:284 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d 未读ç§äººæ¶ˆæ¯" -#: ../src/tooltips.py:300 -#: ../src/tooltips.py:302 +#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " msgstr "角色:" -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " msgstr "会ç±ï¼š" -#: ../src/tooltips.py:336 -#: ../src/tooltips.py:430 -#: ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 #: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "状æ€" -#: ../src/tooltips.py:346 -#: ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "资æºï¼š" @@ -3513,8 +3675,7 @@ msgstr "大å°ï¼š" msgid "Transferred: " msgstr "å·²ä¼ è¾“ï¼š" -#: ../src/tooltips.py:511 -#: ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "未开始" @@ -3522,8 +3683,7 @@ msgstr "未开始" msgid "Stopped" msgstr "å·²åœæ¢" -#: ../src/tooltips.py:517 -#: ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "已完æˆ" @@ -3558,342 +3718,415 @@ msgstr "选择明细" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:210 +#: ../src/vcard.py:206 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "图åƒæ–‡ä»¶ “%s†太大" -#: ../src/vcard.py:212 +#: ../src/vcard.py:208 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "文件必须å°äºŽ 32 kB 。" -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client: 未知" -#: ../src/vcard.py:280 +#: ../src/vcard.py:276 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS: 未知" -#: ../src/vcard.py:292 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" +#: ../src/vcard.py:289 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" msgstr "æ¤è”系人对您的状æ€ä¿¡æ¯æ„Ÿå…´è¶£ï¼Œä½†æ‚¨ä¸å…³å¿ƒä»–/她的状æ€" -#: ../src/vcard.py:294 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" +#: ../src/vcard.py:291 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" msgstr "您对æ¤è”系人的状æ€ä¿¡æ¯æ„Ÿå…´è¶£ï¼Œä½†ä»–/她ä¸å…³å¿ƒæ‚¨çš„状æ€" -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "您与æ¤è”系人åŒæ—¶å¯¹å¯¹æ–¹çš„状æ€ä¿¡æ¯æ„Ÿå…´è¶£" #. None -#: ../src/vcard.py:298 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" +#: ../src/vcard.py:295 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" msgstr "您与他/她互ä¸å…³å¿ƒå¯¹æ–¹çš„状æ€ä¿¡æ¯" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:304 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ç‰å¾…è”系人回应您的认è¯è¯·æ±‚" -#: ../src/vcard.py:319 -#: ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 msgid " resource with priority " msgstr "带有优先级的资æº" -#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:419 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "æ— æ³•è„±æœºå‘布个人信æ¯ã€‚" -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/vcard.py:448 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "æ— æ³•è„±æœºèŽ·å–个人信æ¯ã€‚" +#: ../src/vcard.py:452 +#, fuzzy +msgid "Personal details" +msgstr "个人信æ¯" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "建立日志数æ®åº“" -#: ../src/common/check_paths.py:79 -#: ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s 应为文件但它应为一个目录" -#: ../src/common/check_paths.py:80 -#: ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim å³å°†é€€å‡º" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:88 -#: ../src/common/check_paths.py:104 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹ %s 目录" -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s 应为文件但它是一个目录" #: ../src/common/exceptions.py:35 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (å³ python-pysqlite2) ä¾èµ–丢失。在您安装 pysqlite3 åŽï¼Œå¦‚果您想移动日志到新的数æ®åº“,请å‚阅:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB 退出..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "æœåŠ¡ä¸å¯ç”¨ï¼šGajimä¸åœ¨è¿è¡Œï¼Œæˆ–远程控制错误" -#: ../src/common/exceptions.py:54 +#: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus 在æ¤æœºå™¨ä¸Šä¸å¯ç”¨æˆ– Python 模å—缺失" -#: ../src/common/exceptions.py:62 +#: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "Session bus is not available" msgstr "会è¯æ€»çº¿ä¸å¯ç”¨" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "使用 D-Bus 和通知进程显示通知" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "转æ¢çŠ¶æ€ä¸ºâ€œç¦»å¼€â€ä¹‹å‰çš„时间(分钟)。" -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "å‘呆导致的离开" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "转æ¢çŠ¶æ€ä¸ºâ€œä¸å¯ç”¨â€ä¹‹å‰çš„时间(分钟)" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:66 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "å‘呆导致的ä¸å¯ç”¨" -#: ../src/common/config.py:89 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +#: ../src/common/config.py:92 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "如果为真,ä¸è¦ç§»é™¤ */_。所以 *abc* å°†è¢«åŠ ç²—ä½† * * ä¸ä¼šè¢«ç§»é™¤" -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "åŠ å…¥ * å’Œ [n] 在åå•æ ‡é¢˜ï¼Ÿ" -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." +#: ../src/common/config.py:134 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." msgstr "èŠå¤©æ ‡ç¾/窗å£è¢«é‡æ–°æ‰“开时显示的历å²è°ˆè¯è¡Œæ•°" -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "è·ä¸Šæ¬¡è°ˆè¯ç»“æŸçš„分钟数" -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +#: ../src/common/config.py:136 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." msgstr "用 Ctrl+回车 å‘行消æ¯ï¼Œå›žè½¦å¼€å§‹æ–°è¡Œ(紫茉莉 ICQ 客户端默认æ“作)。" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ctrl+上ç®å¤´ å˜å‚¨è¡Œæ•°ã€‚" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "å¼€å¯æ–°èŠå¤©çª—å£æ—¶ä½¿ç”¨ç´§å‡‘模å¼" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "å¼€å¯æ–°ç¾¤èŠçª—å£æ—¶ä½¿ç”¨ç´§å‡‘模å¼" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:143 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "è‡ªå®šä¹‰åœ°å€ %s 在 %s 是å•è¯/çŸè¯æ—¶ï¼Œæˆ– 'WIKTIONARY' æ„味ç€ä½¿ç”¨ wiktionary。" +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"è‡ªå®šä¹‰åœ°å€ %s 在 %s 是å•è¯/çŸè¯æ—¶ï¼Œæˆ– 'WIKTIONARY' æ„味ç€ä½¿ç”¨ wiktionary。" -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "如果选ä¸ï¼ŒGajim å¯ä»¥æŽ¥å— gajim-remote 远程控制。" -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "å…³é—群èŠæ ‡ç¾/窗å£å‰è¯¢é—®ã€‚" +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +msgstr "" + #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +#: ../src/common/config.py:154 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." msgstr "为防æ¢åœ°å€ç¿»è¯‘转å‘,忽略用以å‘èµ·æ–‡ä»¶ä¼ è¾“çš„ä¸»æœº" -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC æ ‡å‡†è§„å®š KiB = 1024 å—节,KB = 1000 å—节。" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "åªæœ‰ä¸€ä¸ªä¼šè¯æ—¶æ˜¾ç¤ºæ ‡ç¾ï¼Ÿ" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "一个会è¯æ—¶æ˜¾ç¤ºæ ‡ç¾è¾¹æ¡†ï¼Ÿ" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Show close button in tab?" msgstr "åœ¨æ ‡ç¾ä¸Šæ˜¾ç¤ºå…³é—键?" -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +#: ../src/common/config.py:173 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." msgstr "多用户èŠå¤©ä¸ï¼Œç³»ç»Ÿä¼šé«˜äº®æ˜¾ç¤ºç”¨åˆ†å·éš”开的å‘言列表" -#: ../src/common/config.py:163 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "如果是, å•å‡»çª—å£ç®¡ç†å™¨çš„ X 键,会退出 Gajim。这一设定仅当å¯ç”¨äº†ç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜å›¾æ ‡æ—¶æ‰ä¼šç”Ÿæ•ˆã€‚" +#: ../src/common/config.py:174 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"如果是, å•å‡»çª—å£ç®¡ç†å™¨çš„ X 键,会退出 Gajim。这一设定仅当å¯ç”¨äº†ç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜å›¾æ ‡" +"æ—¶æ‰ä¼šç”Ÿæ•ˆã€‚" -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "如果是, Gajim 会在æ¯æ¬¡å¯åŠ¨æ—¶ä¸º xmpp:// 注册。" -#: ../src/common/config.py:165 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "如果是, Gajim 会在æ¯ä¸ªå«æœ‰æœªè¯»æ¶ˆæ¯çš„æ ‡ç¾ä¸Šæ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªå›¾æ ‡ã€‚æ ¹æ®ä¸»é¢˜ï¼Œè¯¥å›¾æ ‡å¯èƒ½æ˜¯åŠ¨æ€çš„。" +#: ../src/common/config.py:176 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"如果是, Gajim 会在æ¯ä¸ªå«æœ‰æœªè¯»æ¶ˆæ¯çš„æ ‡ç¾ä¸Šæ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªå›¾æ ‡ã€‚æ ¹æ®ä¸»é¢˜ï¼Œè¯¥å›¾æ ‡å¯èƒ½" +"是动æ€çš„。" -#: ../src/common/config.py:166 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "如果是, Gajim 会在åå•çª—å£ä¸å°†æ¯ä¸€ä¸ªè”系人的状æ€ä¿¡æ¯æ˜¾ç¤ºåœ¨å®ƒåå—的下方" +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"如果是, Gajim 会在åå•çª—å£ä¸å°†æ¯ä¸€ä¸ªè”系人的状æ€ä¿¡æ¯æ˜¾ç¤ºåœ¨å®ƒåå—的下方" -#: ../src/common/config.py:168 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +#: ../src/common/config.py:179 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." msgstr "如果是, Gajim 会为æ¯ä¸€ä¸ªç¼“å˜è¿‡ä¹…或上次未获得明细的è”系人请求明细" -#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:170 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:181 +msgid "" +"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " +"his or her status and/or his status message." msgstr "如果å¦ï¼Œæ‚¨å°†æ— 法看è§ä¸Žæ‚¨èŠå¤©çš„è”系人å˜æ›´å…¶çŠ¶æ€å’ŒçŠ¶æ€æ¶ˆæ¯ã€‚" -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:186 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:188 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" msgstr "æ£åœ¨ç¡è§‰" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back soon" msgstr "马上回æ¥" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Back in some minutes." msgstr "很快回æ¥" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Eating" msgstr "åƒé¥" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "æ£åœ¨åƒé¥ï¼Œè¯·ç•™è¨€" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Movie" msgstr "电影" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm watching a movie." msgstr "æ£åœ¨çœ‹ç”µå½±" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Working" msgstr "工作" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm working." msgstr "工作ä¸" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Phone" msgstr "电è¯" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm on the phone." msgstr "我在打电è¯" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Out" msgstr "外出" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "我æ£åœ¨äº«å—户外生活" -#: ../src/common/config.py:345 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "当收到的 MUC (多用户会议) 消æ¯åŒ…å« â€œMUC 高亮å•è¯â€æˆ–您的昵称时æ’放的声音。" +#: ../src/common/config.py:367 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"当收到的 MUC (多用户会议) 消æ¯åŒ…å« â€œMUC 高亮å•è¯â€æˆ–您的昵称时æ’放的声音。" -#: ../src/common/config.py:346 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "MUC (多用户会议)消æ¯åˆ°è¾¾æ—¶æ’放的声音。(æ¤è®¾ç½®åªåœ¨â€œæ示所有 MUC 消æ¯â€ä¸ºçœŸçš„时候对生效)" +#: ../src/common/config.py:368 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"MUC (多用户会议)消æ¯åˆ°è¾¾æ—¶æ’放的声音。(æ¤è®¾ç½®åªåœ¨â€œæ示所有 MUC 消æ¯â€ä¸ºçœŸçš„" +"时候对生效)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:351 -#: ../src/common/optparser.py:168 +#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 msgid "green" msgstr "绿色" -#: ../src/common/config.py:355 -#: ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 msgid "grocery" msgstr "æ‚货店" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "human" msgstr "人类" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "marine" msgstr "æµ·æ´‹" -#: ../src/common/config.py:367 -#: ../src/common/optparser.py:154 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 msgid "plain" msgstr "高原" +#: ../src/common/connection.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "æ— æ³•åŠ å…¥æˆ¿é—´" + #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:454 -#: ../src/common/connection.py:457 -#: ../src/common/connection.py:460 -#: ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/connection.py:466 -#: ../src/common/connection.py:469 -#: ../src/common/connection.py:477 +#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 +#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 +#: ../src/common/connection.py:530 msgid "Unable to join room" msgstr "æ— æ³•åŠ å…¥æˆ¿é—´" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:508 msgid "A password is required to join this room." msgstr "该房间è¦æ±‚密ç æ‰èƒ½åŠ å…¥" -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection.py:511 msgid "You are banned from this room." msgstr "您被该房间å°ç¦ã€‚" -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:514 msgid "Such room does not exist." msgstr "ä¸å˜åœ¨è¿™æ ·çš„房间" -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Room creation is restricted." msgstr "房间创建å—é™ã€‚" -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:520 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "您注册的昵称已被使用" -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." msgstr "您ä¸åœ¨æˆå‘˜åå•ä¸ã€‚" -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:531 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -3901,101 +4134,101 @@ msgstr "" "您申请的昵称æ£åœ¨ä½¿ç”¨æˆ–被其他人å 有。\n" "从下列昵称ä¸å¦å¤–指定一个:" -#: ../src/common/connection.py:504 -#: ../src/common/connection.py:1954 +#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "æˆ‘ç”³è¯·æ·»åŠ æ‚¨åˆ°è”系人åå•" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:509 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr " %s 请求认è¯" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:564 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr " %s 请求解除认è¯" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:566 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s 解除了认è¯" -#: ../src/common/connection.py:550 -#: ../src/common/connection.py:572 -#: ../src/common/connection.py:601 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 +#: ../src/common/connection.py:654 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "å¸æˆ·â€œ%sâ€çš„连接丢失" -#: ../src/common/connection.py:551 -#: ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/connection.py:602 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "您需è¦é‡æ–°è¿žæŽ¥æ‰èƒ½ç»§ç»æ”¶å‘消æ¯ã€‚" -#: ../src/common/connection.py:1280 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, python-format -msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "JID %s ä¸è¯†é… RFCï¼Œæœªè¢«åŠ å…¥åå•ã€‚请使用诸如 http://jru.jabberstudio.org/ çš„åå•ç®¡ç†å·¥å…·ç§»é™¤ã€‚" +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s ä¸è¯†é… RFCï¼Œæœªè¢«åŠ å…¥åå•ã€‚请使用诸如 http://jru.jabberstudio.org/ çš„å" +"å•ç®¡ç†å·¥å…·ç§»é™¤ã€‚" -#: ../src/common/connection.py:1636 -#: ../src/common/connection.py:1709 -#: ../src/common/connection.py:2040 +#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:2183 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "尚未连接到“%sâ€" -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1762 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "连接到æœåŠ¡å™¨ %s:%s 通过 %s" -#: ../src/common/connection.py:1710 +#: ../src/common/connection.py:1839 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "检查连接并ç¨åŽé‡è¯•" -#: ../src/common/connection.py:1727 +#: ../src/common/connection.py:1856 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "“%sâ€ç™»å½•éªŒè¯å¤±è´¥" -#: ../src/common/connection.py:1728 +#: ../src/common/connection.py:1857 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "请检查登录信æ¯å’Œå¯†ç çš„æ£ç¡®æ€§" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection.py:1927 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "未获得 OpenPGP 密文" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1800 +#: ../src/common/connection.py:1929 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "æ‚¨å°†åœ¨æ— OpenPGP 情况下连接到 %s。" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1833 +#: ../src/common/connection.py:1962 msgid "invisible" msgstr "éšèº«" -#: ../src/common/connection.py:1834 +#: ../src/common/connection.py:1963 msgid "offline" msgstr "离线" -#: ../src/common/connection.py:1835 +#: ../src/common/connection.py:1964 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "我是 %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1905 +#: ../src/common/connection.py:2034 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[本æ¡æ¶ˆæ¯å·²åŠ 密]" -#: ../src/common/connection.py:1932 +#: ../src/common/connection.py:2061 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4004,17 +4237,16 @@ msgstr "" "主题:%s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2009 +#: ../src/common/connection.py:2152 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "ä»£ç† %s 所需的注册信æ¯æœªæŒ‰æ—¶æŠµè¾¾" -#: ../src/common/connection.py:2352 +#: ../src/common/connection.py:2520 msgid "Timeout" msgstr "超时" -#: ../src/common/connection.py:2393 -#: ../src/common/connection.py:2405 +#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "å‘生了一个å议错误:" @@ -4136,10 +4368,6 @@ msgstr "éšèº«(_I)" msgid "Invisible" msgstr "éšèº«" -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "ä¸åœ¨åå•ä¸" - #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status: 未知" @@ -4227,8 +4455,47 @@ msgstr "å…³é—了èŠå¤©çª—å£æˆ–æ ‡ç¾" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•æŒ‰è¯»æ‰“å¼€æ–‡ä»¶ %s" -#: ../src/common/optparser.py:163 -#: ../src/common/optparser.py:164 +#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 msgid "cyan" msgstr "é’色" +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "账户:" + +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "æ— æ³•ç§»é™¤ä¸Šä¸€ä¸ªç¾¤" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "至少ä¿ç•™ä¸€ä¸ªè”系群组" + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "确定è¦ç¦»å¼€æˆ¿é—´â€œ %s â€ï¼Ÿ" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "如果关é—æ¤çª—å£ï¼Œæ‚¨å°†æ–开这些房间的连接。" + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "å¯ç”¨/å…³é—æ–‡ä»¶ä¼ é€å®Œæˆæ示" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "æ£åœ¨ç§»é™¤æŒ‡å®šçš„æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "ä¸æ¢é€‰å®šçš„æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "ä½¿ç”¨å¸¦æ ‡ç¾çš„å•ä¸ªèŠå¤©çª—å£(_T)" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "如果您关é—æ¤æ ‡ç¾å¹¶ä¸”ç¦ç”¨åŽ†å²ï¼Œæ¶ˆæ¯ä¼šä¸¢å¤±ã€‚" + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (å³ python-pysqlite2) ä¾èµ–丢失。在您安装 pysqlite3 åŽï¼Œå¦‚果您想" +#~ "移动日志到新的数æ®åº“,请å‚阅:http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "MigrateLogToDot9DB 退出..." -- GitLab