diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 4090354d34bb2cb22944ff493194df6524d49e99..93e392a22cd84699e68b342ad822f0e9fb880b5a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-15 14:27+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-17 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 10:07+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n" "Language-Team: Rahut\n" "Language: he\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "_××™×¨×•×¢×™× ×ישיי×" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 msgid "_Start Chat..." -msgstr "התחלת _שיחה..." +msgstr "התחל _שיחה..." # הצטרפות ×ך/ל # שיחה מרובת ×ž×©×ª×ª×¤×™× @@ -39,29 +39,29 @@ msgstr "התחלת _שיחה..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "שיחת _קבוצה..." +msgstr "הצטרף ×ל שיחת _קבוצה..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 msgid "_Add Contact..." -msgstr "הוספת _×יש קשר..." +msgstr "הוסף _×יש קשר..." # ×יתור #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 msgid "_Discover Services" -msgstr "מצי×ת _שירותי×" +msgstr "×ž×¦× _שירותי×" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 msgid "_Execute Command..." -msgstr "הרצת _פקודה..." +msgstr "הרץ _פקודה..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_פתיחת תיבת דו×ר × ×›× ×¡ של GMail" +msgstr "_פתח תיבת דו×ר × ×›× ×¡ של GMail" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 msgid "_Modify Account" -msgstr "×”_ת×מת חשבון" +msgstr "×”_ת×× ×—×©×‘×•×Ÿ" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "סיס_מה:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 msgid "Save pass_word" -msgstr "שמי_רת סיסמה" +msgstr "שמו_ר סיסמה" # BUG: a dot at the end # From: Clipman @@ -144,21 +144,20 @@ msgstr "_פרוקסי:" # BUG: _underline #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 msgid "Manage..." -msgstr "× ×™×”×•×œ..." +msgstr " × ×”×œ... " # BUG: _underline #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "הת×מת ×©× ×ž×רח\\פתחה" +msgstr "הת×× ×©× ×ž×רח\\פורט" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 msgid "_Hostname:" msgstr "×©× ×ž_×רח:" -# _פתחה: #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 msgid "_Port:" -msgstr "_פתחה:" +msgstr "_פורט:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 @@ -188,11 +187,11 @@ msgstr "" # מיידית ל×חר ש #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "התחבר מיד ×›×שר ×× ×™ ×לחץ על סיו×" +msgstr "התחבר מיידית ×›×שר ×× ×™ ×לחץ על סיו×" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "הגדר ×ת הדיוקן שלי ×›×שר ×× ×™ מתחבר/ת" +msgstr "הגדר ×ת הדיוקן שלי בעת התחברותי" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 msgid "_Finish" @@ -245,13 +244,13 @@ msgstr "מחיקה" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 #: ../src/roster_window.py:5844 msgid "Re_name" -msgstr "_×©×™× ×•×™ ש×" +msgstr "_×©× ×” ש×" #. XML Console enable checkbutton #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 msgid "_Enable" -msgstr "×_פשור" +msgstr "×_פשר" # ×ימות ××œ×ž×•× ×™ #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 @@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "הת×מתות ××œ×ž×•× ×™×ª" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "מש×ב × ×©×œ×— ×ל שרת Jabber בכדי להפריד ×ת ×ותה כתובת JID ×‘×©× ×™ ×—×œ×§×™× ×ו יותר, בהסתמך על מספר הלקוחות ×©×ž×—×•×‘×¨×™× ×ל ×ותו השרת ×¢× ×ותו החשבון. כך שייתכן שתהי/×” מחובר/ת ×ל ×ותו החשבון ×¢× ×ž×©×ב 'בית' ×•×’× 'עבודה' בו ×–×ž× ×™×ª. המש×ב לו × ×ª×•× ×” העדיפות הגבוהה ביותר יקבל ×ת ×”×ירועי×. (ר×ו למטה)" +msgstr "מש×ב × ×©×œ×— ×ל שרת Jabber בכדי להפריד ×ת ×ותה כתובת JID ×‘×©× ×™ ×—×œ×§×™× ×ו יותר, בהסתמך על מספר הלקוחות ×©×ž×—×•×‘×¨×™× ×ל ×ותו השרת ×¢× ×ותו החשבון. כך שייתכן שתהיה מחובר ×ל ×ותו החשבון ×¢× ×ž×©×ב 'בית' ×•×’× 'עבודה' בו ×–×ž× ×™×ª. המש×ב לו × ×ª×•× ×” העדיפות הגבוהה ביותר יקבל ×ת ×”×ירועי×. (ר×ו למטה)" # In Hebrew: ×’××’'×™× #. No configured account @@ -280,20 +279,20 @@ msgstr "‫Gajim" # ×ישי קשר #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 msgid "Synchronize contacts" -msgstr "×¡× ×›×¨×•×Ÿ ×× ×©×™ קשר" +msgstr "×¡× ×›×¨×Ÿ ×× ×©×™ קשר" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "לחצו בכדי לבקש הרש×ות עבור כל ×× ×©×™ קשר של בחשבון ×חר" +msgstr "לחץ בכדי לבקש הרש×ות עבור כל ×× ×©×™ קשר של בחשבון ×חר" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 msgid "Chan_ge Password" -msgstr "שי_× ×•×™ סיסמה" +msgstr "ש_× ×” סיסמה" # Omitted: Click to #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 msgid "Click to change account's password" -msgstr "×©×™× ×•×™ סיסמת חשבון" +msgstr "×©× ×” סיסמת חשבון" # ×ž× ×”×œ, × ×™×”×•×œ #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 @@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "עדיפת משמשת ×צל Jabber כדי לקבוע מי מקבל ×ת #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "A_djust to status" -msgstr "_הת×מה למצב־חיבור" +msgstr "_הת×× ×œ×ž×¦×‘Ö¾×—×™×‘×•×¨" # ×ª×©×•× ×” #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 @@ -329,11 +328,11 @@ msgstr "קובץ תעודת _לקוח:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 msgid "Browse..." -msgstr "עיון..." +msgstr " עיון... " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 msgid "Certificate is e_ncrypted" -msgstr "התעודה ×”×™× ×” מו_×¦×¤× ×ª" +msgstr "תעודה ×”×™× ×” מו_×¦×¤× ×ª" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 msgid "Client certificate" @@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "חשבון" # ×תחול #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "התחברות בעת ×”_פעלת Gajim" +msgstr "התחבר בעת ×”_פעלת Gajim" # BUG: a dot at the end # ×›×שר ישוגר @@ -359,17 +358,17 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim, בעת שיגור, # במידה והחיבור #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "התחברות ×וטומטית ×›×שר החיבור ×ובד" +msgstr "התחבר ×וטומטית ×›×שר החיבור ×ובד" # יו_×ž× ×™ שיחות #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "שמירת רשו_מות שיחה עבור כל ×× ×©×™ קשר" +msgstr "שמור רשו_מות שיחה עבור כל ×× ×©×™ קשר" # ×›×•×œ×œ× ×™ #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "×¡× ×›×¨×•×Ÿ מצב חשבון ×¢× ×ž×¦×‘Ö¾×—×™×‘×•×¨ _גלובלי" +msgstr "×¡× ×›×¨×Ÿ מצב חשבון ×¢× ×ž×¦×‘Ö¾×—×™×‘×•×¨ _גלובלי" # BUG: a dot at the end # תיבת ×פשרויות @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, כל ×©×™× ×•×™ ×ל מצב # BUG: _underline #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "שימוש במתווכי העברת קובץ" +msgstr "השתמש במתווכי העברת קובץ" # שיהיו ×¡×™×›×•×™×™× ×’×“×•×œ×™× ×™×•×ª×¨ להעברת קובץ לעבוד #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 @@ -409,12 +408,12 @@ msgstr "כללית" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "שימוש במשת_× ×™ סביבת HTTP__PROXY" +msgstr "השתמש במשת_× ×™ סביבת HTTP__PROXY" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "_Manage..." -msgstr "× ×™×”×•_ל..." +msgstr " × ×™×”×•_ל... " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 msgid "<b>Proxy</b>" @@ -431,29 +430,26 @@ msgstr "×¡×ž× ×• ×ת ×פשרות זו כדי ש־Gajim יש×ל ×ותך טר # חבילות × ×ª×•× ×™× ×ž×¡×•×’ #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "ש_ליחת חבילות keep-alive" +msgstr "ש_לח חבילות keep-alive" # BUG: a dot at the end -# פסק־זמן -# (ת×) הזמן המוקצב -# פקיעת זמן #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim ישלח חבילות keep-alive כדי ×œ×ž× ×•×¢ תפוגת זמן של חיבור (connection timeout) המבי××” לידי × ×™×ª×•×§" +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim ישלח חבילות keep-alive כדי ×œ×ž× ×•×¢ פקיעת זמן של חיבור (connection timeout) המבי××” לידי × ×™×ª×•×§" # הת×מה של ×©× #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "×”_ת×מת ×©× ×ž×רח\\פתחה" +msgstr "×”_ת×מת ×©× ×ž×רח\\פורט" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 msgid "_Hostname: " msgstr "×©× ×ž_×רח: " -# יצי××” +# יצי××” מסוף #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "_Port: " -msgstr "_פתחה: " +msgstr "_פורט: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 @@ -476,7 +472,7 @@ msgstr "בחירת _מפתח..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "שימוש בסוכן G_PG" +msgstr "השתמש בסוכן G_PG" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 @@ -507,15 +503,15 @@ msgstr "מידע ×ישי" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "Co_nnect on Gajim startup" -msgstr "התחברות בעת ×”_פעלת Gajim" +msgstr "התחבר בעת ×”_פעלת Gajim" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "×¡× ×›×¨×•×Ÿ מצב חשבון ×¢× ×ž×¦×‘Ö¾×—×™×‘×•×¨ _גלובלי" +msgstr "×¡× ×›×¨×Ÿ מצב חשבון ×¢× ×ž×¦×‘Ö¾×—×™×‘×•×¨ _גלובלי" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 msgid "Use cust_om port:" -msgstr "שימוש בפתחה מו_ת×מת:" +msgstr "השתמש בפורט מו_ת××:" # BUG: setup, you #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 @@ -523,7 +519,7 @@ msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"במידה והפתחה המשתמטת שמצויה בשימוש עבור הודעות × ×›× ×¡×•×ª ××™× × ×” מת×ימה עבור ×”×ª×§× ×ª×š ביכולתך לבחור פתחה ×חרת ×›×ן.\n" +"במידה והפורט המשתמט שמצוי בשימוש עבור הודעות × ×›× ×¡×•×ª ××™× × ×• מת××™× ×¢×‘×•×¨ ×”×ª×§× ×ª×š ביכולתך לבחור פורט×חר ×›×ן.\n" "ייתכן שיהיה ×‘×¨×¦×•× ×š לשקול ×œ×©× ×•×ª הגדרות חומת־×ש ×פשריות." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 @@ -568,9 +564,10 @@ msgstr "_חשבון:" msgid "_Protocol:" msgstr "_פרוטוקול:" +# זהות #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 msgid "_User ID:" -msgstr "זהות _משתמש:" +msgstr "‫ID _משתמש:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 @@ -589,7 +586,7 @@ msgstr "הת_ר ל×יש קשר ×–×” לר×ות ×ת מצב־חיבורי" # בקשת #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8 msgid "_Save subscription message" -msgstr "_שמירת הודעת הרשמה" +msgstr "_שמור הודעת הרשמה" # ×˜×¨× ×¡×¤×•×¨×˜ #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 @@ -608,7 +605,7 @@ msgstr "" msgid "_Register" msgstr "_רישו×" -# הוספת ×יש קשר מפרוטוקול ×–×” ×ž×•×ª× ×™×ª בכך שתהי/×” מחובר/ת ×ל מוביל +# הוספת ×יש קשר מפרוטוקול ×–×” ×ž×•×ª× ×™×ª בכך שתהיה מחובר ×ל מוביל #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" @@ -634,11 +631,12 @@ msgstr "× × ×œ×”×ž×ª×™×Ÿ בעת ×חזרת רשימת פקודות..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -msgstr "<b>בחירת פקודה להרצה:</b>" +msgstr "<b>בחר פקודה להרצה:</b>" +# בדיקה חוזרת #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 msgid "Check once more" -msgstr "בדיקה חוזרת" +msgstr "בדוק ×¤×¢× × ×•×¡×¤×ª" # "Please wait while the command is sending..." has been turned to "Please wait while the command is being sent..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 @@ -686,21 +684,21 @@ msgstr "<b>הערה:</b> עליך ל×תחל ×ת Gajim כדי שהגדרות מ #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 msgid "_Reset to default" -msgstr "_×יפוס ×ל ברירת מחדל" +msgstr "_×פס ×ל ברירת מחדל" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 msgid "Show _XML Console" -msgstr "הצגת _מסוף XML" +msgstr "הצג _מסוף XML" # management of archives # × × ×œ×ž×¦×•× ×ª×¨×’×•× ×ž×•×¦×œ×— יותר #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 msgid "Edit Archi_ving Preferences" -msgstr "עריכת העדפות _××¨×›×™×•× ×ות" +msgstr "ערוך העדפות _××¨×›×™×•× ×ות" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "עריכת _רשימות פרטיות..." +msgstr "ערוך _רשימות פרטיות..." # Administration #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 @@ -709,7 +707,7 @@ msgstr "×”_× ×”×œ×”" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_שליחת הודעת שרת..." +msgstr "_שלח הודעת שרת..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" @@ -721,7 +719,7 @@ msgstr "הגדרת הודעת ×”×™×•× (Message of the Day)" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 msgid "Set MOTD..." -msgstr "הגדרת MOTD..." +msgstr "הגדר MOTD..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 msgid "Updates Message of the Day" @@ -729,11 +727,11 @@ msgstr "עדכון הודעת ×”×™×•× (Message of the Day)" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Update MOTD..." -msgstr "עדכון MOTD..." +msgstr "עדכן MOTD..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 msgid "Delete MOTD" -msgstr "מחיקת MOTD" +msgstr "מחק MOTD" # הודעה יומית #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 @@ -840,16 +838,16 @@ msgstr "<b>הודעה:</b>" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" -msgstr "×©×™× ×•×™ סיסמה" +msgstr "×©× ×” סיסמה" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 msgid "Enter new password:" -msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ סיסמה חדשה:" +msgstr "הזן סיסמה חדשה:" # ×œ×©× #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת הסיסמה, ×¤×¢× × ×•×¡×¤×ª, ל×ימות:" +msgstr "הזן ×ת הסיסמה, ×¤×¢× × ×•×¡×¤×ª, ל×ימות:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 msgid "Save as Preset..." @@ -870,40 +868,39 @@ msgstr "הודעות שמורות:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>הקלדת הודעת מצב חדשה</b>" +msgstr "<b>הקלד הודעת מצב חדשה</b>" # Changed: Location to Destination #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "×”_עתקת כתובת יעד" +msgstr "×”_עתק כתובת יעד" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_פתיחת קישור בדפדפן" +msgstr "_פתח קישור בדפדפן" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "×”_עתקת כתובת JID/דו×״ל" +msgstr "×”_עתק כתובת JID/דו×״ל" -# Changed to: Send Email #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_שליחת דו×״ל" +msgstr "_פתח מלחין דו×״ל" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat" -msgstr "התחלת _שיחה" +msgstr "התחל _שיחה" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 msgid "Join _Group Chat" -msgstr "הצטרפות ×ל שיחת _קבוצה" +msgstr "הצטרף ×ל שיחת _קבוצה" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 msgid "_Add to Roster..." -msgstr "הו_ספה ×ל הרשימה..." +msgstr "הו_סף ×ל הרשימה..." #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 @@ -954,7 +951,7 @@ msgstr "הצגת תפריט ×¤×§×“×™× ×ž×ª×§×“×ž×™× (Alt+D)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 msgid "#" -msgstr "#" +msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 @@ -962,52 +959,52 @@ msgstr "#" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 #: ../src/filetransfers_window.py:322 msgid "_Send" -msgstr "_שליחה" +msgstr "_שלח" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 msgid "7" -msgstr "7" +msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 msgid "8" -msgstr "8" +msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 msgid "9" -msgstr "9" +msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 msgid "*" -msgstr "*" +msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 msgid "Invite Friends!" @@ -1033,20 +1030,20 @@ msgstr "שרת MUC (שיחה מרובת משתתפי×)" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6 msgid "In_vite" -msgstr "×”_×–×ž× ×”" +msgstr "×”_זמן" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 msgid "Start _Chat" -msgstr "התחלת _שיחה" +msgstr "התחל _שיחה" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 msgid "Send Single _Message..." -msgstr "שליחת הודעה _בודדת..." +msgstr "שלח הודעה _בודדת..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 msgid "Send _File..." -msgstr "שליחת _קובץ..." +msgstr "שלח _קובץ..." #. Invite to #. Invite to Groupchat @@ -1055,11 +1052,11 @@ msgstr "שליחת _קובץ..." #: ../src/roster_window.py:5799 #: ../src/roster_window.py:5958 msgid "In_vite to" -msgstr "×”_×–×ž× ×” ×ל" +msgstr "×”_זמן ×ל" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 msgid "Invite _Contacts" -msgstr "×”×–×ž× ×ª _×× ×©×™ קשר" +msgstr "הזמן _×× ×©×™ קשר" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" @@ -1077,35 +1074,35 @@ msgstr "הפעלת ×”×¦×¤× ×ª E2E" #: ../src/roster_window.py:5809 #: ../src/roster_window.py:6047 msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "שליחת מצב־חיבור מו_ת××" +msgstr "שלח מצב־חיבור מו_ת××" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 msgid "E_xecute Command..." -msgstr "הרצת _פקודה..." +msgstr "הרץ _פקודה..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 msgid "M_anage Contact" -msgstr "_× ×™×”×•×œ ×יש קשר" +msgstr "_× ×”×œ ×יש קשר" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 msgid "_Rename..." -msgstr "_×©×™× ×•×™ ש×..." +msgstr "_×©× ×” ש×..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 msgid "Edit _Groups..." -msgstr "עריכת _קבוצות..." +msgstr "ערוך _קבוצות..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "הקצ×ת מפתח Open_PGP..." +msgstr "הקצה מפתח Open_PGP..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "הגדרת _×ווט×ר מות××..." +msgstr "הגדר _×ווט×ר מות××..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "הוספת ×”_תר××” מיוחדת..." +msgstr "הוסף ×”_תר××” מיוחדת..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 msgid "_Subscription" @@ -1133,7 +1130,7 @@ msgstr "_×ž× ×¢ מ×יש קשר ×–×” מלר×ות ×ת מצב־חיבורי" #: ../src/roster_window.py:5996 #: ../src/roster_window.py:6126 msgid "_Block" -msgstr "_חסימה" +msgstr "_חסו×" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 msgid "_Unignore" @@ -1141,11 +1138,11 @@ msgstr "_×י־התעלמות" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 msgid "_Ignore" -msgstr "הת_עלמות" +msgstr "הת_על×" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 msgid "Remo_ve" -msgstr "×”_סרה" +msgstr "×”_סר" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 @@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "הו_דע לי ×›×שר העברת קובץ הושלמה" # תושל×, מושלמת #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "הצגת התר××” מוקפצת ×›×שר העברת קובץ הושלמה" +msgstr "הצג התר××” מוקפצת ×›×שר העברת קובץ הושלמה" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" @@ -1216,7 +1213,7 @@ msgstr "הסרת העברות ×§×‘×¦×™× ×©×œ×ž×•×ª, מבוטלות וכושלו #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "הסרת העברת קובץ מן הרשימה." +msgstr "הסר העברת קובץ מן הרשימה." #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" @@ -1224,11 +1221,11 @@ msgstr "פעולה זו מסירה העברת קובץ בודדת מן הרשי #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 msgid "Clean _up" -msgstr "_× ×™×§×•×™" +msgstr "_× ×§×”" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 msgid "_Pause" -msgstr "×”_שהיה" +msgstr "×”_שהה" # Changed to: Cancels the selected file transfer and removes incomplete files (notice the letter s for plural in the second "file") #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 @@ -1345,27 +1342,27 @@ msgstr "" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 msgid "Change _Nickname..." -msgstr "×©×™× ×•×™ ×©× _×›×™× ×•×™..." +msgstr "×©× ×” ×©× _×›×™× ×•×™..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 msgid "_Manage Room" -msgstr "× ×™×”×•×œ _חדר" +msgstr "× ×”×œ _חדר" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 msgid "Change _Subject..." -msgstr "×©×™× ×•×™ _× ×•×©×..." +msgstr "×©× ×” _× ×•×©×..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 msgid "Configure _Room..." -msgstr "×”_גדרת חדר..." +msgstr "×”_גדר חדר..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 msgid "_Destroy Room" -msgstr "×”_חרבת חדר" +msgstr "×”_חרב חדר" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 msgid "_Minimize on close" -msgstr "_מזעור בעת סגירה" +msgstr "_מזער בעת סגירה" # שליחת בקשה ל # השמעת קולי @@ -1632,15 +1629,15 @@ msgstr "××—×¨×•× ×™×:" msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" -# ×›×שר ×× ×™ מתחבר/ת +# ×›×שר ×× ×™ מתחבר #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "הצטרפות ×ל חדר ×–×” ב×ופן _×וטומטי בעת התחברות" +msgstr "הצטרף ×ל חדר ×–×” ב×ופן _×וטומטי בעת התחברותי" # Translated to: Create a bookmark for this room #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 msgid "_Bookmark this room" -msgstr "יצירת _×¡×™×ž× ×™×™×” עבור חדר ×–×”" +msgstr "_סמן ×ת חדר ×–×”" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 #: ../src/config.py:1852 @@ -1673,7 +1670,7 @@ msgstr "_כותרת:" # שגי××”: מצב הדפסה #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 msgid "Pr_int status:" -msgstr "×”_דפסת מצב:" +msgstr "×”_דפס מצב:" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 msgid "A_uto join" @@ -1687,7 +1684,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יצטרף ×ל שי #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 msgid "Minimi_ze on Auto Join" -msgstr "מ_זעור בעת הצטרפות ×וטומטית" +msgstr "מ_זער בעת הצטרפות ×וטומטית" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 msgid "PEP Service Configuration" @@ -1699,24 +1696,23 @@ msgstr "_תצורה" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP Connect" +msgstr "" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2 msgid "SOCKS5" -msgstr "SOCKS5" +msgstr "" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" -msgstr "BOSH" +msgstr "" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "× ×™×”×•×œ ×“×™×•×§× ×™ פרוקסי" -# טיפוס #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 msgid "_Type:" -msgstr "סו_×’:" +msgstr "_טיפוס:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 msgid "_Name:" @@ -1728,7 +1724,7 @@ msgstr "<b>מ××¤×™×™× ×™×</b>" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "שימוש במתווך _HTTP" +msgstr "השתמש במתווך _HTTP" # כתובת _BOSH: #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 @@ -1737,7 +1733,7 @@ msgstr "‫_BOSH URL:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "שימוש ב×ימות מ_תווך (Proxy)" +msgstr "השתמש ב×ימות מ_תווך" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 msgid "_Username:" @@ -1753,7 +1749,7 @@ msgstr "מ_×רח מתווך:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 msgid "Proxy _Port:" -msgstr "פת_חת מתווך:" +msgstr "פו_רט מתווך:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 msgid "<b>Settings</b>" @@ -1781,7 +1777,7 @@ msgstr "<ריק>" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 msgid "Version:" -msgstr "גרסה:" +msgstr "גרס×:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 msgid "<empty>" @@ -1911,7 +1907,7 @@ msgstr "העדפות" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "הצגת _×ווט××¨×™× ×©×œ ×× ×©×™ קשר ברשימה" +msgstr "הצג _×ווט××¨×™× ×©×œ ×× ×©×™ קשר ברשימה" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 @@ -1920,7 +1916,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ווט×ר #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "הצגת הו_דעות מצב של ×× ×©×™ קשר ברשימה" +msgstr "הצג הו_דעות מצב של ×× ×©×™ קשר ברשימה" # BUG: a dot at the end # BUG: under [the] contact - remove "the" @@ -1931,7 +1927,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת הוד # מ_צבי הרוח #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 msgid "Display m_ood of contacts in roster" -msgstr "הצגת מצ_בי רוח של ×× ×©×™ קשר ברשימה" +msgstr "הצג מצ_בי רוח של ×× ×©×™ קשר ברשימה" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 @@ -1942,7 +1938,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת מצב # שברשימה #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "הצגת _פעילויות של ×× ×©×™ קשר ברשימה" +msgstr "הצג _פעילויות של ×× ×©×™ קשר ברשימה" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 @@ -1952,7 +1948,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת הפע # × ×¢×™×ž×•×ª, לחן, ×ž× ×’×™× ×” #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "הצגת לח_× ×™× ×©×œ ×× ×©×™ קשר ברשימה" +msgstr "הצג לח_× ×™× ×©×œ ×× ×©×™ קשר ברשימה" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 @@ -1962,16 +1958,17 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת הלח # Changed "location" with "locations" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "הצגת _×ž×™×§×•×ž×™× ×©×œ ×× ×©×™ קשר ברשימה" +msgstr "הצג _×ž×™×§×•×ž×™× ×©×œ ×× ×©×™ קשר ברשימה" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת ×”×ž×™×§×•×ž×™× ×©×œ ×× ×©×™ קשר בחלון הרשימה" +# מיון #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 msgid "Sort contacts by status" -msgstr "מיון ×× ×©×™ קשר לפי מצב־חיבור" +msgstr "סדר ×× ×©×™ קשר לפי מצב־חיבור" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 msgid "in _roster" @@ -2002,7 +1999,7 @@ msgstr "_×¨×’×©×•× ×™×:" # דחוסי×, ×ž×§×•×¦×¨×™× #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "שימוש ×‘×—×œ×•× ×•×ª שיחה צ_פופי×" +msgstr "השתמש ×‘×—×œ×•× ×•×ª שיחה צ_פופי×" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 msgid "Hide all buttons in chat windows" @@ -2012,7 +2009,7 @@ msgstr "הסתרת כל ×”×œ×—×¦× ×™× ×‘×—×œ×•× ×•×ª שיחה" # ×¢× ×ª×‘× ×™×ª טקסט עשירה #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "הת_עלמות מן תוכן עשיר בהודעות × ×›× ×¡×•×ª" +msgstr "הת_×¢×œ× ×ž×Ÿ תוכן עשיר בהודעות × ×›× ×¡×•×ª" # הודעות מסוימות עשויות להכיל #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 @@ -2021,7 +2018,7 @@ msgstr "ייתכן שהודעות מסוימות יכילו תוכן עשיר ( #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "הדגשת שגי×ות _כתיב" +msgstr "הדגש שגי×ות _כתיב" # הוגדרה #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 @@ -2030,7 +2027,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יבליט שגי×ו #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 msgid "_Show roster on startup:" -msgstr "×”_צגת רשימה בעת הפעלה:" +msgstr "×”_צג רשימה בעת הפעלה:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 msgid "<b>Chat Appearance</b>" @@ -2057,7 +2054,7 @@ msgstr "‫Gajim יידע ×ותך ב×מצעות חלון מוקפץ בצד ×” #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "התרת התר×ות מוקפצות ×›×שר ×× ×™ במצב × ×¢×“×¨/_×œ× ×–×ž×™×Ÿ/עסוק/בלתי × ×¨××”" +msgstr "התר התר×ות מוקפצות ×›×שר ×× ×™ במצב × ×¢×“×¨/_×œ× ×–×ž×™×Ÿ/עסוק/בלתי × ×¨××”" # הודע לי #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 @@ -2073,7 +2070,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג התר××” # Does extra means special? #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "Display _extra email details" -msgstr "הצגת _פרטי דו×״ל × ×•×¡×¤×™×" +msgstr "הצג _פרטי דו×״ל × ×•×¡×¤×™×" # BUG: a dot at the end # BUG: of the new emails > of new emails @@ -2087,7 +2084,7 @@ msgstr "<b>×פשרויות GMail</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 msgid "Show notification area icon:" -msgstr "הצגת צלמית ×זור התר××”:" +msgstr "הצג צלמית ×זור התר××”:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 msgid "<b>Visual Notifications</b>" @@ -2095,18 +2092,18 @@ msgstr "<b>התר×ות חזותיות</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 msgid "Play _sounds" -msgstr "× ×™×’×•×Ÿ _צלילי×" +msgstr "× ×’×Ÿ _צלילי×" # Manage sound events # × ×™×”×•×œ _×ירועי צליל... #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 msgid "Ma_nage..." -msgstr "× ×™×”×•_ל..." +msgstr " × ×™×”×•_ל... " # בהיותי #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "התרת ×¦×œ×™×œ×™× ×›×שר ×× ×™ במצב _עסוק" +msgstr "התר ×¦×œ×™×œ×™× ×›×שר ×× ×™ במצב _עסוק" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "<b>Sounds</b>" @@ -2122,7 +2119,7 @@ msgstr "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (met #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "×”_צגת התר×ות מצב שיחה:" +msgstr "×”_צג התר×ות מצב שיחה:" # ×ל הקצה ×”×חר #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 @@ -2131,7 +2128,7 @@ msgstr "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (met #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "_שליחת התר×ות מצב שיחה:" +msgstr "_שלח התר×ות מצב שיחה:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 msgid "<b>Chat state notifications</b>" @@ -2226,7 +2223,7 @@ msgstr "מצב־חיבור" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Use system _default" -msgstr "שימוש בברירת המ_חדל של המערכת" +msgstr "השתמש בברירת מ_חדל של מערכת" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 msgid "Chat message:" @@ -2238,7 +2235,7 @@ msgstr "<b>גופן</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 msgid "Use _transports icons" -msgstr "שימוש בצלמיות של מו_בילי×" +msgstr "השתמש בצלמיות של מו_בילי×" # BUG: e.g. # BUG: A dot > see >> . (see below) @@ -2369,7 +2366,7 @@ msgstr "לקוח _דו×ר:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Browser:" -msgstr "דפדפן מ_רשתת:" +msgstr "דפדפן:" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 @@ -2382,7 +2379,7 @@ msgstr "<b>יישומי×</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "הת_עלמות מן ××™×¨×•×¢×™× ×ž×ת ×× ×©×™ קשר ×©×œ× × ×•×›×—×™× ×‘×¨×©×™×ž×”" +msgstr "הת_×¢×œ× ×ž×Ÿ ××™×¨×•×¢×™× ×ž×ת ×× ×©×™ קשר ×©×œ× × ×•×›×—×™× ×‘×¨×©×™×ž×”" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 @@ -2391,7 +2388,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim ×™×ª×¢×œ× ×ž×Ÿ ××™ #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "Allow client / _OS information to be sent" -msgstr "התרת שליחת _מידע לקוח \\ מערכת הפעלה" +msgstr "התר שליחת _מידע לקוח \\ מערכת הפעלה" # BUG: a dot at the end # BUG: add Client too @@ -2401,7 +2398,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יתיר ל××—×¨×™× #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "Allow local system time information to be sent" -msgstr "התרת שליחת _זמן מערכת מקומי" +msgstr "התר שליחת _זמן מערכת מקומי" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 @@ -2410,18 +2407,18 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יתיר ל××—×¨×™× #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "×¨×™×©×•× ×¡×©×Ÿ שיחה מו_צפן ברשומות ההיסטוריה" +msgstr "×¨×©×•× ×¡×©×Ÿ שיחה מו_צפן ברשומות ההיסטוריה" # BUG: encryption, the # ××œ×ž×œ× ×›×Ÿ #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim ישמור רשומות עבור הודעות ×ž×•×¦×¤× ×•×ª. × × ×œ×§×—×ª לתשומת לבך שכ×שר ×”×¦×¤× ×ª E2E (קצה ×ל קצה) × ×ž×¦×ת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח ×œ×”×¡×›×™× ×œ×¨×™×©×•× ×”×©×™×—×”, ×חרת ההודעות ×œ× ×™×¨×©×ž×•." +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim ישמור רשומות עבור הודעות ×ž×•×¦×¤× ×•×ª. × × ×œ×§×—×ª לתשומת לבך שכ×שר ×”×¦×¤× ×ª קצה ×ל קצה (E2E) × ×ž×¦×ת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח ×œ×”×¡×›×™× ×œ×¨×™×©×•× ×”×©×™×—×”, ×חרת ההודעות ×œ× ×™×¨×©×ž×•." # חוסר מעש #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "התרת שליחת משך זמן _חוסר פעילות" +msgstr "התר שליחת משך זמן _חוסר פעילות" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "Global proxy:" @@ -2433,7 +2430,7 @@ msgstr "<b>פרטיות</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "×¨×™×©×•× _×©×™× ×•×™×™× ×‘×ž×¦×‘Ö¾×—×™×‘×•×¨ של ×× ×©×™ קשר" +msgstr "×¨×©×•× _×©×™× ×•×™×™× ×©×œ מצב־חיבור של ×× ×©×™ קשר" # ברירת המחדל #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 @@ -2707,11 +2704,11 @@ msgstr "×ודות" #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "הסרת חשבון מן Gajim _בלבד" +msgstr "להסיר חשבון מן Gajim _בלבד" #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "הסרת חשבון מן Gajim ×•×’× ×ž×Ÿ _שרת" +msgstr "להסיר חשבון מן Gajim ×•×’× ×ž×Ÿ _שרת" #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 msgid "<b>What do you want to do?</b>" @@ -2724,7 +2721,7 @@ msgstr "<b>מה ×‘×¨×¦×•× ×š לעשות?</b>" #: ../src/roster_window.py:6006 #: ../src/roster_window.py:6136 msgid "_Remove" -msgstr "×”_סרה" +msgstr "×”_סר" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 msgid "Roster Item Exchange" @@ -2777,15 +2774,15 @@ msgstr "_תצוגה" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "הצגת ×× ×©×™ קשר _×œ× ×ž×§×•×•× ×™×" +msgstr "הצג ×× ×©×™ קשר _×œ× ×ž×§×•×•× ×™×" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 msgid "Show Only _Active Contacts" -msgstr "הצגת ×× ×©×™ קשר _×¤×¢×™×œ×™× ×‘×œ×‘×“" +msgstr "הצג ×× ×©×™ קשר _×¤×¢×™×œ×™× ×‘×œ×‘×“" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 msgid "Show T_ransports" -msgstr "הצגת מו_בילי×" +msgstr "הצג מו_בילי×" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 #: ../src/statusicon.py:359 @@ -2874,11 +2871,11 @@ msgstr "×ל:" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5 msgid "Sen_d" -msgstr "שלי_×—×”" +msgstr "שלי_×—" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 msgid "Send message" -msgstr "שליחת הודעה" +msgstr "שלח הודעה" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 msgid "_Reply" @@ -2890,7 +2887,7 @@ msgstr "×ž×¢× ×” להודעה" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9 msgid "_Send & Close" -msgstr "_שליחה וסגירה" +msgstr "_שלח וסגור" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10 msgid "Send message and close window" @@ -2906,7 +2903,7 @@ msgstr "_×סירה" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3 msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected" -msgstr "×יסור הרש×ות מן ×יש קשר כך ×©×”×•× ×ו ×”×™× ×œ× ×™×•×›×œ×• לדעת מתי ×”×™× ×š מחובר/ת" +msgstr "×יסור הרש×ות מן ×יש קשר כך ×©×”×•× ×ו ×”×™× ×œ× ×™×•×›×œ×• לדעת מתי ×”×™× ×š מחובר" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 msgid "Au_thorize" @@ -2914,7 +2911,7 @@ msgstr "×”_רש××”" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" -msgstr "×”×¢× ×§×ª הרש××” ×ל ×יש קשר ×–×” כדי ×©×”×•× ×ו ×”×™× ×™×™×“×¢×• מתי ×”×™× ×š מחובר/ת" +msgstr "×”×¢× ×§×ª הרש××” ×ל ×יש קשר ×–×” כדי ×©×”×•× ×ו ×”×™× ×™×™×“×¢×• מתי ×”×™× ×š מחובר" #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1 msgid "Synchronise contacts" @@ -3051,7 +3048,7 @@ msgstr "<b>×ž×¡× × ×ª</b>" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +msgstr "" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12 msgid "Info/Query" @@ -3340,7 +3337,6 @@ msgstr "קו חוצה" msgid "Font" msgstr "גופן" -# טיהור, × ×™×§×•×™, כיבוי # Reset #: ../src/chat_control.py:1084 msgid "Clear formating" @@ -3350,12 +3346,10 @@ msgstr "×יפוס עיצוב" msgid "Really send file?" msgstr "×”×× ×‘×מת לשלוח קובץ?" -# Real>Full -# ×יש הקשר ידע/תדע #: ../src/chat_control.py:1162 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -msgstr "×× ×ª×©×œ×—/×™ קובץ ×ל %s, הו×/×”×™× ×™×“×¢×• ×ת כתובתך (JID) המל××”." +msgstr "×× ×ª×©×œ×— קובץ ×ל %s, הו×/×”×™× ×™×“×¢×• ×ת כתובתך (JID) המל××”." # Changed enabled with activated # Enabled = מ×ופשרת @@ -3482,7 +3476,7 @@ msgid "" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" "×”×¦×¤× ×ª %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n" -"סשן השיחה שלך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה." +"סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה." # הסדרת סשן בוטלה #: ../src/chat_control.py:2370 @@ -3923,15 +3917,15 @@ msgstr "יוצר כעת מדור %s" #: ../src/common/commands.py:85 msgid "Change status information" -msgstr "×©×™× ×•×™ מידע מצב" +msgstr "×©× ×” מידע מצב" #: ../src/common/commands.py:100 msgid "Change status" -msgstr "×©×™× ×•×™ מצב־חיבור" +msgstr "×©× ×” מצב־חיבור" #: ../src/common/commands.py:101 msgid "Set the presence type and description" -msgstr "הגדרת טיפוס ותי×ור ×”× ×•×›×—×•×ª" +msgstr "הגדרת טיפוס ×”× ×•×›×—×•×ª ותי×ור" # BUG: Free for Chat # BUG: x2 @@ -4025,7 +4019,7 @@ msgstr "השמעת ×¦×œ×™×œ×™× ×›×שר המשתמש עסוק" # שדון #: ../src/common/config.py:77 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "שימוש ב×פיק D-Bus ×•×’× Notification-Daemon כדי להציג התר×ות" +msgstr "השתמש ב×פיק D-Bus ×•×’× Notification-Daemon כדי להציג התר×ות" #: ../src/common/config.py:79 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." @@ -4176,7 +4170,7 @@ msgstr "ברירת מחדל" #: ../src/common/config.py:123 msgid "Language used by speller" -msgstr "השפה שבשימוש על ידי המ×יית" +msgstr "השפה שבשימוש על ידי מ×יית" #: ../src/common/config.py:124 msgid "" @@ -4201,7 +4195,7 @@ msgstr "התייחסות ×ל ×¦×ž×“×™× ×©×œ * / _ כתווי עיצוב ×פ # מודגשות ובו בזמן ×¢× ×”×›×•×›×‘×™×•×ª * * ×œ× ×ž×•×¡×¨×•×ª (×ª×•×•×™× ×ו כוכביות) #: ../src/common/config.py:129 msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, ×ל תסיר */_ . כך שמחרוזת כגון *abc* יהיו מודגשות ביחד ×¢× ×”×ª×•×•×™× * * ×œ× ×ž×•×¡×¨×™×." +msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, ×ל תסיר */_ . כך שמחרוזת כגון *×בג* יהיו מודגשות ביחד ×¢× ×”×ª×•×•×™× * * ×œ× ×ž×•×¡×¨×™×." # If you want to # ×× ×ין ×‘×¨×¦×•× ×š @@ -4213,7 +4207,7 @@ msgstr "" # בהשלמת ×›×™× ×•×™ ×וטומטית #: ../src/common/config.py:141 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." -msgstr "תו להוספה ל×חר ×©× ×›×™× ×•×™ ×›×שר ×ž×©×ª×ž×©×™× ×‘×”×©×œ×ž×ª ×›×™× ×•×™ (Tab) בשיחת קבוצה." +msgstr "תו להוספה ל×חר ×©× ×›×™× ×•×™ ×›×שר ×ž×©×ª×ž×©×™× ×‘×”×©×œ×ž×ª ×›×™× ×•×™ (tab) בשיחת קבוצה." # מוצע #: ../src/common/config.py:142 @@ -4274,7 +4268,7 @@ msgstr "כמה דקות ל×חור לבקש רשומות בעת התחברות # × ×™×¡×™×•×Ÿ #: ../src/common/config.py:183 msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." -msgstr "כמה ×©× ×™×•×ª להמתין ×œ×¤× ×™ ש×× ×• ×ž× ×¡×™× ×œ×”×¦×˜×¨×£ ×וטומטית ×ל שיחת ועידה ×©×ž×ž× ×” ×”×™× ×š ×ž×ª× ×ª×§/ת. הגדירו ×ל 0 כדי ×œ× ×˜×¨×œ הצטרפות ×וטומטית." +msgstr "כמה ×©× ×™×•×ª להמתין ×œ×¤× ×™ ש×× ×• ×ž× ×¡×™× ×œ×”×¦×˜×¨×£ ×וטומטית ×ל שיחת ועידה ×©×ž×ž× ×” ×”×™× ×š ×ž×ª× ×ª×§. הגדר ×ל 0 כדי ×œ× ×˜×¨×œ הצטרפות ×וטומטית." # הצטרפות חוזרת ×וטומטית #: ../src/common/config.py:184 @@ -4517,7 +4511,7 @@ msgstr "הסתרת ×”×œ×—×¦× ×™× ×‘×—×œ×•× ×•×ª שיחה." msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "הסתרת הכרזה בחלון של שיחת קבוצה" -# persons>attendees +# ×¢× ×©×ª×™ ×ישויות #: ../src/common/config.py:278 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחה ×¢× ×©× ×™ × ×•×›×—×™×" @@ -4527,11 +4521,11 @@ msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחה ×¢× ×©× ×™ × ×•×›×—×™×" msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "הסתרת רשימת ×”× ×•×›×—×™× ×‘×—×œ×•×Ÿ שיחת קבוצה." -# שמדבר +# What does "than" mean? #: ../src/common/config.py:280 #, fuzzy msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message." -msgstr "בשיחה, הצגת ×›×™× ×•×™ בתחילת שורה רק ×›×שר ×ין ×–×” ×ותו ×”××“× talking than in previous message." +msgstr "בשיחה, הצג ×ת ×©× ×”×›×™× ×•×™ בתחילת שורה רק ×›×שר ×ין זו ×ותה ×”×ישיות מדברת מבהודעה קודמת." #: ../src/common/config.py:281 #, fuzzy @@ -4577,7 +4571,7 @@ msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ב #: ../src/common/config.py:290 msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords." -msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ×‘×™×™×©×•× KDE Wallet (במידה ×•×”×™×™×©×•× kwalletcli ×”×™× ×• זמין) כדי ל×חסן סיסמ×ות חשבון." +msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ×‘×™×™×©×•× KDE Wallet (×× kwalletcli ×”×™× ×• זמין) כדי ל×חסן סיסמ×ות חשבון." #: ../src/common/config.py:291 msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows." @@ -4723,7 +4717,7 @@ msgstr "הצגת דו־שיח ×זהרה ×˜×¨× ×©×œ×™×—×ª סיסמה על ×¤× #: ../src/common/config.py:350 #, fuzzy msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." -msgstr "הצגת דו־שיח ×זהרה ×‘×˜×¨× ×©×™×ž×•×© בספריית SSL רגילה." +msgstr "הצג דו־שיח ×זהרה ×‘×˜×¨× ×©×™×ž×•×© בספריית SSL רגילה." # גלויה # חיבור ×œ× ×ž×ובטח @@ -6023,7 +6017,7 @@ msgstr " בחדר %s" #: ../src/common/helpers.py:1152 #, python-format msgid " from user %s" -msgstr " מ×ת המשתמש/ת %s" +msgstr " מ×ת המשתמש %s" #: ../src/common/helpers.py:1137 #, python-format @@ -6868,7 +6862,7 @@ msgstr "בטיול" #: ../src/common/pep.py:184 msgid "Walking" -msgstr "הליכה" +msgstr "הולך" #: ../src/common/pep.py:186 msgid "Coding" @@ -6898,11 +6892,10 @@ msgstr "גובה" msgid "area" msgstr "×זור" -# PEP +# GPS bearing #: ../src/common/pep.py:197 -#, fuzzy msgid "bearing" -msgstr "כיוון" +msgstr "הסבה" #: ../src/common/pep.py:198 msgid "building" @@ -6916,11 +6909,10 @@ msgstr "×רץ" msgid "countrycode" msgstr "מיקוד ×ž×“×™× ×”" -# PEP +# GPS datum #: ../src/common/pep.py:201 -#, fuzzy msgid "datum" -msgstr "פרט" +msgstr "× ×ª×•×Ÿ" #: ../src/common/pep.py:202 msgid "description" @@ -7036,7 +7028,7 @@ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להתחיל שירות מקומי" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לכרוך ×ל פתחה %d." +msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לכרוך ×ל פורט %d." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 @@ -7158,7 +7150,7 @@ msgstr "כל ×—×œ×•× ×•×ª שיחה ×•×—×œ×•× ×•×ª שיחת קבוצה ייסגר #: ../src/config.py:2570 #: ../src/config.py:2607 msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "×”×™× ×š מחובר/ת כעת ×ל השרת" +msgstr "×”×™× ×š מחובר כעת ×ל השרת" #: ../src/config.py:2026 msgid "To change the account name, you must be disconnected." @@ -7191,7 +7183,7 @@ msgstr "×©× ×—×©×‘×•×Ÿ ×œ× ×™×›×•×œ להכיל רווחי×." #: ../src/config.py:2123 msgid "Rename Account" -msgstr "×©×™× ×•×™ ×©× ×—×©×‘×•×Ÿ" +msgstr "×©× ×” ×©× ×—×©×‘×•×Ÿ" #: ../src/config.py:2124 #, python-format @@ -7214,7 +7206,7 @@ msgstr "רשומה שגויה" #: ../src/config.py:2376 #: ../src/config.py:3709 msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "פתחה מות×מת מוכרחה להיות מספר פתחה." +msgstr "פורט מות×× ×ž×•×›×¨×— להיות מספר פורט." #: ../src/config.py:2397 msgid "Failed to get secret keys" @@ -7253,7 +7245,7 @@ msgstr "עליך ליצור חשבון ×œ×¤× ×™ עריכת המידע ×”×ישי #: ../src/disco.py:515 #: ../src/profile_window.py:369 msgid "You are not connected to the server" -msgstr "××™× ×š מחובר/ת ×ל השרת" +msgstr "××™× ×š מחובר ×ל השרת" #: ../src/config.py:2450 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." @@ -7315,7 +7307,7 @@ msgstr "רשימת ×ž× ×”×œ×™×" #: ../src/disco.py:892 #: ../src/history_manager.py:207 msgid "JID" -msgstr "JID" +msgstr "‫JID" #: ../src/config.py:2849 msgid "Reason" @@ -7425,10 +7417,11 @@ msgstr "× ×“×¨×©×ª מילת־מעבר" msgid "Enter your password for account %s" msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת סיסמתך עבור חשבון %s" +# שמירת #: ../src/config.py:3033 #: ../src/gui_interface.py:732 msgid "Save password" -msgstr "שמירת סיסמה" +msgstr "שמור סיסמה" #: ../src/config.py:3043 #, python-format @@ -7470,7 +7463,7 @@ msgstr "×›× ×™×¡×” ועזיבה בלבד" #: ../src/config.py:3156 msgid "?print_status:None" -msgstr "כלל ל×" +msgstr "×ל תדפיס" #: ../src/config.py:3228 msgid "New Group Chat" @@ -7555,7 +7548,7 @@ msgid "" msgstr "" "<b>×זהרת ×בטחה</b>\n" "\n" -"×ž×”×™×ž× ×•×ª×” של תעודת ×”Ö¾SSL של %(hostname)s עלולה להיות רעועה.\n" +"×ž×”×™×ž× ×•×ª×” של תעודת SSL של %(hostname)s עלולה להיות רעועה.\n" "שגי×ת SSL: ‫%(error)s\n" "×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ יש ×‘×¨×¦×•× ×š להתחבר ×ל שרת ×–×”?" @@ -7688,13 +7681,13 @@ msgstr "חיפוש ב_מילון" #: ../src/conversation_textview.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "לכתובת ×”Ö¾URL של המילון חסר \"%s\" וזו ×œ× WIKTIONARY" +msgstr "לכתובת URL של המילון חסר \"%s\" וזו ×œ× WIKTIONARY" #. we must have %s in the url #: ../src/conversation_textview.py:796 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "לכתובת ×”Ö¾URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\"" +msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\"" #: ../src/conversation_textview.py:799 msgid "Web _Search for it" @@ -7844,14 +7837,14 @@ msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת המידע של ×יש הקשר ×©×‘×¨×¦×•× ×š לה #: ../src/dialogs.py:1087 #: ../src/dialogs.py:3672 msgid "Invalid User ID" -msgstr "זהות משתמש שגויה" +msgstr "‫ID משתמש שגויה" # ×סור להכיל # ×סור ש # מוכרחה ×©×œ× #: ../src/dialogs.py:1083 msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "זהות המשתמש ×œ× ×™×›×•×œ×” להכיל מש×ב." +msgstr "‫ID משתמש ×œ× ×™×›×•×œ×” להכיל מש×ב." #: ../src/dialogs.py:1088 msgid "You cannot add yourself to your roster." @@ -7868,7 +7861,7 @@ msgstr "×יש קשר ×–×” כבר מצוי ברשימתך." #: ../src/dialogs.py:1156 #: ../src/dialogs.py:1190 msgid "User ID:" -msgstr "זהות משתמש:" +msgstr "‫ID משתמש:" #: ../src/dialogs.py:1275 msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" @@ -7904,7 +7897,7 @@ msgstr "ו×חרון ×חרון חביב, ×‘×¨×¦×•× × ×• להודות לכל מ #: ../src/dialogs.py:1313 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Main Translator:\n" +"Lead Translator:\n" " Darlan (xmpp:israeli AT failar.nu)\n" "\n" "Instructors:\n" @@ -7949,7 +7942,6 @@ msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מ×ת %(jid)s" msgid "Subscription request from %s" msgstr "בקשת הרשמה מ×ת ‫‫%s" -# מצוי/×” × ×•×›×—/ת × ×ž×¦×/ת #: ../src/dialogs.py:2320 #: ../src/gui_interface.py:2056 #, python-format @@ -7958,7 +7950,7 @@ msgstr "×”×™× ×š כבר בתוך שיחת קבוצה ‫%s" #: ../src/dialogs.py:2326 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "×ין ביכולתך להצטרף ×ל שיחת קבוצה עד ×©×œ× ×ª×—×•×‘×¨/×™." +msgstr "×ין ביכולתך להצטרף ×ל שיחת קבוצה עד ×©×œ× ×ª×—×•×‘×¨." #: ../src/dialogs.py:2370 #, python-format @@ -8061,7 +8053,7 @@ msgstr "חיבור ×œ× ×–×ž×™×Ÿ" #: ../src/dialogs.py:3351 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "× × ×œ×•×•×“× ×©×”×™× ×š מחובר/ת ב×מצעות \"%s\"." +msgstr "× × ×œ×•×•×“× ×©×”×™× ×š מחובר ב×מצעות \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:2740 #: ../src/dialogs.py:2743 @@ -8340,7 +8332,7 @@ msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לקבל ×ת ×”×”×–×ž× ×”?" #: ../src/dialogs.py:4512 msgid "Reason (if you decline):" -msgstr "סיבה (במידה ותסרב/×™):" +msgstr "סיבה (במידה ותסרב):" #: ../src/dialogs.py:4563 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" @@ -8399,7 +8391,7 @@ msgid "" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -"סשן השיחה ×¢× <b>%(jid)s</b> ×”×™× ×• מוצפן.\n" +"סשן שיחה ×¢× <b>%(jid)s</b> ×”×™× ×• מוצפן.\n" "\n" "מחרוזת ×”×ימות הקצרה (SAS) של סשן ×–×” ×”×™× ×” <b>%(sas)s</b>." @@ -8422,7 +8414,7 @@ msgstr "×מת שוב..." # GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:] #: ../src/dialogs.py:5032 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." -msgstr "כדי להסיר ספק שה××“× ×”×¦×¤×•×™ <b>בלבד</b> יכול ×œ×§×¨×•× ×ת הודעותייך ×ו לשלוח לך הודעות, עליך ל×מת ×ת ×–×”×•×ª× ×¢×œ ידי הקלקה על הלחצן מטה." +msgstr "כדי להסיר ספק שה×ישיות הצפויה <b>בלבד</b> יכולה ×œ×§×¨×•× ×ת הודעותייך ×ו לשלוח לך הודעות, עליך ל×מת ×ת ×–×”×•×ª× ×¢×œ ידי הקלקה על הלחצן מטה." #: ../src/dialogs.py:5035 #: ../src/dialogs.py:5086 @@ -8447,13 +8439,13 @@ msgid "" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -"בכדי ×œ×ž× ×•×¢ שיחה ×ל ××“× ×œ× ×™×“×•×¢, עליך לדבר ×ל <b>%(jid)s</b> ב×ופן ישיר (ב×ופן ×ישי ×ו ×˜×œ×¤×•× ×™×ª) ×•×œ×•×•×“× ×©×”× ×¨×•××™× ×ת ×ותה מחרוזת ×ימות קצרה (SAS) כפי ×©×¢×™× ×™×š רו×ות.\n" +"בכדי ×œ×ž× ×•×¢ שיחה ×ל ×ישיות ×œ× ×ž×•×›×¨×ª, עליך לדבר ×¢× <b>%(jid)s</b> ב×ופן ישיר (ב×ופן ×ישי ×ו ×˜×œ×¤×•× ×™×ª) ×•×œ×•×•×“× ×©×”× ×¨×•××™× ×ת ×ותה מחרוזת ×ימות קצרה (SAS) כפי ×©×¢×™× ×™×™×š רו×ות.\n" "\n" "מחרוזת ×”×ימות הקצרה של סשן ×–×” ×”×™× ×” <b>%(sas)s</b>." #: ../src/dialogs.py:5053 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" -msgstr "×”×× ×“×™×‘×¨×ª ×¢× ×יש הקשר המרוחק וד×גת ×œ×•×•×“× ×ת ×”×¦×¤× ×ª ×”Ö¾SAS?" +msgstr "×”×× ×“×™×‘×¨×ª ×¢× ×יש הקשר המרוחק וד×גת ×œ×•×•×“× ×”×¦×¤× ×ª SAS?" #: ../src/dialogs.py:5087 #, python-format @@ -8466,7 +8458,7 @@ msgstr "×œ× ×”×•×§×¦×” מפתח GPG ל×יש קשר ×–×”. ××™ לכך ×ין ב #: ../src/dialogs.py:5100 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." -msgstr "מפתח GPG ×כן הוקצה ל×יש קשר ×–×”, ×ך <b>××™× ×š סומך על מפתח ×–×”</b>, ××™ לכך הודעות <b>×œ× ×™×›×•×œ×•×ª</b> להיות ×ž×•×¦×¤× ×•×ª. יש לעשות שימוש בלקוח ×”Ö¾GPG שלך כדי לבטוח במפתח ×–×”." +msgstr "מפתח GPG ×כן הוקצה ל×יש קשר ×–×”, ×ך <b>××™× ×š סומך על מפתח ×–×”</b>, ××™ לכך הודעות <b>×œ× ×™×›×•×œ×•×ª</b> להיות ×ž×•×¦×¤× ×•×ª. יש לעשות שימוש בלקוח GPG בכדי לבטוח במפתח ×–×”." #: ../src/dialogs.py:5106 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." @@ -8542,7 +8534,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:5283 #: ../src/dialogs.py:5300 msgid "View cert..." -msgstr "הצגת תעודה" +msgstr "הצג תעודה" #: ../src/disco.py:119 msgid "Others" @@ -8700,7 +8692,7 @@ msgstr "יש צורך ×‘×”×ª×§× ×ª python-pyopenssl > 0.12 ×•×’× pyasn1." #: ../src/features_window.py:54 msgid "Bonjour / Zeroconf" -msgstr "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "" #: ../src/features_window.py:55 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." @@ -9075,7 +9067,7 @@ msgstr "‫%s רוצה לשלוח ×ליך קובץ:" #: ../src/filetransfers_window.py:500 msgid "Checking file..." -msgstr "הקובץ × ×‘×“×§ כעת..." +msgstr "בודק כעת קובץ..." #: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File error" @@ -9775,12 +9767,12 @@ msgstr "כשל בעת שליחת הודעה פרטית" #: ../src/groupchat_control.py:236 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." -msgstr "××™× ×š × ×•×›×—/ת בקבוצת השיחה \"%(room)s\" ×ו שהמשתמש/ת \"%(nick)s\" עזב/×”." +msgstr "××™× ×š × ×•×›×— בקבוצת השיחה \"%(room)s\" ×ו שהמשתמש \"%(nick)s\" עזב." # ×œ×”×›× ×™×¡/להזין #: ../src/groupchat_control.py:565 msgid "Insert Nickname" -msgstr "שיבוץ ×©× ×›×™× ×•×™" +msgstr "שבץ ×©× ×›×™× ×•×™" #: ../src/groupchat_control.py:748 msgid "Conversation with " @@ -9932,18 +9924,16 @@ msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר ×ל %(role)s על ידי %(act msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר ×ל %(role)s" -# See: LRE string PDF #: ../src/groupchat_control.py:1760 #, python-format msgid "%s has left" -msgstr "‫%s עזב/×” ×ת החדר ‪" +msgstr "‫%s עזב/×” ×ת החדר" -# See: LRE string PDF # הצטרף ×ל שיחת הקבוצה #: ../src/groupchat_control.py:1765 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "‫%s × ×›× ×¡/×” ×ל החדר ‪" +msgstr "‫%s × ×›× ×¡/×” ×ל החדר" #: ../src/groupchat_control.py:2020 #, python-format @@ -9953,7 +9943,7 @@ msgstr "×”×× ×כן ×‘×¨×¦×•× ×š לעזוב ×ת שיחת הקבוצה \"%s\"? # ×× ×ª×‘×—×¨ לסגור #: ../src/groupchat_control.py:2022 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "בסוגרך ×ת חלון ×–×”, ×ת/×” ×ª× ×•×ª×§/×™ מן שיחת קבוצה זו." +msgstr "בסוגרך ×ת חלון ×–×”, ×תה ×ª× ×•×ª×§ מן שיחת קבוצה זו." #: ../src/groupchat_control.py:2026 #: ../src/gui_interface.py:704 @@ -10074,7 +10064,7 @@ msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להפוך ×ת Gajim ללקוח Jabber ברירת #: ../src/gtkgui_helpers.py:768 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -msgstr "תמיד לערוך בדיקה בעת הפעלה של ×”×× Gajim ×”×™× ×• לקוח Jabber ברירת המחדל" +msgstr "בהפעלה ערוך בדיקה תמיד של ×”×× Gajim ×”×™× ×• לקוח Jabber ברירת המחדל" #: ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "Extension not supported" @@ -10114,7 +10104,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:137 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -msgstr "תמיד לעשות שימוש ×‘×©× ×›×™× ×•×™ ×–×” ×›×שר קיימת ×”×ª× ×’×©×•×ª" +msgstr "השתמש תמיד ×‘×©× ×›×™× ×•×™ ×–×” ×›×שר קיימת ×”×ª× ×’×©×•×ª" #: ../src/gui_interface.py:154 msgid "Do you accept this request?" @@ -10270,7 +10260,7 @@ msgstr "מפתח GPG ×œ× ×ž×”×™×ž×Ÿ " # Still = עדיין #: ../src/gui_interface.py:702 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" -msgstr "מפתח ×”Ö¾GPG המשמש ×œ×”×¦×¤× ×ª שיחה זו ××™× ×• מהימן. ×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ ×‘×¨×¦×•× ×š להצפין הודעה זו?" +msgstr "מפתח GPG המשמש ×œ×”×¦×¤× ×ª שיחה זו ××™× ×• מהימן. ×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ יש ×‘×¨×¦×•× ×š להצפין הודעה זו?" #: ../src/gui_interface.py:715 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" @@ -10375,7 +10365,7 @@ msgstr "×”×ª× ×’×©×•×ª מש×ב" #: ../src/gui_interface.py:1182 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" -msgstr "×”×™× ×š כבר מחובר/ת ×ל חשבון ×–×” ב×מצעות ×ותו מש×ב. × × ×œ×”×§×œ×™×“ מש×ב חדש." +msgstr "×”×™× ×š כבר מחובר ×ל חשבון ×–×” ב×מצעות ×ותו מש×ב. × × ×œ×”×§×œ×™×“ מש×ב חדש." #. TODO: we should use another pixmap ;-) #: ../src/gui_interface.py:1237 @@ -10398,7 +10388,7 @@ msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"×רעה שגי××” ב×ימות תעודת ×”Ö¾SSL של שרת ×”Ö¾Jabber שלך: %(error)s\n" +"×רעה שגי××” ב×ימות תעודת SSL של שרת ×”Ö¾Jabber שלך: %(error)s\n" "×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ יש ×‘×¨×¦×•× ×š להתחבר ×ל שרת ×–×”?" # התעלמות @@ -10420,7 +10410,7 @@ msgid "" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -"× ×¨××” שתעודת ×”Ö¾SSL של חשבון %(account)s ×©×•× ×ª×” ×ו שחיבורך × ×¤×¨×¥ כעת.\n" +"× ×¨××” שתעודת SSL של חשבון %(account)s ×©×•× ×ª×” ×ו שחיבורך × ×¤×¨×¥ כעת.\n" "טביעת ×צבע קודמת: %(old)s\n" "טביעת ×צבע חדשה: %(new)s\n" "\n" @@ -10459,7 +10449,7 @@ msgstr "כן, ×‘×¨×¦×•× ×™ להתחבר בשיטה ×œ× ×‘×˜×•×—×”" #: ../src/gui_interface.py:1410 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" -msgstr "‫Gajim ×œ× ×™×ª×—×‘×¨ ××œ× ×× ×›×Ÿ ×§×•×¤×¡× ×–×• תסומן" +msgstr "‫Gajim ×œ× ×™×ª×—×‘×¨ ××œ× ×× ×›×Ÿ תיבה זו תסומן" #: ../src/gui_interface.py:1447 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -10510,7 +10500,7 @@ msgstr "מפתח GPG פקע" #: ../src/gui_interface.py:3024 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "מפתח ×”Ö¾GPG שלך פקע, ההתחברות ×ל %s תתבצע ×œ×œ× OpenPGP." +msgstr "מפתח GPG פקע, ההתחברות ×ל %s תתבצע ×œ×œ× OpenPGP." #. ask again #: ../src/gui_interface.py:3033 @@ -10572,7 +10562,7 @@ msgid "" msgstr "" "בדרך כלל הגודל המוקצה של מסד × ×ª×•× ×™× ×œ× ×™×”×™×” חופשי, ×”×•× ×¨×§ יהפוך לכזה ×©× ×™×ª×Ÿ לשימוש חוזר. ×× ×‘×מת ×‘×¨×¦×•× ×š להקטין ×ת הגודל של קובץ מסד ×”× ×ª×•× ×™×, עליך להקיש כן, ×חרת עליך להקיש ל×.\n" "\n" -"במידה ותבחר/×™ להקיש כן, × × ×œ×”×ž×ª×™×Ÿ..." +"במידה ותבחר להקיש כן, × × ×œ×”×ž×ª×™×Ÿ..." # טיהור (×œ× ×ž×ª××™× ×ž×©×•× ×©×˜×™×”×•×¨ ×–×” ×יפוס מוחלט) #: ../src/history_manager.py:259 @@ -10635,7 +10625,7 @@ msgstr "שגי×ת דיסק" #: ../src/history_window.py:444 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "‫%(nick)s מצוי/×” כעת במצב %(status)s: ‫%(status_msg)s" +msgstr "‫%(nick)s מצוי/×” כעת במצב %(status)s: %(status_msg)s" #: ../src/history_window.py:455 #, python-format @@ -10649,7 +10639,7 @@ msgstr "שגי××”" #: ../src/history_window.py:459 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "מצב × ×•×›×—×™: %(status)s: ‪%(status_msg)s‬" +msgstr "מצב × ×•×›×—×™: %(status)s: %(status_msg)s" #: ../src/history_window.py:462 #, python-format @@ -10747,21 +10737,19 @@ msgstr "×רכיון מושחת" msgid "Archive empty" msgstr "×רכיון ריק" -# Maybe 'Retrieve profile' would be better for Hebrew -# מ×חזר דיוקן כעת... #: ../src/profile_window.py:60 msgid "Retrieving profile..." -msgstr "הדיוקן מ×וחזר כעת..." +msgstr "מ×חזר כעת דיוקן..." #: ../src/profile_window.py:129 #: ../src/roster_window.py:3259 msgid "File is empty" -msgstr "הקובץ ריק" +msgstr "קובץ ריק" #: ../src/profile_window.py:132 #: ../src/roster_window.py:3262 msgid "File does not exist" -msgstr "הקובץ ×œ× ×§×™×™×" +msgstr "קובץ ×œ× ×§×™×™×" # ×ת ×”×ª×ž×•× ×” #. keep identation @@ -10793,14 +10781,13 @@ msgstr "המידע התקבל" msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "×œ×œ× ×—×™×‘×•×¨, ×ין ב×פשרותך ×œ×¤×¨×¡× ×ת מידע ×יש הקשר שלך." -# שולח דיוקן... #: ../src/profile_window.py:383 msgid "Sending profile..." -msgstr "הדיוקן × ×©×œ×— כעת..." +msgstr "שולח כעת דיוקן..." #: ../src/profile_window.py:402 msgid "Information NOT published" -msgstr "המידע ×œ× ×¤×•×¨×¡×" +msgstr "מידע ×œ× ×¤×•×¨×¡×" #: ../src/profile_window.py:409 msgid "vCard publication failed" @@ -10879,9 +10866,8 @@ msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "×”×× ×‘×מת ×©×‘×¨×¦×•× ×š לצ×ת מן Gajim?" #: ../src/roster_window.py:2419 -#, fuzzy msgid "Always close Gajim" -msgstr "תמיד לסגור ×ת Gajim" +msgstr "סגור ×ת Gajim תמיד" #: ../src/roster_window.py:2509 msgid "You have running file transfers" @@ -10890,7 +10876,7 @@ msgstr "יש לך העברות ×§×‘×¦×™× ×¤×¢×™×œ×•×ª" # the transfer of file(s) that are being #: ../src/roster_window.py:2510 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" -msgstr "×× ×ª×¦×/×™ עכשיו, הקובץ ×ו ×”×§×‘×¦×™× ×©×ž×•×¢×‘×¨×™× ×›×¢×ª יופסקו. ×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ ×‘×¨×¦×•× ×š לצ×ת?" +msgstr "×× ×ª×¦× ×¢×›×©×™×•, הקובץ ×ו ×”×§×‘×¦×™× ×©×ž×•×¢×‘×¨×™× ×›×¢×ª יופסקו. ×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ ×‘×¨×¦×•× ×š לצ×ת?" #: ../src/roster_window.py:2541 #: ../src/roster_window.py:2978 @@ -10944,7 +10930,7 @@ msgstr "×יש קשר ×–×” תמיד יר××” ×ותך במצב ×œ× ×ž×§×•×•×Ÿ #. it's jid #: ../src/roster_window.py:3151 msgid "Rename Contact" -msgstr "×©×™× ×•×™ ×©× ×יש קשר" +msgstr "×©× ×” ×©× ×יש קשר" #: ../src/roster_window.py:3152 #, python-format @@ -10953,7 +10939,7 @@ msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×©× ×›×™× ×•×™ חדש עבור ×יש קשר ‫%s" #: ../src/roster_window.py:3159 msgid "Rename Group" -msgstr "×©×™× ×•×™ ×©× ×§×‘×•×¦×”" +msgstr "×©× ×” ×©× ×§×‘×•×¦×”" #: ../src/roster_window.py:3160 #, python-format @@ -11009,8 +10995,6 @@ msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulti msgstr "בהסירך ×ת ×יש קשר ×–×” תוסר ×’×, ב×ופן משתמט, הרש××” דבר ×©×™×’×¨×•× ×œ×›×š ש×יש הקשר יר××” ×ותך במצב ×œ× ×ž×§×•×•×Ÿ ב×ופן תמידי." # ל×חר -# ×™×”×™×” מיודע ב×שר -# ×™/תהיה מודע/ת #: ../src/roster_window.py:3726 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "×‘×¨×¦×•× ×™ ש×יש קשר ×–×” ×™×”×™×” מיודע ב×שר ×ל מצב־חיבורי כעבור הסרה" @@ -11027,7 +11011,7 @@ msgid "" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" "בהסירך ×ת ×× ×©×™ קשר ×לו:%s\n" -"×ת/×” ×’× ×ª×¡×™×¨/×™ הרש××” דבר ×©×™×‘×™× ×œ×›×š ×©×”× ×ª×ž×™×“ יר×ו ×ותך במצב ×œ× ×ž×§×•×•×Ÿ." +"×תה ×’× ×ª×¡×™×¨ הרש××” דבר ×©×™×‘×™× ×œ×›×š ×©×”× ×ª×ž×™×“ יר×ו ×ותך במצב ×œ× ×ž×§×•×•×Ÿ." # you have chose to #: ../src/roster_window.py:3793 @@ -11067,7 +11051,7 @@ msgstr "בחרת ליצור ×יש־קשר-מוצמד. ×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ ברצ #: ../src/roster_window.py:4608 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." -msgstr "×× ×©×™Ö¾×§×©×¨-×ž×•×¦×ž×“×™× (Metacontacts) ×”×™× ×” דרך ל×חד מספר ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ בשורה ×חת. ב×ופן כללי זו בשימוש ×›×שר ×ותו ×”××“× ×ž×—×–×™×§ במספר ×—×©×‘×•× ×•×ª Jabber ×ו ×—×©×‘×•× ×•×ª מוביל." +msgstr "×× ×©×™Ö¾×§×©×¨-×ž×•×¦×ž×“×™× (Metacontacts) ×”×™× ×” דרך ל×חד מספר ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ בשורה ×חת. ב×ופן כללי זו בשימוש ×›×שר ×ותה ×”×ישיות מחזיקה במספר ×—×©×‘×•× ×•×ª Jabber ×ו ×—×©×‘×•× ×•×ª מוביל." #: ../src/roster_window.py:4729 msgid "Invalid file URI:" @@ -11089,7 +11073,7 @@ msgstr "שליחת %s ×ל %s" #: ../src/roster_window.py:4887 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s first contact" -msgstr "הפיכת %s ×•×’× %s ×ל ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨-מוצמדי×" +msgstr "הפוך ×ת %s ×•×’× %s ×ל ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨-מוצמדי×" # הפוך ×ת %s ו×ת %s ×ל metacontacts #: ../src/roster_window.py:4890 @@ -11143,28 +11127,29 @@ msgstr "עבור חשבון %s" #: ../src/roster_window.py:5581 #: ../src/roster_window.py:5689 msgid "_Change Status Message" -msgstr "_×©×™× ×•×™ הודעת מצב" +msgstr "_×©× ×” הודעת מצב" #: ../src/roster_window.py:5614 msgid "Publish Tune" -msgstr "×¤×¨×¡×•× ×œ×—×Ÿ" +msgstr "×¤×¨×¡× ×œ×—×Ÿ" #: ../src/roster_window.py:5616 msgid "Publish Location" -msgstr "×¤×¨×¡×•× ×ž×™×§×•×" +msgstr "×¤×¨×¡× ×ž×™×§×•×" #: ../src/roster_window.py:5619 msgid "Configure Services..." msgstr "הגדרת שירותי×..." +# restore #: ../src/roster_window.py:5767 msgid "_Maximize All" -msgstr "×”_גדלת כל החדרי×" +msgstr "×”_גדל ×ת כול×" #: ../src/roster_window.py:5777 #: ../src/roster_window.py:5950 msgid "Send Group M_essage" -msgstr "שליחת הודעת _×שכול" +msgstr "שלח הודעת _×שכול" #: ../src/roster_window.py:5785 msgid "To all users" @@ -11177,56 +11162,55 @@ msgstr "×ל כל ×”×ž×©×ª×ž×©×™× ×”×ž×§×•×•× ×™×" #. Manage Transport submenu #: ../src/roster_window.py:5970 msgid "_Manage Contacts" -msgstr "_× ×™×”×•×œ ×× ×©×™ קשר" +msgstr "_× ×”×œ ×× ×©×™ קשר" #. Edit Groups #: ../src/roster_window.py:5979 msgid "Edit _Groups" -msgstr "עריכת _קבוצות" +msgstr "ערוך _קבוצות" #. Send single message #: ../src/roster_window.py:6034 msgid "Send Single Message" -msgstr "שליחת הודעה בודדת" +msgstr "שלח הודעה בודדת" #. Execute Command #: ../src/roster_window.py:6081 msgid "Execute Command..." -msgstr "הרצת פקודה..." +msgstr "הרץ פקודה..." #. Manage Transport submenu #: ../src/roster_window.py:6091 msgid "_Manage Transport" -msgstr "_× ×™×”×•×œ מוביל" +msgstr "_× ×”×œ מוביל" #. Modify Transport #: ../src/roster_window.py:6100 msgid "_Modify Transport" -msgstr "×”_ת×מת מוביל" +msgstr "×”_ת×× ×ž×•×‘×™×œ" #. Rename #: ../src/roster_window.py:6110 msgid "_Rename" -msgstr "_×©×™× ×•×™ ש×" +msgstr "_×©× ×” ש×" -# Restore -# שחזור +# Restore שחזר #: ../src/roster_window.py:6170 msgid "_Maximize" -msgstr "×”_גדלה" +msgstr "×”_גדל" #: ../src/roster_window.py:6179 msgid "_Reconnect" -msgstr "הת_חברות מחודשת" +msgstr "הת_חבר מחודשת" #: ../src/roster_window.py:6186 msgid "_Disconnect" -msgstr "הת_× ×ª×§×•×ª" +msgstr "הת_× ×ª×§" #. History manager #: ../src/roster_window.py:6275 msgid "History Manager" -msgstr "× ×™×”×•×œ היסטוריה" +msgstr "×ž× ×”×œ היסטוריה" #: ../src/roster_window.py:6286 msgid "_Join New Group Chat" @@ -11234,7 +11218,7 @@ msgstr "×”_צטרפות ×ל שיחת קבוצה חדשה" #: ../src/roster_window.py:6514 msgid "Change Status Message..." -msgstr "×©×™× ×•×™ הודעת מצב..." +msgstr "×©× ×” הודעת מצב..." #: ../src/search_window.py:105 msgid "Waiting for results" @@ -11253,11 +11237,10 @@ msgstr "שגי××” בקבלת dataform" msgid "No result" msgstr "×ין ×ª× ×•×‘×”" -# ×•×™×“×•× ×פשרויות סשן ב×ות/להלן #: ../src/session.py:411 #: ../src/session.py:470 msgid "Confirm these session options" -msgstr "× × ×œ×•×•×“× ×ת ×פשרויות סשן ×לו" +msgstr "×•×•×“× ×ת ×פשרויות סשן ×לו" #: ../src/session.py:413 #, python-format @@ -11292,11 +11275,11 @@ msgstr "" # ל×יש קשר #: ../src/session.py:475 msgid "Always accept for this contact" -msgstr "תמיד ×œ×”×¡×›×™× ×¢×‘×•×¨ ×יש קשר ×–×”" +msgstr "×”×¡×›× ×ª×ž×™×“ עבור ×יש קשר ×–×”" #: ../src/statusicon.py:241 msgid "_Change Status Message..." -msgstr "_×©×™× ×•×™ הודעת מצב..." +msgstr "_×©× ×” הודעת מצב..." #: ../src/statusicon.py:355 msgid "Hide _Roster" @@ -11304,7 +11287,7 @@ msgstr "הסתרת _רשימה" #: ../src/statusicon.py:366 msgid "Hide this menu" -msgstr "הסתרת תפריט ×–×”" +msgstr "הסתר תפריט ×–×”" #: ../src/tooltips.py:393 #: ../src/tooltips.py:613 @@ -11458,7 +11441,7 @@ msgstr "" #: ../src/upower_listener.py:31 msgid "Machine going to sleep" -msgstr "המחשב על סף ×©×™× ×”" +msgstr "מחשב על סף ×©×™× ×”â€«" #: ../src/vcard.py:296 msgid "?Client:Unknown"