From be01ac0198de440f8c292e8d1ccf1f7e4f8a5594 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin <fominde@gmail.com> Date: Tue, 7 Dec 2010 19:47:40 +0300 Subject: [PATCH] update ru.po --- po/ru.po | 1501 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 762 insertions(+), 739 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index acccfb8d51..7093e408f3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-27 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-07 19:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-06 12:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-06 12:25+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "Управление..." #: ../src/config.py:2265 #: ../src/config.py:2344 #: ../src/config.py:2357 -#: ../src/config.py:3614 -#: ../src/config.py:3689 -#: ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:311 -#: ../src/dialogs.py:517 -#: ../src/dialogs.py:530 -#: ../src/roster_window.py:2989 -#: ../src/roster_window.py:2995 -#: ../src/roster_window.py:3000 +#: ../src/config.py:3621 +#: ../src/config.py:3696 +#: ../src/dialogs.py:312 +#: ../src/dialogs.py:314 +#: ../src/dialogs.py:520 +#: ../src/dialogs.py:533 +#: ../src/roster_window.py:3006 +#: ../src/roster_window.py:3012 +#: ../src/roster_window.py:3017 msgid "None" msgstr "Ðет" @@ -310,15 +310,16 @@ msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. FIXME: Ugly workaround. +#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 #: ../src/common/contacts.py:141 -#: ../src/dialogs.py:112 -#: ../src/dialogs.py:122 -#: ../src/roster_window.py:2931 -#: ../src/roster_window.py:5466 +#: ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:125 +#: ../src/roster_window.py:2948 +#: ../src/roster_window.py:5483 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервер #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 #: ../src/config.py:1817 -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:838 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ приоритет автоматичеÑки в Ñоо #. Rename #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 -#: ../src/roster_window.py:5416 +#: ../src/roster_window.py:5433 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -891,9 +892,9 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 -#: ../src/roster_window.py:5435 -#: ../src/roster_window.py:5562 -#: ../src/roster_window.py:5695 +#: ../src/roster_window.py:5452 +#: ../src/roster_window.py:5579 +#: ../src/roster_window.py:5712 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "_Ðачать беÑеду" #. # means number #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:4669 +#: ../src/dialogs.py:4678 msgid "#" msgstr "â„–" @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Переключить видео ÑеанÑ" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 -#: ../src/filetransfers_window.py:266 +#: ../src/filetransfers_window.py:268 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" @@ -1131,8 +1132,8 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5371 -#: ../src/roster_window.py:5530 +#: ../src/roster_window.py:5388 +#: ../src/roster_window.py:5547 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" @@ -1145,8 +1146,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 -#: ../src/roster_window.py:5381 -#: ../src/roster_window.py:5619 +#: ../src/roster_window.py:5398 +#: ../src/roster_window.py:5636 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "УÑтанови_Ñ‚ÑŒ ÑтатуÑ" @@ -1180,9 +1181,9 @@ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5443 -#: ../src/roster_window.py:5568 -#: ../src/roster_window.py:5698 +#: ../src/roster_window.py:5460 +#: ../src/roster_window.py:5585 +#: ../src/roster_window.py:5715 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5769 +#: ../src/roster_window.py:5786 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" @@ -1295,7 +1296,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 -#: ../src/filetransfers_window.py:788 +#: ../src/filetransfers_window.py:794 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить менÑ, когда передача файлов закончитÑÑ" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 -#: ../src/filetransfers_window.py:205 +#: ../src/filetransfers_window.py:207 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым файлом" @@ -1410,7 +1411,7 @@ msgid "Configure _Room..." msgstr "ÐаÑтроить _комнату" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 -#: ../src/disco.py:1799 +#: ../src/disco.py:1801 msgid "_Bookmark" msgstr "Добавить Ñту комнату в _закладки" @@ -1631,7 +1632,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "ПроÑмотр конферен_ций" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:2200 +#: ../src/dialogs.py:2209 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1669,8 +1670,8 @@ msgid "_Bookmark this room" msgstr "Добавить комнату в закладк_и" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 -#: ../src/disco.py:1359 -#: ../src/disco.py:1803 +#: ../src/disco.py:1361 +#: ../src/disco.py:1805 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" @@ -2428,7 +2429,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Ðомер:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3838 +#: ../src/dialogs.py:3847 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -2636,9 +2637,9 @@ msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñерве #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5453 -#: ../src/roster_window.py:5578 -#: ../src/roster_window.py:5708 +#: ../src/roster_window.py:5470 +#: ../src/roster_window.py:5595 +#: ../src/roster_window.py:5725 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2719,7 +2720,7 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/disco.py:1519 +#: ../src/disco.py:1521 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2753,12 +2754,12 @@ msgstr "Добавить _контакт" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5720 +#: ../src/roster_window.py:5737 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" #: ../data/gui/search_window.ui.h:5 -#: ../src/disco.py:1371 +#: ../src/disco.py:1373 msgid "_Search" msgstr "_ПоиÑк" @@ -3244,7 +3245,7 @@ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." #: ../src/chat_control.py:1574 -#: ../src/chat_control.py:2092 +#: ../src/chat_control.py:2094 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" @@ -3255,97 +3256,97 @@ msgid "Requires python-farsight." msgstr "Требует python-farsight." #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1618 +#: ../src/chat_control.py:1620 #: ../src/common/contacts.py:158 #: ../src/common/contacts.py:277 #: ../src/common/helpers.py:57 #: ../src/common/helpers.py:251 -#: ../src/dialogs.py:1074 -#: ../src/dialogs.py:2097 -#: ../src/dialogs.py:2126 -#: ../src/gui_interface.py:500 +#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:2106 +#: ../src/dialogs.py:2135 +#: ../src/gui_interface.py:493 #: ../src/gui_menu_builder.py:252 #: ../src/gui_menu_builder.py:395 #: ../src/roster_window.py:1608 #: ../src/roster_window.py:1610 #: ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:3388 -#: ../src/roster_window.py:3415 +#: ../src/roster_window.py:3405 +#: ../src/roster_window.py:3432 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" -#: ../src/chat_control.py:1648 +#: ../src/chat_control.py:1650 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Ðтот контакт не поддерживает передачу файлов." -#: ../src/chat_control.py:1651 +#: ../src/chat_control.py:1653 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Ðеобходимо знать наÑтоÑщий JID контакта Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отправить ему или ей файл." -#: ../src/chat_control.py:1759 +#: ../src/chat_control.py:1761 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s ÑоÑтоÑние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:1951 +#: ../src/chat_control.py:1953 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2072 -#: ../src/dialogs.py:5369 +#: ../src/chat_control.py:2074 +#: ../src/dialogs.py:5378 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" -#: ../src/chat_control.py:2073 +#: ../src/chat_control.py:2075 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG." -#: ../src/chat_control.py:2082 +#: ../src/chat_control.py:2084 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2108 +#: ../src/chat_control.py:2110 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2110 +#: ../src/chat_control.py:2112 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2127 +#: ../src/chat_control.py:2129 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:2127 +#: ../src/chat_control.py:2129 msgid "is NOT" msgstr "ÐЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2129 +#: ../src/chat_control.py:2131 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:2129 +#: ../src/chat_control.py:2131 msgid "will NOT" msgstr "ÐЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2133 +#: ../src/chat_control.py:2135 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2137 +#: ../src/chat_control.py:2139 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и ÐЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2144 +#: ../src/chat_control.py:2146 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3354,75 +3355,85 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа %(logged)s Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений." -#: ../src/chat_control.py:2287 +#: ../src/chat_control.py:2289 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "УÑтановление ÑеанÑа отменено" -#: ../src/chat_control.py:2297 +#: ../src/chat_control.py:2299 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" -#: ../src/chat_control.py:2299 +#: ../src/chat_control.py:2301 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" -#: ../src/chat_control.py:2308 +#: ../src/chat_control.py:2310 msgid "This session is encrypted" msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½" -#: ../src/chat_control.py:2311 +#: ../src/chat_control.py:2313 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2313 +#: ../src/chat_control.py:2315 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2318 +#: ../src/chat_control.py:2320 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñтей." -#: ../src/chat_control.py:2320 +#: ../src/chat_control.py:2322 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2364 -#: ../src/chat_control.py:2377 +#: ../src/chat_control.py:2366 +#: ../src/chat_control.py:2379 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение ÐЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2370 +#: ../src/chat_control.py:2372 msgid "The following message was encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2653 +#: ../src/chat_control.py:2657 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое Ñообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2654 +#: ../src/chat_control.py:2658 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." -#: ../src/chat_control.py:2808 +#: ../src/chat_control.py:2812 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:810 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1516 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1635 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1808 -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1362 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1468 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:457 #: ../src/common/logger.py:1126 #: ../src/gajim.py:192 #: ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2809 +#: ../src/chat_control.py:2813 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/chat_control.py:3057 +#: ../src/chat_control.py:3047 +#: ../src/gui_interface.py:1042 +#, python-format +msgid "" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." +msgstr "" +"Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать Ñообщение от %s\n" +"Возможно, оно было иÑпорчено." + +#: ../src/chat_control.py:3080 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" @@ -3537,7 +3548,7 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #: ../src/roster_window.py:795 #: ../src/roster_window.py:1612 #: ../src/roster_window.py:1614 -#: ../src/roster_window.py:5338 +#: ../src/roster_window.py:5355 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3647,7 +3658,7 @@ msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных зап #: ../src/common/optparser.py:294 #: ../src/common/optparser.py:490 #: ../src/common/optparser.py:524 -#: ../src/gui_interface.py:2754 +#: ../src/gui_interface.py:2631 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -4276,21 +4287,21 @@ msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:807 -#: ../src/common/connection_handlers.py:469 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1806 -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection_handlers.py:338 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1360 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1639 +#: ../src/common/connection.py:454 #: ../src/common/logger.py:1124 #: ../src/gajim.py:374 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:811 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1517 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1809 -#: ../src/common/connection.py:459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1363 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1469 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1642 +#: ../src/common/connection.py:458 #: ../src/common/logger.py:1127 #: ../src/gajim.py:193 #: ../src/session.py:139 @@ -4310,13 +4321,13 @@ msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 -#: ../src/common/connection.py:257 +#: ../src/common/connection.py:256 #: ../src/config.py:2093 #: ../src/config.py:2102 #: ../src/config.py:2170 -#: ../src/config.py:3578 +#: ../src/config.py:3585 #: ../src/dataforms_widget.py:622 -#: ../src/dialogs.py:2951 +#: ../src/dialogs.py:2960 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" @@ -4324,7 +4335,7 @@ msgstr "Ðеверный Jabber ID" msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1263 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1304 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" @@ -4357,18 +4368,18 @@ msgstr "Ошибка региÑтрации" msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:716 -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection_handlers.py:562 +#: ../src/common/connection.py:1506 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:717 -#: ../src/common/connection.py:1502 +#: ../src/common/connection_handlers.py:563 +#: ../src/common/connection.py:1507 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1843 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" @@ -4500,28 +4511,28 @@ msgstr "Ðазначение ключа не включает подпиÑыва msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" -#: ../src/common/connection.py:258 -#: ../src/dialogs.py:2952 +#: ../src/common/connection.py:257 +#: ../src/dialogs.py:2961 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." -#: ../src/common/connection.py:280 +#: ../src/common/connection.py:279 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ðи удаленное приÑутÑтвие не подпиÑано, ни ключ не приÑвоен." -#: ../src/common/connection.py:283 +#: ../src/common/connection.py:282 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не ÑоответÑтвует ключу, приÑвоенному в Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:336 +#: ../src/common/connection.py:335 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ðто Ñообщение *зашифровано* (Ñм. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:445 +#: ../src/common/connection.py:444 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4530,78 +4541,78 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:823 +#: ../src/common/connection.py:826 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью «%s» была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:824 +#: ../src/common/connection.py:827 msgid "Reconnect manually." msgstr "ПереподключатьÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:835 +#: ../src/common/connection.py:838 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:877 +#: ../src/common/connection.py:880 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоÑтавил другую региÑтрационную форму" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:893 +#: ../src/common/connection.py:896 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðеверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:894 +#: ../src/common/connection.py:897 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1180 -#: ../src/common/connection.py:1313 -#: ../src/common/connection.py:1818 +#: ../src/common/connection.py:1185 +#: ../src/common/connection.py:1318 +#: ../src/common/connection.py:1900 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1181 -#: ../src/gui_interface.py:557 +#: ../src/common/connection.py:1186 +#: ../src/gui_interface.py:550 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1186 +#: ../src/common/connection.py:1191 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1199 +#: ../src/common/connection.py:1204 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:1231 -#: ../src/common/connection.py:1292 +#: ../src/common/connection.py:1236 +#: ../src/common/connection.py:1297 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1232 -#: ../src/common/connection.py:1293 +#: ../src/common/connection.py:1237 +#: ../src/common/connection.py:1298 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." -#: ../src/common/connection.py:1257 +#: ../src/common/connection.py:1262 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:1260 +#: ../src/common/connection.py:1265 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4610,7 +4621,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1262 +#: ../src/common/connection.py:1267 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4619,54 +4630,54 @@ msgstr "" "\n" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1314 +#: ../src/common/connection.py:1319 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1348 +#: ../src/common/connection.py:1353 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1350 +#: ../src/common/connection.py:1355 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:1423 +#: ../src/common/connection.py:1428 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка доÑтупа" -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1429 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." -#: ../src/common/connection.py:1685 +#: ../src/common/connection.py:1767 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1688 +#: ../src/common/connection.py:1770 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸:" -#: ../src/common/connection.py:1835 -#: ../src/common/connection.py:1858 +#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1940 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" -#: ../src/common/connection.py:2324 +#: ../src/common/connection.py:2406 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от региÑтрации" -#: ../src/common/connection.py:2325 +#: ../src/common/connection.py:2407 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от региÑтрации на Ñервере %(server)s завершилÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:135 #: ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:500 +#: ../src/gui_interface.py:493 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" @@ -4675,7 +4686,7 @@ msgstr "Ðаблюдатели" #: ../src/common/helpers.py:57 #: ../src/disco.py:120 #: ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1516 +#: ../src/disco.py:1518 #: ../src/roster_window.py:834 #: ../src/roster_window.py:1523 #: ../src/roster_window.py:1604 @@ -6024,16 +6035,15 @@ msgstr "Ðе могу изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено." -#. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:355 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в Ñети. Отправить Ñообщение не удалоÑÑŒ." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:376 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:193 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" @@ -6049,12 +6059,12 @@ msgstr "Включено" #: ../src/config.py:459 #: ../src/config.py:463 -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../src/config.py:733 -#: ../src/dialogs.py:1412 +#: ../src/dialogs.py:1415 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" @@ -6074,12 +6084,12 @@ msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column #: ../src/config.py:1514 -#: ../src/dialogs.py:2401 -#: ../src/dialogs.py:2468 -#: ../src/dialogs.py:3254 -#: ../src/disco.py:884 -#: ../src/disco.py:1743 -#: ../src/disco.py:2046 +#: ../src/dialogs.py:2410 +#: ../src/dialogs.py:2477 +#: ../src/dialogs.py:3263 +#: ../src/disco.py:886 +#: ../src/disco.py:1745 +#: ../src/disco.py:2047 #: ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" @@ -6164,12 +6174,12 @@ msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." #: ../src/config.py:2320 -#: ../src/config.py:3624 +#: ../src/config.py:3631 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" #: ../src/config.py:2321 -#: ../src/config.py:3625 +#: ../src/config.py:3632 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" @@ -6198,10 +6208,10 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." #: ../src/config.py:2393 -#: ../src/dialogs.py:2156 -#: ../src/dialogs.py:2390 -#: ../src/dialogs.py:2577 -#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/dialogs.py:2165 +#: ../src/dialogs.py:2399 +#: ../src/dialogs.py:2586 +#: ../src/disco.py:515 #: ../src/profile_window.py:360 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" @@ -6261,7 +6271,7 @@ msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) #: ../src/config.py:2779 -#: ../src/disco.py:891 +#: ../src/disco.py:893 #: ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" @@ -6343,144 +6353,148 @@ msgstr "" "4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/config.py:2943 +#: ../src/config.py:2942 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2958 +#: ../src/config.py:2957 msgid "Account is disabled" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена" -#: ../src/config.py:2959 +#: ../src/config.py:2958 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации Ñ Ñервера, ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть активна." -#: ../src/config.py:2972 -#: ../src/gui_interface.py:264 -#: ../src/gui_interface.py:804 +#: ../src/config.py:2971 +#: ../src/gui_interface.py:261 +#: ../src/gui_interface.py:709 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2973 -#: ../src/gui_interface.py:784 +#: ../src/config.py:2972 +#: ../src/gui_interface.py:689 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2974 -#: ../src/gui_interface.py:804 +#: ../src/config.py:2973 +#: ../src/gui_interface.py:709 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2984 +#: ../src/config.py:2983 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ «%s» подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2985 +#: ../src/config.py:2984 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2999 +#: ../src/config.py:2998 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñервером %s" -#: ../src/config.py:3000 +#: ../src/config.py:2999 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" -#: ../src/config.py:3001 +#: ../src/config.py:3000 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3002 +#: ../src/config.py:3001 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ðичего не удалÑÑ‚ÑŒ. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3094 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Ð’Ñе" -#: ../src/config.py:3096 +#: ../src/config.py:3095 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3097 +#: ../src/config.py:3096 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ðет" -#: ../src/config.py:3167 +#: ../src/config.py:3168 msgid "New Group Chat" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3200 +#: ../src/config.py:3201 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3201 +#: ../src/config.py:3202 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите Ñту закладку." #. invalid char -#: ../src/config.py:3319 -#: ../src/dialogs.py:1953 +#: ../src/config.py:3315 +#: ../src/dialogs.py:1962 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3320 -#: ../src/config.py:3334 -#: ../src/config.py:3348 +#: ../src/config.py:3316 +#: ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:3336 +#: ../src/config.py:3347 +#: ../src/config.py:3355 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопуÑтим" -#: ../src/config.py:3333 -#: ../src/config.py:3600 +#: ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:3335 +#: ../src/config.py:3347 +#: ../src/config.py:3607 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" -#: ../src/config.py:3347 +#: ../src/config.py:3354 msgid "Invalid room" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3516 +#: ../src/config.py:3523 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3517 -#: ../src/config.py:3523 +#: ../src/config.py:3524 +#: ../src/config.py:3530 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки «Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3522 +#: ../src/config.py:3529 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3561 +#: ../src/config.py:3568 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3563 +#: ../src/config.py:3570 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3601 +#: ../src/config.py:3608 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3657 -#: ../src/gui_interface.py:1311 +#: ../src/config.py:3664 +#: ../src/gui_interface.py:1184 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3658 -#: ../src/gui_interface.py:1312 +#: ../src/config.py:3665 +#: ../src/gui_interface.py:1185 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3735 +#: ../src/config.py:3742 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6495,8 +6509,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3741 -#: ../src/gui_interface.py:1339 +#: ../src/config.py:3748 +#: ../src/gui_interface.py:1213 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6507,69 +6521,74 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3773 -#: ../src/config.py:3807 +#: ../src/config.py:3780 +#: ../src/config.py:3814 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3872 +#: ../src/config.py:3879 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3873 +#: ../src/config.py:3880 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/config.py:3992 +#: ../src/config.py:4009 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:3993 +#: ../src/config.py:4010 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4037 +#: ../src/config.py:4038 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "ÐаÑтроить" + +#: ../src/config.py:4054 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:4045 +#: ../src/config.py:4062 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4080 +#: ../src/config.py:4097 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/config.py:4081 +#: ../src/config.py:4098 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" -#: ../src/config.py:4083 +#: ../src/config.py:4100 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" -#: ../src/config.py:4084 +#: ../src/config.py:4101 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4085 +#: ../src/config.py:4102 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4086 +#: ../src/config.py:4103 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4087 +#: ../src/config.py:4104 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" -#: ../src/config.py:4088 +#: ../src/config.py:4105 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4089 +#: ../src/config.py:4106 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" @@ -6685,141 +6704,141 @@ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°: <i>%s</i>" msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:195 +#: ../src/dialogs.py:198 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:202 +#: ../src/dialogs.py:205 msgid "In the group" msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:296 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:301 msgid "Contact name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#: ../src/dialogs.py:473 +#: ../src/dialogs.py:476 msgid "Set Mood" msgstr "УÑтановить наÑтроение" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:596 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе %s" -#: ../src/dialogs.py:607 +#: ../src/dialogs.py:610 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:801 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:799 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ. ПерезапиÑать Ñто Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:807 +#: ../src/dialogs.py:810 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить уÑтановленное Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:811 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:836 +#: ../src/dialogs.py:839 msgid "AIM Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ AIM:" -#: ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:840 msgid "GG Number:" msgstr "Ðомер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:838 +#: ../src/dialogs.py:841 msgid "ICQ Number:" msgstr "Ðомер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:839 +#: ../src/dialogs.py:842 msgid "MSN Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð² MSN:" -#: ../src/dialogs.py:840 +#: ../src/dialogs.py:843 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в роÑтер учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:883 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:1049 -#: ../src/dialogs.py:1055 -#: ../src/dialogs.py:1060 -#: ../src/dialogs.py:3487 +#: ../src/dialogs.py:1052 +#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:3496 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1059 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ должен Ñодержать реÑурÑ." -#: ../src/dialogs.py:1061 +#: ../src/dialogs.py:1064 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете добавлÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñвой роÑтер." -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1078 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в роÑтере" -#: ../src/dialogs.py:1076 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." -#: ../src/dialogs.py:1122 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1195 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1193 +#: ../src/dialogs.py:1196 msgid "GTK+ Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1194 +#: ../src/dialogs.py:1197 msgid "PyGTK Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1204 +#: ../src/dialogs.py:1207 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1209 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых верÑий:" -#: ../src/dialogs.py:1212 +#: ../src/dialogs.py:1215 msgid "THANKS:" msgstr "БЛÐГОДÐÐ ÐОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1221 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить вÑех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1230 +#: ../src/dialogs.py:1233 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n" @@ -6828,7 +6847,7 @@ msgstr "" "Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¤Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ <fominde@mail.ru>\n" "Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>" -#: ../src/dialogs.py:1413 +#: ../src/dialogs.py:1416 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n" @@ -6836,492 +6855,500 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1954 -#: ../src/dialogs.py:2341 +#: ../src/dialogs.py:1764 +msgid "_Resume" +msgstr "_Продолжить" + +#: ../src/dialogs.py:1772 +msgid "Re_place" +msgstr "_Заменить" + +#: ../src/dialogs.py:1963 +#: ../src/dialogs.py:2350 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2072 +#: ../src/dialogs.py:2081 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2075 +#: ../src/dialogs.py:2084 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2151 -#: ../src/gui_interface.py:2038 +#: ../src/dialogs.py:2160 +#: ../src/gui_interface.py:1915 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2157 +#: ../src/dialogs.py:2166 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:2198 +#: ../src/dialogs.py:2207 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2328 +#: ../src/dialogs.py:2337 msgid "Invalid Account" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/dialogs.py:2329 +#: ../src/dialogs.py:2338 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2340 +#: ../src/dialogs.py:2349 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:2345 -#: ../src/dialogs.py:2351 -#: ../src/groupchat_control.py:1958 +#: ../src/dialogs.py:2354 +#: ../src/dialogs.py:2360 +#: ../src/groupchat_control.py:2032 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" -#: ../src/dialogs.py:2346 +#: ../src/dialogs.py:2355 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2352 -#: ../src/groupchat_control.py:1959 +#: ../src/dialogs.py:2361 +#: ../src/groupchat_control.py:2033 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2359 +#: ../src/dialogs.py:2368 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ðто не комната" -#: ../src/dialogs.py:2360 +#: ../src/dialogs.py:2369 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2391 +#: ../src/dialogs.py:2400 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2404 +#: ../src/dialogs.py:2413 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2440 +#: ../src/dialogs.py:2449 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не подключена к Ñерверу" -#: ../src/dialogs.py:2441 +#: ../src/dialogs.py:2450 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñинхронизировать учетную запиÑÑŒ еÑли она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2466 +#: ../src/dialogs.py:2475 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2527 +#: ../src/dialogs.py:2536 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать чат Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:2529 +#: ../src/dialogs.py:2538 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать чат" -#: ../src/dialogs.py:2530 +#: ../src/dialogs.py:2539 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2556 -#: ../src/dialogs.py:2937 -#: ../src/dialogs.py:3167 +#: ../src/dialogs.py:2565 +#: ../src/dialogs.py:2946 +#: ../src/dialogs.py:3176 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоÑтупно" -#: ../src/dialogs.py:2557 -#: ../src/dialogs.py:2938 -#: ../src/dialogs.py:3168 +#: ../src/dialogs.py:2566 +#: ../src/dialogs.py:2947 +#: ../src/dialogs.py:3177 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2566 -#: ../src/dialogs.py:2569 +#: ../src/dialogs.py:2575 +#: ../src/dialogs.py:2578 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2569 +#: ../src/dialogs.py:2578 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе понимаю адреÑа «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2578 +#: ../src/dialogs.py:2587 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2597 +#: ../src/dialogs.py:2606 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2597 +#: ../src/dialogs.py:2606 msgid "You must enter a password." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2601 +#: ../src/dialogs.py:2610 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:2602 +#: ../src/dialogs.py:2611 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2639 +#: ../src/dialogs.py:2648 #: ../src/notify.py:247 #: ../src/notify.py:473 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:2641 +#: ../src/dialogs.py:2650 #: ../src/notify.py:255 #: ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2643 +#: ../src/dialogs.py:2652 #: ../src/notify.py:277 #: ../src/notify.py:477 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2643 +#: ../src/dialogs.py:2652 #: ../src/notify.py:259 #: ../src/notify.py:477 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2644 +#: ../src/dialogs.py:2653 #: ../src/notify.py:265 #: ../src/notify.py:478 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/dialogs.py:2644 -#: ../src/gui_interface.py:914 +#: ../src/dialogs.py:2653 +#: ../src/gui_interface.py:819 #: ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2646 -#: ../src/gui_interface.py:973 +#: ../src/dialogs.py:2655 +#: ../src/gui_interface.py:878 #: ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2648 -#: ../src/gui_interface.py:876 -#: ../src/gui_interface.py:942 +#: ../src/dialogs.py:2657 +#: ../src/gui_interface.py:781 +#: ../src/gui_interface.py:847 #: ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2650 -#: ../src/gui_interface.py:1019 -#: ../src/gui_interface.py:1042 -#: ../src/gui_interface.py:1059 +#: ../src/dialogs.py:2659 +#: ../src/gui_interface.py:924 +#: ../src/gui_interface.py:947 +#: ../src/gui_interface.py:964 #: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2651 -#: ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/dialogs.py:2660 +#: ../src/gui_interface.py:927 #: ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:2653 -#: ../src/gui_interface.py:731 +#: ../src/dialogs.py:2662 +#: ../src/gui_interface.py:635 #: ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2655 +#: ../src/dialogs.py:2664 #: ../src/notify.py:239 #: ../src/notify.py:491 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/dialogs.py:2856 +#: ../src/dialogs.py:2865 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:2867 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2860 +#: ../src/dialogs.py:2869 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2863 +#: ../src/dialogs.py:2872 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2886 +#: ../src/dialogs.py:2895 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2909 +#: ../src/dialogs.py:2918 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2988 +#: ../src/dialogs.py:2997 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2989 +#: ../src/dialogs.py:2998 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3048 +#: ../src/dialogs.py:3057 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3050 +#: ../src/dialogs.py:3059 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3197 +#: ../src/dialogs.py:3206 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3197 +#: ../src/dialogs.py:3206 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3198 +#: ../src/dialogs.py:3207 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3227 +#: ../src/dialogs.py:3236 #, python-format msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster." msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3243 -#: ../src/dialogs.py:3289 +#: ../src/dialogs.py:3252 +#: ../src/dialogs.py:3298 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3245 -#: ../src/dialogs.py:3320 +#: ../src/dialogs.py:3254 +#: ../src/dialogs.py:3329 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3247 -#: ../src/dialogs.py:3344 +#: ../src/dialogs.py:3256 +#: ../src/dialogs.py:3353 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/dialogs.py:3251 +#: ../src/dialogs.py:3260 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3257 +#: ../src/dialogs.py:3266 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3365 +#: ../src/dialogs.py:3374 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить Ð²Ð°Ñ Ð² мой ÑпиÑок контактов." -#: ../src/dialogs.py:3379 +#: ../src/dialogs.py:3388 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3416 +#: ../src/dialogs.py:3425 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3456 -#: ../src/dialogs.py:3633 +#: ../src/dialogs.py:3465 +#: ../src/dialogs.py:3642 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "ÐаÑтройки архивации Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3496 +#: ../src/dialogs.py:3505 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/dialogs.py:3497 +#: ../src/dialogs.py:3506 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3544 +#: ../src/dialogs.py:3553 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3764 +#: ../src/dialogs.py:3773 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." -#: ../src/dialogs.py:3832 +#: ../src/dialogs.py:3841 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3836 +#: ../src/dialogs.py:3845 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3903 +#: ../src/dialogs.py:3912 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3908 +#: ../src/dialogs.py:3917 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3959 +#: ../src/dialogs.py:3968 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4070 +#: ../src/dialogs.py:4079 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4169 +#: ../src/dialogs.py:4178 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4171 +#: ../src/dialogs.py:4180 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:4260 +#: ../src/dialogs.py:4269 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:4261 +#: ../src/dialogs.py:4270 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка доÑтупа." -#: ../src/dialogs.py:4293 +#: ../src/dialogs.py:4302 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4296 +#: ../src/dialogs.py:4305 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:4298 +#: ../src/dialogs.py:4307 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4306 +#: ../src/dialogs.py:4315 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4308 +#: ../src/dialogs.py:4317 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4370 +#: ../src/dialogs.py:4379 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите Ñертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4380 -#: ../src/dialogs.py:4422 -#: ../src/dialogs.py:4478 -#: ../src/dialogs.py:4566 +#: ../src/dialogs.py:4389 +#: ../src/dialogs.py:4431 +#: ../src/dialogs.py:4487 +#: ../src/dialogs.py:4575 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:4385 +#: ../src/dialogs.py:4394 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4412 +#: ../src/dialogs.py:4421 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4427 +#: ../src/dialogs.py:4436 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4465 +#: ../src/dialogs.py:4474 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4483 +#: ../src/dialogs.py:4492 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4553 +#: ../src/dialogs.py:4562 msgid "Choose Archive" msgstr "Выбрать Ðрхив" -#: ../src/dialogs.py:4571 +#: ../src/dialogs.py:4580 msgid "Zip files" msgstr "Zip файлы" -#: ../src/dialogs.py:4597 +#: ../src/dialogs.py:4606 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:4599 +#: ../src/dialogs.py:4608 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4675 +#: ../src/dialogs.py:4684 msgid "Condition" msgstr "УÑловие" -#: ../src/dialogs.py:4795 +#: ../src/dialogs.py:4804 msgid "when I am " msgstr "когда Ñ " -#: ../src/dialogs.py:5289 +#: ../src/dialogs.py:5298 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7332,38 +7359,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:5292 +#: ../src/dialogs.py:5301 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:5298 -#: ../src/dialogs.py:5382 +#: ../src/dialogs.py:5307 +#: ../src/dialogs.py:5391 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:5304 +#: ../src/dialogs.py:5313 msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." -#: ../src/dialogs.py:5309 +#: ../src/dialogs.py:5318 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:5312 -#: ../src/dialogs.py:5363 -#: ../src/dialogs.py:5376 +#: ../src/dialogs.py:5321 +#: ../src/dialogs.py:5372 +#: ../src/dialogs.py:5385 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта ÐЕ удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:5317 +#: ../src/dialogs.py:5326 msgid "Verify..." msgstr "УдоÑтоверить..." -#: ../src/dialogs.py:5328 +#: ../src/dialogs.py:5337 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:5329 +#: ../src/dialogs.py:5338 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7374,40 +7401,40 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:5330 +#: ../src/dialogs.py:5339 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5364 +#: ../src/dialogs.py:5373 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5370 +#: ../src/dialogs.py:5379 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑообщениÑ." -#: ../src/dialogs.py:5377 +#: ../src/dialogs.py:5386 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5383 +#: ../src/dialogs.py:5392 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5448 +#: ../src/dialogs.py:5457 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5450 +#: ../src/dialogs.py:5459 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5452 +#: ../src/dialogs.py:5461 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5456 +#: ../src/dialogs.py:5465 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ хотите ответить?" @@ -7421,121 +7448,121 @@ msgstr "Другие" msgid "Conference" msgstr "Комнаты" -#: ../src/disco.py:513 +#: ../src/disco.py:516 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подключитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/disco.py:600 +#: ../src/disco.py:602 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Обзор ÑервиÑов Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/disco.py:602 +#: ../src/disco.py:604 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор ÑервиÑов (discovery)" -#: ../src/disco.py:758 +#: ../src/disco.py:760 msgid "The service could not be found" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ обнаружен" -#: ../src/disco.py:759 +#: ../src/disco.py:761 msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." msgstr "По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:763 -#: ../src/disco.py:1100 +#: ../src/disco.py:765 +#: ../src/disco.py:1102 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" -#: ../src/disco.py:764 +#: ../src/disco.py:766 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:804 -#: ../src/disco.py:814 +#: ../src/disco.py:806 +#: ../src/disco.py:816 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:870 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "ПроÑмотр %(address)s Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %(account)s" -#: ../src/disco.py:912 +#: ../src/disco.py:914 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:1101 +#: ../src/disco.py:1103 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:1341 +#: ../src/disco.py:1343 msgid "_Execute Command" msgstr "Ð’_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1351 -#: ../src/disco.py:1521 +#: ../src/disco.py:1353 +#: ../src/disco.py:1523 msgid "Re_gister" msgstr "За_региÑтрироватьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1562 +#: ../src/disco.py:1564 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1753 +#: ../src/disco.py:1755 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1761 +#: ../src/disco.py:1763 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1769 +#: ../src/disco.py:1771 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1834 -#: ../src/gui_interface.py:2563 +#: ../src/disco.py:1836 +#: ../src/gui_interface.py:2440 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" -#: ../src/disco.py:1835 -#: ../src/gui_interface.py:2564 +#: ../src/disco.py:1837 +#: ../src/gui_interface.py:2441 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." -#: ../src/disco.py:1844 -#: ../src/gui_interface.py:2578 +#: ../src/disco.py:1846 +#: ../src/gui_interface.py:2455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" -#: ../src/disco.py:1845 -#: ../src/gui_interface.py:2579 +#: ../src/disco.py:1847 +#: ../src/gui_interface.py:2456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню «ДейÑтвиÑ» в роÑтере." -#: ../src/disco.py:2055 +#: ../src/disco.py:2056 msgid "Subscribed" msgstr "ПодпиÑка" -#: ../src/disco.py:2063 +#: ../src/disco.py:2064 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:2127 +#: ../src/disco.py:2128 msgid "New post" msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/disco.py:2133 +#: ../src/disco.py:2134 msgid "_Subscribe" msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/disco.py:2139 +#: ../src/disco.py:2140 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_ОтпиÑатьÑÑ" @@ -7581,7 +7608,6 @@ msgid "Requires python-dbus." msgstr "Требует python-dbus." #: ../src/features_window.py:60 -#: ../src/features_window.py:64 #: ../src/features_window.py:68 #: ../src/features_window.py:72 #: ../src/features_window.py:76 @@ -7600,8 +7626,12 @@ msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Шифрование Ñообщений при помощи gpg ключей." #: ../src/features_window.py:63 -msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." -msgstr "Требует gpg и python-GnuPGInterface." +msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." +msgstr "Требует gpg и python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." + +#: ../src/features_window.py:64 +msgid "Requires gpg.exe in PATH." +msgstr "Требует gpg.exe в PATH." #: ../src/features_window.py:65 msgid "Network-manager" @@ -7761,149 +7791,149 @@ msgstr "ВремÑ" msgid "Progress" msgstr "ПрогреÑÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 +#: ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/filetransfers_window.py:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 +#: ../src/filetransfers_window.py:325 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../src/filetransfers_window.py:200 #: ../src/history_manager.py:523 msgid "You" msgstr "Ð’Ñ‹" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:191 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:190 -#: ../src/filetransfers_window.py:617 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:619 #: ../src/tooltips.py:742 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Сохранено в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:205 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:218 -#: ../src/filetransfers_window.py:225 +#: ../src/filetransfers_window.py:220 +#: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:218 -#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/filetransfers_window.py:220 +#: ../src/filetransfers_window.py:228 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." -#: ../src/filetransfers_window.py:235 +#: ../src/filetransfers_window.py:237 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Получатель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:239 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Сообщение об ошибке: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:240 msgid "File transfer stopped" msgstr "Передача файла оÑтановлена" -#: ../src/filetransfers_window.py:257 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 +#: ../src/filetransfers_window.py:275 #: ../src/tooltips.py:780 msgid "Description: " msgstr "ОпиÑание: " -#: ../src/filetransfers_window.py:286 +#: ../src/filetransfers_window.py:288 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Ðет доÑтупа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:287 +#: ../src/filetransfers_window.py:289 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занÑÑ‚ другим процеÑÑом." -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:322 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:331 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:344 #: ../src/gtkgui_helpers.py:879 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ðе могу замеÑтить ÑущеÑтвующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 +#: ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/gtkgui_helpers.py:880 msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." msgstr "Ðтот файл уже ÑущеÑтвует, и у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права его перезапиÑать." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/filetransfers_window.py:361 #: ../src/gtkgui_helpers.py:884 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/filetransfers_window.py:361 #: ../src/gtkgui_helpers.py:884 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:371 #: ../src/gtkgui_helpers.py:891 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:371 #: ../src/gtkgui_helpers.py:892 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права Ñоздавать файлы в Ñтой директории." -#: ../src/filetransfers_window.py:379 +#: ../src/filetransfers_window.py:381 msgid "Save File as..." msgstr "Сохранить файл как..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:449 +#: ../src/filetransfers_window.py:451 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7911,35 +7941,35 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/filetransfers_window.py:544 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:585 -#: ../src/filetransfers_window.py:588 +#: ../src/filetransfers_window.py:587 +#: ../src/filetransfers_window.py:590 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:585 +#: ../src/filetransfers_window.py:587 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:589 +#: ../src/filetransfers_window.py:591 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:613 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 #: ../src/tooltips.py:732 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:615 +#: ../src/filetransfers_window.py:617 #: ../src/tooltips.py:736 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:777 +#: ../src/filetransfers_window.py:783 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -8558,13 +8588,13 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Выберите Ñначала другую тему." #: ../src/groupchat_control.py:175 -#: ../src/groupchat_control.py:1441 +#: ../src/groupchat_control.py:1507 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" #: ../src/groupchat_control.py:201 -#: ../src/groupchat_control.py:1639 +#: ../src/groupchat_control.py:1705 #: ../src/history_window.py:447 #: ../src/notify.py:234 #, python-format @@ -8581,160 +8611,198 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:535 +#: ../src/groupchat_control.py:541 msgid "Insert Nickname" msgstr "Ð’Ñтавить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:716 +#: ../src/groupchat_control.py:722 msgid "Conversation with " msgstr "БеÑеда Ñ " -#: ../src/groupchat_control.py:718 +#: ../src/groupchat_control.py:724 msgid "Continued conversation" msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" +#: ../src/groupchat_control.py:1191 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "%(jid)s уÑтановил(а) тему: %(subject)s" + #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1384 -#: ../src/gui_interface.py:683 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1450 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой учаÑтник может увидеть ваш наÑтоÑщий JID" +#: ../src/groupchat_control.py:1212 +msgid "Room now shows unavailable member" +msgstr "Теперь в комнате отображаетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный учаÑтник" + +#: ../src/groupchat_control.py:1214 +msgid "room now does not show unavailable members" +msgstr "теперь в комнате не отображаютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупные учаÑтники" + +#: ../src/groupchat_control.py:1216 +msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +msgstr "Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" + +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1220 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" + +#: ../src/groupchat_control.py:1222 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции выключена" + +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ анонимна" + +#: ../src/groupchat_control.py:1227 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично анонимна" + +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +msgid "Room is now fully-anonymous" +msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью анонимна" + #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1388 +#: ../src/groupchat_control.py:1454 msgid "Room logging is enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1456 msgid "A new room has been created" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° была Ñоздана" -#: ../src/groupchat_control.py:1393 +#: ../src/groupchat_control.py:1459 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер приÑвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1399 +#: ../src/groupchat_control.py:1465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1402 +#: ../src/groupchat_control.py:1468 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1411 +#: ../src/groupchat_control.py:1477 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1414 +#: ../src/groupchat_control.py:1480 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1425 -#: ../src/groupchat_control.py:1529 +#: ../src/groupchat_control.py:1491 +#: ../src/groupchat_control.py:1595 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1483 -#: ../src/groupchat_control.py:1488 -#: ../src/groupchat_control.py:1494 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 +#: ../src/groupchat_control.py:1554 +#: ../src/groupchat_control.py:1560 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1485 +#: ../src/groupchat_control.py:1551 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1490 +#: ../src/groupchat_control.py:1556 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "наÑтройки комнаты были изменены на 'только Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1496 +#: ../src/groupchat_control.py:1562 msgid "system shutdown" msgstr "выключение ÑиÑтемы" -#: ../src/groupchat_control.py:1579 +#: ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1583 +#: ../src/groupchat_control.py:1649 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1598 +#: ../src/groupchat_control.py:1664 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s обÑзанноÑти %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1602 +#: ../src/groupchat_control.py:1668 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** ОбÑзанноÑти %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1632 +#: ../src/groupchat_control.py:1698 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1637 +#: ../src/groupchat_control.py:1703 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:1885 +#: ../src/groupchat_control.py:1959 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:1887 +#: ../src/groupchat_control.py:1961 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1891 -#: ../src/gui_interface.py:777 -#: ../src/gui_interface.py:1407 -#: ../src/gui_interface.py:1446 -#: ../src/gui_interface.py:1486 +#: ../src/groupchat_control.py:1965 +#: ../src/gui_interface.py:681 +#: ../src/gui_interface.py:1283 +#: ../src/gui_interface.py:1323 +#: ../src/gui_interface.py:1364 #: ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2839 -#: ../src/roster_window.py:3498 -#: ../src/roster_window.py:4237 +#: ../src/roster_window.py:2856 +#: ../src/roster_window.py:3515 +#: ../src/roster_window.py:4254 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Ðе _Ñпрашивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова" -#: ../src/groupchat_control.py:1925 +#: ../src/groupchat_control.py:1999 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1926 +#: ../src/groupchat_control.py:2000 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1933 +#: ../src/groupchat_control.py:2007 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:1934 +#: ../src/groupchat_control.py:2008 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите иÑпользовать:" # ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð³Ð´Ðµ вылазит меÑедж - нужно приÑмотретьÑÑ #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1965 +#: ../src/groupchat_control.py:2039 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1966 +#: ../src/groupchat_control.py:2040 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8742,23 +8810,23 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ полноÑтью уничтожить Ñту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1968 +#: ../src/groupchat_control.py:2042 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2157 +#: ../src/groupchat_control.py:2231 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "ВыгонÑем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2158 -#: ../src/groupchat_control.py:2485 +#: ../src/groupchat_control.py:2232 +#: ../src/groupchat_control.py:2559 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2484 +#: ../src/groupchat_control.py:2558 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8829,17 +8897,17 @@ msgstr "Сохранить изображение как..." #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:127 -#: ../src/gui_interface.py:276 -#: ../src/gui_interface.py:285 +#: ../src/gui_interface.py:124 +#: ../src/gui_interface.py:273 +#: ../src/gui_interface.py:282 +#: ../src/gui_interface.py:287 #: ../src/gui_interface.py:290 #: ../src/gui_interface.py:293 -#: ../src/gui_interface.py:296 -#: ../src/gui_interface.py:301 +#: ../src/gui_interface.py:298 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" -#: ../src/gui_interface.py:128 +#: ../src/gui_interface.py:125 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" @@ -8848,96 +8916,96 @@ msgstr "" "Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже иÑпользуетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ зарегиÑтрирован другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gui_interface.py:131 +#: ../src/gui_interface.py:128 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ñтот ник в Ñлучае конфликта" -#: ../src/gui_interface.py:148 +#: ../src/gui_interface.py:145 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:150 +#: ../src/gui_interface.py:147 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s?" -#: ../src/gui_interface.py:153 +#: ../src/gui_interface.py:150 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:195 +#: ../src/gui_interface.py:192 #: ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:265 +#: ../src/gui_interface.py:262 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gui_interface.py:277 +#: ../src/gui_interface.py:274 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "Было доÑтигнуто макÑимальное количеÑтво пользователей %s" -#: ../src/gui_interface.py:286 +#: ../src/gui_interface.py:283 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/gui_interface.py:291 +#: ../src/gui_interface.py:288 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не ÑущеÑтвует." -#: ../src/gui_interface.py:294 +#: ../src/gui_interface.py:291 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/gui_interface.py:297 +#: ../src/gui_interface.py:294 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑтрированный ник в комнате %s." -#: ../src/gui_interface.py:302 +#: ../src/gui_interface.py:299 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." -#: ../src/gui_interface.py:436 -#: ../src/gui_interface.py:440 +#: ../src/gui_interface.py:429 +#: ../src/gui_interface.py:433 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:451 -#: ../src/gui_interface.py:465 +#: ../src/gui_interface.py:444 +#: ../src/gui_interface.py:458 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:489 +#: ../src/gui_interface.py:482 #: ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" -#: ../src/gui_interface.py:514 +#: ../src/gui_interface.py:507 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gui_interface.py:515 +#: ../src/gui_interface.py:508 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gui_interface.py:523 +#: ../src/gui_interface.py:516 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gui_interface.py:524 +#: ../src/gui_interface.py:517 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8945,89 +9013,51 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-лиÑта?" -#: ../src/gui_interface.py:545 +#: ../src/gui_interface.py:538 #: ../src/notify.py:497 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подпиÑки отказалÑÑ" -#: ../src/gui_interface.py:556 +#: ../src/gui_interface.py:549 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ Â«%s» не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gui_interface.py:619 -#, python-format -msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%(jid)s уÑтановил(а) тему: %(subject)s" - -#: ../src/gui_interface.py:686 -msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "Теперь в комнате отображаетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный учаÑтник" - -#: ../src/gui_interface.py:688 -msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "теперь в комнате не отображаютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупные учаÑтники" - -#: ../src/gui_interface.py:690 -msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:694 -msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" - -#: ../src/gui_interface.py:696 -msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции выключена" - -#: ../src/gui_interface.py:698 -msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ анонимна" - -#: ../src/gui_interface.py:701 -msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично анонимна" - -#: ../src/gui_interface.py:704 -msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью анонимна" - -#: ../src/gui_interface.py:743 +#: ../src/gui_interface.py:647 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:745 -#: ../src/gui_interface.py:753 +#: ../src/gui_interface.py:649 +#: ../src/gui_interface.py:657 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:747 +#: ../src/gui_interface.py:651 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gui_interface.py:752 +#: ../src/gui_interface.py:656 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenGPG неверна" -#: ../src/gui_interface.py:775 +#: ../src/gui_interface.py:679 msgid "GPG key not trusted" msgstr "Ключ GPG не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" -#: ../src/gui_interface.py:775 +#: ../src/gui_interface.py:679 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" msgstr "Ключ GPG иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите зашифровать Ñти ÑообщениÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:787 +#: ../src/gui_interface.py:692 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" msgstr "Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен (возможно, неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" -#: ../src/gui_interface.py:887 +#: ../src/gui_interface.py:792 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ðовое пиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:889 +#: ../src/gui_interface.py:794 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -9035,7 +9065,7 @@ msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанное пиÑьмо" msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑьма" msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑем" -#: ../src/gui_interface.py:902 +#: ../src/gui_interface.py:807 #, python-format msgid "" "\n" @@ -9050,87 +9080,78 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:971 +#: ../src/gui_interface.py:876 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:1008 +#: ../src/gui_interface.py:913 #: ../src/roster_window.py:1855 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт оÑтановил передачу" -#: ../src/gui_interface.py:1011 +#: ../src/gui_interface.py:916 #: ../src/roster_window.py:1857 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:1043 +#: ../src/gui_interface.py:948 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1047 +#: ../src/gui_interface.py:952 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1060 +#: ../src/gui_interface.py:965 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1064 +#: ../src/gui_interface.py:969 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1150 -#, python-format -msgid "" -"Unable to decrypt message from %s\n" -"It may have been tampered with." -msgstr "" -"Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать Ñообщение от %s\n" -"Возможно, оно было иÑпорчено." - -#: ../src/gui_interface.py:1157 +#: ../src/gui_interface.py:1044 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалоÑÑŒ раÑшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1178 +#: ../src/gui_interface.py:1056 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1179 +#: ../src/gui_interface.py:1057 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gui_interface.py:1194 +#: ../src/gui_interface.py:1072 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1195 +#: ../src/gui_interface.py:1073 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите другой реÑурÑ" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1240 +#: ../src/gui_interface.py:1118 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео ÑеанÑ." -#: ../src/gui_interface.py:1243 +#: ../src/gui_interface.py:1121 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ ÑеанÑа" -#: ../src/gui_interface.py:1334 +#: ../src/gui_interface.py:1208 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1335 +#: ../src/gui_interface.py:1209 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -9139,15 +9160,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: %(error)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1344 +#: ../src/gui_interface.py:1218 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать Ñту ошибку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1367 +#: ../src/gui_interface.py:1242 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1368 +#: ../src/gui_interface.py:1243 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -9161,79 +9182,79 @@ msgstr "" "Ðовый отпечаток: %(new)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1402 -#: ../src/gui_interface.py:1441 -#: ../src/gui_interface.py:1482 +#: ../src/gui_interface.py:1278 +#: ../src/gui_interface.py:1318 +#: ../src/gui_interface.py:1360 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" -#: ../src/gui_interface.py:1403 +#: ../src/gui_interface.py:1279 msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило)." -#: ../src/gui_interface.py:1406 -#: ../src/gui_interface.py:1445 -#: ../src/gui_interface.py:1485 +#: ../src/gui_interface.py:1282 +#: ../src/gui_interface.py:1322 +#: ../src/gui_interface.py:1363 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" -#: ../src/gui_interface.py:1442 +#: ../src/gui_interface.py:1319 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" -#: ../src/gui_interface.py:1483 +#: ../src/gui_interface.py:1361 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1990 -#: ../src/gui_interface.py:2013 +#: ../src/gui_interface.py:1867 +#: ../src/gui_interface.py:1890 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gui_interface.py:1991 +#: ../src/gui_interface.py:1868 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема Ñмайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gui_interface.py:2014 +#: ../src/gui_interface.py:1891 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2045 -#: ../src/roster_window.py:3665 +#: ../src/gui_interface.py:1922 +#: ../src/roster_window.py:3682 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2439 +#: ../src/gui_interface.py:2316 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gui_interface.py:2984 +#: ../src/gui_interface.py:2861 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:2985 +#: ../src/gui_interface.py:2862 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:2999 +#: ../src/gui_interface.py:2876 msgid "GPG key expired" msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GPG иÑтёк" -#: ../src/gui_interface.py:3000 +#: ../src/gui_interface.py:2877 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ключа GPG иÑтёк, вы будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3009 +#: ../src/gui_interface.py:2886 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:3010 +#: ../src/gui_interface.py:2887 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -9445,12 +9466,12 @@ msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." #: ../src/profile_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:3034 +#: ../src/roster_window.py:3051 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" #: ../src/profile_window.py:127 -#: ../src/roster_window.py:3037 +#: ../src/roster_window.py:3054 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" @@ -9458,8 +9479,8 @@ msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. unknown format #: ../src/profile_window.py:141 #: ../src/profile_window.py:157 -#: ../src/roster_window.py:3039 -#: ../src/roster_window.py:3050 +#: ../src/roster_window.py:3056 +#: ../src/roster_window.py:3067 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" @@ -9537,12 +9558,12 @@ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #: ../src/roster_window.py:2200 -#: ../src/roster_window.py:3595 +#: ../src/roster_window.py:3612 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" #: ../src/roster_window.py:2201 -#: ../src/roster_window.py:3596 +#: ../src/roster_window.py:3613 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно хотите Ñтать невидимым?" @@ -9571,7 +9592,7 @@ msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you st msgstr "ЕÑли выйти ÑейчаÑ, передача файла оÑтановитÑÑ. Выйти?" #: ../src/roster_window.py:2406 -#: ../src/roster_window.py:2753 +#: ../src/roster_window.py:2770 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" @@ -9579,109 +9600,109 @@ msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñтории." -#: ../src/roster_window.py:2754 +#: ../src/roster_window.py:2771 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2757 +#: ../src/roster_window.py:2774 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2758 +#: ../src/roster_window.py:2775 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2761 +#: ../src/roster_window.py:2778 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2766 +#: ../src/roster_window.py:2783 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти транÑпорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:2834 +#: ../src/roster_window.py:2851 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:2836 +#: ../src/roster_window.py:2853 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "Ðтот контакт будет видеть Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº отключенного, а вы не будете получать от него ÑообщениÑ." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2926 +#: ../src/roster_window.py:2943 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:2927 +#: ../src/roster_window.py:2944 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:2934 +#: ../src/roster_window.py:2951 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:2935 +#: ../src/roster_window.py:2952 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ %s" -#: ../src/roster_window.py:2980 +#: ../src/roster_window.py:2997 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:2981 +#: ../src/roster_window.py:2998 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить группу %s из роÑтера?" -#: ../src/roster_window.py:2982 +#: ../src/roster_window.py:2999 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из роÑтера вÑе контакты в Ñтой группе" -#: ../src/roster_window.py:3021 +#: ../src/roster_window.py:3038 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3022 +#: ../src/roster_window.py:3039 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3405 +#: ../src/roster_window.py:3422 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3407 +#: ../src/roster_window.py:3424 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего ÑпиÑка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3412 +#: ../src/roster_window.py:3429 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3418 +#: ../src/roster_window.py:3435 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3422 +#: ../src/roster_window.py:3439 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3425 +#: ../src/roster_window.py:3442 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3429 +#: ../src/roster_window.py:3446 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3434 +#: ../src/roster_window.py:3451 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9690,44 +9711,44 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ удалÑете Ñти контакты:%s.\n" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3492 +#: ../src/roster_window.py:3509 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите поÑлать другой ÑтатуÑ?" -#: ../src/roster_window.py:3494 +#: ../src/roster_window.py:3511 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "Ðтот контакт будет временно видеть ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ°Ðº %(status)s, но лишь пока вы не измените Ñвой глобальный ÑтатуÑ. Тогда Ñтому контакту Ñтанет виден глобальный ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:3513 +#: ../src/roster_window.py:3530 msgid "No account available" msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:3514 +#: ../src/roster_window.py:3531 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:4137 +#: ../src/roster_window.py:4154 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4139 +#: ../src/roster_window.py:4156 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." msgstr "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при Ñледующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4231 +#: ../src/roster_window.py:4248 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите Ñоздать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4233 +#: ../src/roster_window.py:4250 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных запиÑей в Jabber или на транÑпортах." -#: ../src/roster_window.py:4348 +#: ../src/roster_window.py:4365 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðеверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4360 +#: ../src/roster_window.py:4377 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9735,17 +9756,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4475 +#: ../src/roster_window.py:4492 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4486 +#: ../src/roster_window.py:4503 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Сделать %s первым контактом" -#: ../src/roster_window.py:4489 +#: ../src/roster_window.py:4506 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -9755,9 +9776,9 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4921 -#: ../src/roster_window.py:4975 -#: ../src/roster_window.py:4984 +#: ../src/roster_window.py:4938 +#: ../src/roster_window.py:4992 +#: ../src/roster_window.py:5001 #: ../src/statusicon.py:263 #: ../src/statusicon.py:310 #: ../src/statusicon.py:316 @@ -9766,124 +9787,124 @@ msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4991 +#: ../src/roster_window.py:5008 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4996 +#: ../src/roster_window.py:5013 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5035 +#: ../src/roster_window.py:5052 #: ../src/statusicon.py:326 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5072 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5096 +#: ../src/roster_window.py:5113 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5156 -#: ../src/roster_window.py:5261 +#: ../src/roster_window.py:5173 +#: ../src/roster_window.py:5278 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:5189 +#: ../src/roster_window.py:5206 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5191 +#: ../src/roster_window.py:5208 msgid "Publish Location" msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ МеÑтоположение" -#: ../src/roster_window.py:5194 +#: ../src/roster_window.py:5211 msgid "Configure Services..." msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." -#: ../src/roster_window.py:5339 +#: ../src/roster_window.py:5356 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" -#: ../src/roster_window.py:5349 -#: ../src/roster_window.py:5522 +#: ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5539 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5357 +#: ../src/roster_window.py:5374 msgid "To all users" msgstr "Ð’Ñем пользователÑм" -#: ../src/roster_window.py:5361 +#: ../src/roster_window.py:5378 msgid "To all online users" msgstr "Ð’Ñем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5542 +#: ../src/roster_window.py:5559 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5551 +#: ../src/roster_window.py:5568 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5606 +#: ../src/roster_window.py:5623 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное Ñообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5653 +#: ../src/roster_window.py:5670 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5663 +#: ../src/roster_window.py:5680 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транÑпортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5672 +#: ../src/roster_window.py:5689 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транÑпорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5682 +#: ../src/roster_window.py:5699 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:5759 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:5751 +#: ../src/roster_window.py:5768 msgid "_Reconnect" msgstr "_ПереподÑоеденитÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:5758 +#: ../src/roster_window.py:5775 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5847 +#: ../src/roster_window.py:5864 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:5858 +#: ../src/roster_window.py:5875 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6086 +#: ../src/roster_window.py:6093 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." @@ -10158,6 +10179,8 @@ msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " +#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." +#~ msgstr "Требует gpg и python-GnuPGInterface." #~ msgid "Nickname not allowed: %s" #~ msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" #~ msgid "we are now subscribed to %s" -- GitLab