diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 87e202c2f769314a3c52ed50b181b98de89eb6ec..8967a73df3f751bcbe1934f970b037a53dff9a83 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-08 11:21+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-08 11:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-05 02:23+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 02:43+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить контакт..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 msgid "_Discover Services" msgstr "_ПроÑмотреть ÑервиÑÑ‹" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "_Personal Events" msgstr "_РаÑширенный ÑтатуÑ" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Ðачать беÑеду" @@ -87,10 +87,6 @@ msgid "<b>Please select a server</b>" msgstr "<b>Выберите Ñервер</b>" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "@" -msgstr "@" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" @@ -98,75 +94,75 @@ msgstr "" "Добавить Ñтот Ñертификат в ÑпиÑок надёжных Ñертификатов.\n" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 msgid "Anon_ymous authentication" msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚_ентификациÑ" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "ПодключитьÑÑ, когда Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ñƒ «Закончить»" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: маÑтер ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ _иÑпользовать" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу _зарегиÑтрировать новую учетную запиÑÑŒ" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 msgid "Manage..." msgstr "Управление..." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1280 -#: ../src/config.py:1383 -#: ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1699 -#: ../src/config.py:2263 -#: ../src/config.py:2342 -#: ../src/config.py:2355 -#: ../src/config.py:3596 -#: ../src/config.py:3671 +#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1714 +#: ../src/config.py:2278 +#: ../src/config.py:2357 +#: ../src/config.py:2370 +#: ../src/config.py:3614 +#: ../src/config.py:3689 #: ../src/dialogs.py:308 #: ../src/dialogs.py:310 #: ../src/dialogs.py:513 #: ../src/dialogs.py:526 -#: ../src/roster_window.py:2890 -#: ../src/roster_window.py:2896 -#: ../src/roster_window.py:2901 +#: ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2924 +#: ../src/roster_window.py:2929 msgid "None" msgstr "Ðет" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 msgid "Prox_y:" msgstr "Про_кÑи:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "ÐаÑтроить мой профиль поÑле ÑоединениÑ" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие хоÑÑ‚/порт" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -174,34 +170,34 @@ msgstr "" "Ðеобходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n" "к Ñети Jabber." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительно" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 msgid "_Hostname:" msgstr "_ХоÑÑ‚: " -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" @@ -304,8 +300,8 @@ msgstr "ИмÑ:" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1159 -#: ../src/common/helpers.py:1171 +#: ../src/common/helpers.py:1165 +#: ../src/common/helpers.py:1177 #: ../src/notify.py:528 #: ../src/notify.py:551 #: ../src/notify.py:592 @@ -321,8 +317,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../src/common/contacts.py:141 #: ../src/dialogs.py:111 #: ../src/dialogs.py:121 -#: ../src/roster_window.py:2832 -#: ../src/roster_window.py:5379 +#: ../src/roster_window.py:2860 +#: ../src/roster_window.py:5413 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -360,7 +356,7 @@ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервер #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -#: ../src/config.py:1817 +#: ../src/config.py:1832 #: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -375,8 +371,8 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные запиÑи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 -#: ../src/config.py:1790 -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:2371 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" @@ -399,7 +395,7 @@ msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ приоритет автоматичеÑки в Ñоо #. Rename #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 -#: ../src/roster_window.py:5329 +#: ../src/roster_window.py:5363 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -500,7 +496,7 @@ msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить новый контакт" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -#: ../src/common/helpers.py:1339 +#: ../src/common/helpers.py:1345 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" @@ -614,38 +610,42 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "УдалÑет Ñообщение днÑ." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 +msgid "Edit Archi_ving Preferences" +msgstr "Редактировать ÐаÑтройки Ðрхивации" + +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "Редактировать _ÑпиÑки доÑтупа..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 msgid "Set MOTD..." msgstr "УÑтановить Ñообщение днÑ" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "УÑтанавливает Ñообщение днÑ" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 msgid "Show _XML Console" msgstr "Показать конÑоль _XML" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 msgid "Update MOTD..." msgstr "Обновить Ñообщение днÑ" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "ОбновлÑет Ñообщение днÑ" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 msgid "_Administrator" msgstr "_ÐдминиÑтрирование" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 msgid "_Send Server Message..." msgstr "_Отправить Ñообщение Ñервера" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Ð’Ñе ÑтатуÑÑ‹" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 #: ../src/common/commands.py:106 -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 #: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -726,7 +726,7 @@ msgid "Have " msgstr "ЕÑÑ‚ÑŒ " #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19 -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:249 msgid "Invisible" msgstr "Ðевидимка" @@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Выполнить команду" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:222 #: ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" msgstr "ÐедоÑтупен" @@ -777,12 +777,12 @@ msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "_Отключить звуки Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑобытиÑ" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31 -msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "_Отключить показ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² роÑтере" +msgid "_Disable showing event in notification area" +msgstr "_Отключить показ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² облаÑти уведомлений" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32 -msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "_Отключить показ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² ÑиÑтемном лотке" +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "_Отключить показ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² роÑтере" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33 msgid "_Inform me with a popup window" @@ -793,12 +793,12 @@ msgid "_Open chat window with user" msgstr "_Открыть окно чата Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35 -msgid "_Show event in roster" -msgstr "_Показывать Ñобытие в роÑтере" +msgid "_Show event in notification area" +msgstr "_Показывать Ñобытие в облаÑти уведомлений" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36 -msgid "_Show event in systray" -msgstr "_Показывать Ñобытие в ÑиÑтемном лотке" +msgid "_Show event in roster" +msgstr "_Показывать Ñобытие в роÑтере" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37 msgid "and I " @@ -824,6 +824,45 @@ msgstr "Группы" msgid "when I'm in" msgstr "Когда Ñ Ð² " +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 +msgid "<i>Method Auto</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 +msgid "<i>Method Local</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 +msgid "<i>Method Manual</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "ÐвтоматичеÑкое приÑоединение" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "Concede" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "Forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ðет" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Prefer" +msgstr "ÐаÑтройки" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 +msgid "Yes" +msgstr "" + #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 msgid "Entry:" msgstr "ЗапиÑÑŒ:" @@ -852,9 +891,9 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 -#: ../src/roster_window.py:5348 -#: ../src/roster_window.py:5476 -#: ../src/roster_window.py:5609 +#: ../src/roster_window.py:5382 +#: ../src/roster_window.py:5510 +#: ../src/roster_window.py:5643 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -943,7 +982,7 @@ msgstr "_Ðачать беÑеду" #. # means number #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:4184 +#: ../src/dialogs.py:4534 msgid "#" msgstr "â„–" @@ -1052,8 +1091,8 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5284 -#: ../src/roster_window.py:5444 +#: ../src/roster_window.py:5318 +#: ../src/roster_window.py:5478 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" @@ -1066,8 +1105,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 -#: ../src/roster_window.py:5294 -#: ../src/roster_window.py:5533 +#: ../src/roster_window.py:5328 +#: ../src/roster_window.py:5567 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "УÑтанови_Ñ‚ÑŒ ÑтатуÑ" @@ -1101,9 +1140,9 @@ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5356 -#: ../src/roster_window.py:5482 -#: ../src/roster_window.py:5612 +#: ../src/roster_window.py:5390 +#: ../src/roster_window.py:5516 +#: ../src/roster_window.py:5646 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1114,8 +1153,8 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 -#: ../src/roster_window.py:5683 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5717 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" @@ -1246,7 +1285,7 @@ msgid "Account row" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 -#: ../src/chat_control.py:929 +#: ../src/chat_control.py:942 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" @@ -1284,7 +1323,7 @@ msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивен" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 -#: ../src/chat_control.py:930 +#: ../src/chat_control.py:943 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" @@ -1396,16 +1435,14 @@ msgid "Create new post" msgstr "Создать новое Ñообщение" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 -#: ../src/common/helpers.py:258 -msgid "From" -msgstr "От" +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 +msgid "From:" +msgstr "От:" -#. holds subject #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 -#: ../src/history_manager.py:188 -#: ../src/history_manager.py:219 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 msgid "" @@ -1474,6 +1511,76 @@ msgstr "ПоиÑк:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑообщениÑ" +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 +msgid "approve" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "body" +msgstr "вÑе" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 +msgid "concede" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 +msgid "expire" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "false" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:229 +msgid "jid" +msgstr "JID" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:282 +msgid "message" +msgstr "Ñообщение" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 +msgid "oppose" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "otr" +msgstr "другое" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 +msgid "prefer" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 +msgid "require" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 +msgid "save" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 +msgid "stream" +msgstr "" + #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "ПроÑмотр конферен_ций" @@ -1508,7 +1615,7 @@ msgstr "Комната:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1807 +#: ../src/config.py:1822 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1618,6 +1725,62 @@ msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" msgid "Passphrase" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 +msgid "Authors:" +msgstr "Ðвторы:" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 +msgid "Available" +msgstr "ДоÑтупен" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 +msgid "Configure" +msgstr "ÐаÑтроить" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 +msgid "Descrition:" +msgstr "ОпиÑание: " + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 +msgid "Homepage:" +msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраница:" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 +msgid "Installed" +msgstr "УÑтановленные" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 +msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization." +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 +msgid "Version:" +msgstr "ВерÑиÑ:" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 +msgid "button" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 +msgid "homepage url" +msgstr "домашнÑÑ Ñтраница" + #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 msgid "Event Type" msgstr "Тип ÑобытиÑ" @@ -1999,12 +2162,12 @@ msgid "STUN server:" msgstr "STUN Ñервер:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 -msgid "Show only in roster" -msgstr "Показывать только в роÑтере" +msgid "Show notification area:" +msgstr "Отображать значек в облаÑти уведомлений:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "Show systray:" -msgstr "Показывать иконку в ÑиÑтемном лотке:" +msgid "Show only in roster" +msgstr "Показывать только в роÑтере" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Sign _in" @@ -2228,7 +2391,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Ðомер:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3436 +#: ../src/dialogs.py:3786 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -2436,9 +2599,9 @@ msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñерве #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5366 -#: ../src/roster_window.py:5492 -#: ../src/roster_window.py:5622 +#: ../src/roster_window.py:5400 +#: ../src/roster_window.py:5526 +#: ../src/roster_window.py:5656 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2480,58 +2643,62 @@ msgid "Help online" msgstr "Помощь онлайн" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "P_lugins" +msgstr "_Плагины" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Профиль и _аватар" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Показать _только активных" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Показать транÑ_порты" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показать _отключенных" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 #: ../src/statusicon.py:326 msgid "Show _Roster" msgstr "Показать _роÑтер" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 msgid "_Accounts" msgstr "Учётные _запиÑи" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 #: ../src/disco.py:1502 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаВО" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 msgid "_Send Single Message..." msgstr "Отправить одиночное _Ñообщение..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Вид" @@ -2549,7 +2716,7 @@ msgstr "Добавить _контакт" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5634 +#: ../src/roster_window.py:5668 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" @@ -2574,10 +2741,6 @@ msgstr "ЗарегиÑтрировать в" msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 -msgid "From:" -msgstr "От:" - #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "Reply to this message" msgstr "Ответить на Ñто Ñообщение" @@ -2594,10 +2757,6 @@ msgstr "Отправить Ñообщение" msgid "Send message and close window" msgstr "Отправить Ñообщение и закрыть окно" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" - #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8 msgid "To:" msgstr "К:" @@ -2802,25 +2961,35 @@ msgstr "Клиент Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber клиент Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений" -#: ../src/adhoc_commands.py:314 +#: ../src/adhoc_commands.py:323 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Отменить подтверждение" -#: ../src/adhoc_commands.py:315 +#: ../src/adhoc_commands.py:324 msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Команда находитÑÑ Ð² процеÑÑе выполнениÑ. Ð’Ñ‹ уверены, что хотите её отменить?" -#: ../src/adhoc_commands.py:351 -#: ../src/adhoc_commands.py:374 +#: ../src/adhoc_commands.py:370 +#, fuzzy +msgid "Invalid Form" +msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" + +#: ../src/adhoc_commands.py:371 +#, fuzzy +msgid "The form is not filled correctly." +msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." + +#: ../src/adhoc_commands.py:390 +#: ../src/adhoc_commands.py:413 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» недопуÑтимые данные" -#: ../src/adhoc_commands.py:360 +#: ../src/adhoc_commands.py:399 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð» идентификатор ÑеанÑа." #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:471 +#: ../src/adhoc_commands.py:513 msgid "Service returned an error." msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." @@ -2846,7 +3015,7 @@ msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" #: ../src/advanced_configuration_window.py:96 -#: ../src/chat_control.py:949 +#: ../src/chat_control.py:962 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -2884,243 +3053,243 @@ msgstr[2] "Ð’Ñ‹ получили новые запиÑи (и %d не отобр #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "English" msgstr "ÐнглийÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Belarusian" msgstr "БелоруÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Bulgarian" msgstr "БолгарÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Breton" msgstr "БретонÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Czech" msgstr "ЧешÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "German" msgstr "Ðемецкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Greek" msgstr "ГречеÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "British" msgstr "БританÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Esperanto" msgstr "ÐÑперанто" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Spanish" msgstr "ИÑпанÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Basque" msgstr "БаÑкÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "French" msgstr "ФранцузÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Croatian" msgstr "ХорватÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Italian" msgstr "ИтальÑнÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Norwegian (b)" msgstr "ÐорвежÑкий (букмол)" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Dutch" msgstr "ГолландÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Norwegian" msgstr "ÐорвежÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Polish" msgstr "ПольÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий (БразилиÑ)" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Russian" msgstr "РуÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Serbian" msgstr "СербÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Swedish" msgstr "ШведÑкий" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "КитайÑкий" -#: ../src/chat_control.py:483 +#: ../src/chat_control.py:496 msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:515 -#: ../src/chat_control.py:724 +#: ../src/chat_control.py:528 +#: ../src/chat_control.py:737 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/chat_control.py:516 -#: ../src/chat_control.py:725 +#: ../src/chat_control.py:529 +#: ../src/chat_control.py:738 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." -#: ../src/chat_control.py:931 +#: ../src/chat_control.py:944 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:932 +#: ../src/chat_control.py:945 msgid "Strike" msgstr "Зачеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:955 +#: ../src/chat_control.py:968 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/chat_control.py:964 +#: ../src/chat_control.py:977 msgid "Clear formating" msgstr "Удалить форматирование" -#: ../src/chat_control.py:1042 +#: ../src/chat_control.py:1055 msgid "Really send file?" msgstr "Отправить файл?" -#: ../src/chat_control.py:1043 +#: ../src/chat_control.py:1056 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1507 -#: ../src/chat_control.py:1991 +#: ../src/chat_control.py:1520 +#: ../src/chat_control.py:2010 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1532 +#: ../src/chat_control.py:1545 #: ../src/common/contacts.py:158 #: ../src/common/contacts.py:277 #: ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 #: ../src/dialogs.py:1064 #: ../src/dialogs.py:2078 #: ../src/dialogs.py:2107 -#: ../src/gui_interface.py:674 +#: ../src/gui_interface.py:675 #: ../src/gui_menu_builder.py:252 #: ../src/gui_menu_builder.py:395 -#: ../src/roster_window.py:1610 -#: ../src/roster_window.py:1612 -#: ../src/roster_window.py:1942 -#: ../src/roster_window.py:3289 -#: ../src/roster_window.py:3316 +#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 +#: ../src/roster_window.py:1962 +#: ../src/roster_window.py:3317 +#: ../src/roster_window.py:3344 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" -#: ../src/chat_control.py:1562 +#: ../src/chat_control.py:1575 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Ðтот контакт не поддерживает передачу файлов." -#: ../src/chat_control.py:1565 +#: ../src/chat_control.py:1578 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Ðеобходимо знать наÑтоÑщий JID контакта Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отправить ему или ей файл." -#: ../src/chat_control.py:1660 +#: ../src/chat_control.py:1677 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s ÑоÑтоÑние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:1852 +#: ../src/chat_control.py:1869 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1971 -#: ../src/dialogs.py:4866 +#: ../src/chat_control.py:1990 +#: ../src/dialogs.py:5216 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" -#: ../src/chat_control.py:1972 +#: ../src/chat_control.py:1991 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG." -#: ../src/chat_control.py:1981 +#: ../src/chat_control.py:2000 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2007 +#: ../src/chat_control.py:2026 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2009 +#: ../src/chat_control.py:2028 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2026 +#: ../src/chat_control.py:2045 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:2026 +#: ../src/chat_control.py:2045 msgid "is NOT" msgstr "ÐЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2028 +#: ../src/chat_control.py:2047 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:2028 +#: ../src/chat_control.py:2047 msgid "will NOT" msgstr "ÐЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2032 +#: ../src/chat_control.py:2051 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2036 +#: ../src/chat_control.py:2055 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и ÐЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2043 +#: ../src/chat_control.py:2062 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3129,66 +3298,74 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа %(logged)s Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений." -#: ../src/chat_control.py:2186 +#: ../src/chat_control.py:2205 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "УÑтановление ÑеанÑа отменено" -#: ../src/chat_control.py:2195 +#: ../src/chat_control.py:2215 +msgid "This session WILL be archived on server" +msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" + +#: ../src/chat_control.py:2217 +msgid "This session WILL NOT be archived on server" +msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" + +#: ../src/chat_control.py:2226 msgid "This session is encrypted" msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½" -#: ../src/chat_control.py:2198 +#: ../src/chat_control.py:2229 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2200 +#: ../src/chat_control.py:2231 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2205 +#: ../src/chat_control.py:2236 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñтей." -#: ../src/chat_control.py:2207 +#: ../src/chat_control.py:2238 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2245 -#: ../src/chat_control.py:2258 +#: ../src/chat_control.py:2282 +#: ../src/chat_control.py:2295 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение ÐЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2251 +#: ../src/chat_control.py:2288 msgid "The following message was encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2523 +#: ../src/chat_control.py:2566 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое Ñообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2524 +#: ../src/chat_control.py:2567 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." -#: ../src/chat_control.py:2667 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1635 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1758 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1960 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 -#: ../src/common/connection.py:452 +#: ../src/chat_control.py:2713 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1700 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1904 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection.py:454 #: ../src/gajim.py:159 #: ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2668 +#: ../src/chat_control.py:2714 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/chat_control.py:2910 +#: ../src/chat_control.py:2962 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" @@ -3201,36 +3378,38 @@ msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" msgid "creating cache database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" -#: ../src/common/check_paths.py:274 -#: ../src/common/check_paths.py:281 -#: ../src/common/check_paths.py:288 -#: ../src/common/check_paths.py:295 -#: ../src/common/check_paths.py:302 -#: ../src/common/check_paths.py:309 -#: ../src/common/check_paths.py:324 +#: ../src/common/check_paths.py:276 +#: ../src/common/check_paths.py:283 +#: ../src/common/check_paths.py:290 +#: ../src/common/check_paths.py:297 +#: ../src/common/check_paths.py:304 +#: ../src/common/check_paths.py:311 +#: ../src/common/check_paths.py:326 +#: ../src/common/check_paths.py:341 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:275 -#: ../src/common/check_paths.py:282 -#: ../src/common/check_paths.py:289 -#: ../src/common/check_paths.py:296 -#: ../src/common/check_paths.py:303 -#: ../src/common/check_paths.py:310 -#: ../src/common/check_paths.py:318 -#: ../src/common/check_paths.py:325 -#: ../src/common/check_paths.py:333 +#: ../src/common/check_paths.py:277 +#: ../src/common/check_paths.py:284 +#: ../src/common/check_paths.py:291 +#: ../src/common/check_paths.py:298 +#: ../src/common/check_paths.py:305 +#: ../src/common/check_paths.py:312 +#: ../src/common/check_paths.py:320 +#: ../src/common/check_paths.py:327 +#: ../src/common/check_paths.py:335 +#: ../src/common/check_paths.py:342 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#: ../src/common/check_paths.py:317 -#: ../src/common/check_paths.py:332 +#: ../src/common/check_paths.py:319 +#: ../src/common/check_paths.py:334 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" -#: ../src/common/check_paths.py:342 +#: ../src/common/check_paths.py:351 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" @@ -3298,10 +3477,10 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #: ../src/common/commands.py:212 #: ../src/common/contacts.py:137 #: ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/roster_window.py:801 -#: ../src/roster_window.py:1614 -#: ../src/roster_window.py:1616 -#: ../src/roster_window.py:5251 +#: ../src/roster_window.py:814 +#: ../src/roster_window.py:1631 +#: ../src/roster_window.py:1633 +#: ../src/roster_window.py:5285 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3358,8 +3537,8 @@ msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "$S будет замещено текущим Ñообщением о ÑтатуÑе, $T — временем проÑтоÑ." #: ../src/common/config.py:88 -msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." -msgstr "Когда показывать иконку в ÑиÑтемном лотке. Возможные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 'never', 'on_event', 'always'." +msgid "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +msgstr "Когда показывать иконку в облаÑти уведомлений. Возможные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 'never', 'on_event', 'always'." #: ../src/common/config.py:93 msgid "Incoming nickname color." @@ -3407,11 +3586,11 @@ msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных зап #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:106 -#: ../src/common/config.py:501 -#: ../src/common/optparser.py:290 -#: ../src/common/optparser.py:486 -#: ../src/common/optparser.py:520 -#: ../src/gui_interface.py:3370 +#: ../src/common/config.py:505 +#: ../src/common/optparser.py:292 +#: ../src/common/optparser.py:488 +#: ../src/common/optparser.py:522 +#: ../src/gui_interface.py:3338 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -3551,8 +3730,8 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC Ñтандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" #: ../src/common/config.py:197 -msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о ÑобытиÑÑ… в ÑиÑтемном лотке." +msgid "Notify of events in the notification area." +msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о ÑобытиÑÑ… в облаÑти уведомлений." #: ../src/common/config.py:203 msgid "Show tab when only one conversation?" @@ -3579,8 +3758,8 @@ msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group cha msgstr "СпиÑок Ñлов (через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой), которые будут подÑвечиватьÑÑ Ð² комнатах." #: ../src/common/config.py:221 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "ЕÑли активно, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°. Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, только еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ." +msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if notification icon is used." +msgstr "ЕÑли активно, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°. Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, только еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° в облаÑти уведомлений." #: ../src/common/config.py:222 msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." @@ -3748,8 +3927,8 @@ msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines a msgstr "МакÑимальное количеÑтво Ñтрок в окне. Старые Ñтроки будут удалены." #: ../src/common/config.py:270 -msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon." -msgstr "ЕÑли активно, окно ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ notification-daemon будет прикреплено к ÑиÑтемному трею." +msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to notification icon." +msgstr "ЕÑли активно, окно ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ notification-daemon будет прикреплено к облаÑти уведомлений." #: ../src/common/config.py:271 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." @@ -3885,297 +4064,300 @@ msgstr "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Сообщение отправлÑемое контактам, которых вы хотите добавить" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:374 +msgid "Last time we syncronized with logs from server." +msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледней Ñинхронизации Ñ Ñервером." + +#: ../src/common/config.py:436 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:437 -#: ../src/common/config.py:440 +#: ../src/common/config.py:438 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "all or space separated status" msgstr "вÑе или ÑтатуÑÑ‹, разделенные пробелом" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)" -#: ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:449 #: ../src/common/config.py:451 -#: ../src/common/config.py:454 +#: ../src/common/config.py:452 #: ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:456 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пуÑто)" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:460 +msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." +msgstr "СоÑтоÑние плагинов при выходе(Ñто ÑохранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выключении Gajim). Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÐЕ ДОЛЖÐРиÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð¾Ð². ИÑпользуйте графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого." + +#: ../src/common/config.py:465 #: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "Movie" msgstr "Ð’ кино" -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:469 #: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:469 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:471 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:471 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "I'm available." msgstr "Я здеÑÑŒ." -#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/common/config.py:483 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:480 -#: ../src/config.py:1600 +#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/config.py:1615 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:481 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "I'm not available." msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚." -#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:486 msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/config.py:483 -#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:487 +#: ../src/common/config.py:488 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит ваш ник." -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое Ñообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:504 -#: ../src/common/optparser.py:304 +#: ../src/common/config.py:508 +#: ../src/common/optparser.py:306 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:508 -#: ../src/common/optparser.py:290 +#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/optparser.py:292 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:516 +#: ../src/common/config.py:520 msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/connection_handlers.py:84 +#: ../src/common/connection_handlers.py:95 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Ðе могу загрузить модуль «idle»" -#: ../src/common/connection_handlers.py:117 +#: ../src/common/connection_handlers.py:128 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Данные о региÑтрации Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришли вовремÑ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:124 +#: ../src/common/connection_handlers.py:135 msgid "Registration succeeded" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°" -#: ../src/common/connection_handlers.py:125 +#: ../src/common/connection_handlers.py:136 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %s завершена уÑпешно" -#: ../src/common/connection_handlers.py:133 +#: ../src/common/connection_handlers.py:144 msgid "Registration failed" msgstr "Ошибка региÑтрации" -#: ../src/common/connection_handlers.py:133 +#: ../src/common/connection_handlers.py:144 #, python-format msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:445 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1756 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 -#: ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection_handlers.py:467 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1575 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1698 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1901 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2052 +#: ../src/common/connection.py:451 #: ../src/gajim.py:341 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/common/connection_handlers.py:678 -#: ../src/common/connection.py:1472 +#: ../src/common/connection_handlers.py:703 +#: ../src/common/connection.py:1477 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:679 -#: ../src/common/connection.py:1473 +#: ../src/common/connection_handlers.py:704 +#: ../src/common/connection.py:1478 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 -#: ../src/common/connection.py:253 -#: ../src/config.py:2091 -#: ../src/config.py:2100 -#: ../src/config.py:2168 -#: ../src/config.py:3560 -#: ../src/dataforms_widget.py:598 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1388 +#: ../src/common/connection.py:255 +#: ../src/config.py:2106 +#: ../src/config.py:2115 +#: ../src/config.py:2183 +#: ../src/config.py:3578 +#: ../src/dataforms_widget.py:603 #: ../src/dialogs.py:2931 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1447 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1389 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1759 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1961 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 -#: ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1701 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2055 +#: ../src/common/connection.py:455 #: ../src/gajim.py:160 #: ../src/session.py:139 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его(Ñм. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1805 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1749 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1902 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1911 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1918 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1922 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1926 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1855 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1862 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1866 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1870 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1875 #: ../src/gui_interface.py:139 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1847 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "Было доÑтигнуто макÑимальное количеÑтво пользователей %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1912 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1856 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1863 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не ÑущеÑтвует." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1867 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1927 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1871 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑтрированный ник в комнате %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1876 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1976 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1984 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1928 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2020 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1964 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1985 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "теперь мы подпиÑалиÑÑŒ на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1987 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1989 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "теперь мы отпиÑалиÑÑŒ от %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2240 -#, python-format -msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" - #: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñертификат издателÑ" @@ -4304,28 +4486,28 @@ msgstr "Ðазначение ключа не включает подпиÑыва msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" -#: ../src/common/connection.py:254 +#: ../src/common/connection.py:256 #: ../src/dialogs.py:2932 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." -#: ../src/common/connection.py:276 +#: ../src/common/connection.py:278 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ðи удаленное приÑутÑтвие не подпиÑано, ни ключ не приÑвоен." -#: ../src/common/connection.py:279 +#: ../src/common/connection.py:281 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не ÑоответÑтвует ключу, приÑвоенному в Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:331 +#: ../src/common/connection.py:333 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ðто Ñообщение *зашифровано* (Ñм. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:439 +#: ../src/common/connection.py:441 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4334,80 +4516,80 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:807 +#: ../src/common/connection.py:809 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью «%s» была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:808 +#: ../src/common/connection.py:810 msgid "Reconnect manually." msgstr "ПереподключатьÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ." -#: ../src/common/connection.py:820 +#: ../src/common/connection.py:822 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:854 +#: ../src/common/connection.py:856 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоÑтавил другую региÑтрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:867 +#: ../src/common/connection.py:869 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:882 +#: ../src/common/connection.py:884 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðеверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:883 +#: ../src/common/connection.py:885 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1165 -#: ../src/common/connection.py:1294 -#: ../src/common/connection.py:1784 +#: ../src/common/connection.py:1167 +#: ../src/common/connection.py:1296 +#: ../src/common/connection.py:1792 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1166 -#: ../src/gui_interface.py:755 +#: ../src/common/connection.py:1168 +#: ../src/gui_interface.py:756 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1171 +#: ../src/common/connection.py:1173 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1184 +#: ../src/common/connection.py:1186 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:1215 -#: ../src/common/connection.py:1274 +#: ../src/common/connection.py:1217 +#: ../src/common/connection.py:1276 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1216 -#: ../src/common/connection.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1218 +#: ../src/common/connection.py:1277 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." -#: ../src/common/connection.py:1241 +#: ../src/common/connection.py:1243 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:1244 +#: ../src/common/connection.py:1246 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4416,7 +4598,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1246 +#: ../src/common/connection.py:1248 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4425,54 +4607,54 @@ msgstr "" "\n" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1295 +#: ../src/common/connection.py:1297 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1324 +#: ../src/common/connection.py:1329 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1326 +#: ../src/common/connection.py:1331 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1400 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка доÑтупа" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1401 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." -#: ../src/common/connection.py:1650 +#: ../src/common/connection.py:1658 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1653 +#: ../src/common/connection.py:1661 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸:" -#: ../src/common/connection.py:1799 -#: ../src/common/connection.py:1822 +#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1830 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" -#: ../src/common/connection.py:2254 +#: ../src/common/connection.py:2262 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от региÑтрации" -#: ../src/common/connection.py:2255 +#: ../src/common/connection.py:2263 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от региÑтрации на Ñервере %(server)s завершилÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:135 #: ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:674 +#: ../src/gui_interface.py:675 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" @@ -4482,12 +4664,12 @@ msgstr "Ðаблюдатели" #: ../src/disco.py:120 #: ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1499 -#: ../src/gui_interface.py:424 -#: ../src/roster_window.py:840 -#: ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1606 -#: ../src/roster_window.py:1608 -#: ../src/roster_window.py:1769 +#: ../src/gui_interface.py:425 +#: ../src/roster_window.py:853 +#: ../src/roster_window.py:1542 +#: ../src/roster_window.py:1623 +#: ../src/roster_window.py:1625 +#: ../src/roster_window.py:1787 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" @@ -4713,215 +4895,231 @@ msgstr "Конец недели" msgid "Weekend!" msgstr "Выходные!" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:148 +msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ быть от 1 до 1023 Ñимволов" + +#: ../src/common/helpers.py:153 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени пользователÑ." -#: ../src/common/helpers.py:156 -msgid "Server address required." -msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера." +#: ../src/common/helpers.py:159 +msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñервера должно быть от 1 до 1023 Ñимволов" -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:164 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени Ñервера" -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 +msgid "Server address required." +msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера." + +#: ../src/common/helpers.py:170 +msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ€ÐµÑурÑа должно быть от 1 до 1023 Ñимволов" + +#: ../src/common/helpers.py:175 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ðеверный Ñимвол в реÑурÑе" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Busy" msgstr "_ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:217 #: ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Not Available" msgstr "_ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:227 #: ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?user status:_Available" msgstr "Д_оÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 #: ../src/tooltips.py:189 msgid "?user status:Available" msgstr "ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:228 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Connecting" msgstr "СоединÑÑŽÑÑŒ" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:244 #: ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:247 msgid "_Invisible" msgstr "_Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/common/helpers.py:249 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:264 +msgid "From" +msgstr "От" + +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:276 msgid "Subscribe" msgstr "ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/common/helpers.py:279 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:287 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "Participants" msgstr "УчаÑтники" -#: ../src/common/helpers.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:295 msgid "Participant" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "Visitors" msgstr "ПоÑетители" -#: ../src/common/helpers.py:294 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетитель" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:306 #: ../src/tooltips.py:210 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:302 +#: ../src/common/helpers.py:308 #: ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/common/helpers.py:310 #: ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "ÐдминиÑтратор" -#: ../src/common/helpers.py:306 +#: ../src/common/helpers.py:312 #: ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:345 +#: ../src/common/helpers.py:351 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:353 msgid "is doing something else" msgstr "занÑÑ‚ чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:349 +#: ../src/common/helpers.py:355 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает Ñообщение..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:352 +#: ../src/common/helpers.py:358 msgid "paused composing a message" msgstr "переÑтал печатать Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:354 +#: ../src/common/helpers.py:360 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:619 +#: ../src/common/helpers.py:625 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:622 +#: ../src/common/helpers.py:628 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:626 +#: ../src/common/helpers.py:632 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:629 +#: ../src/common/helpers.py:635 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:633 +#: ../src/common/helpers.py:639 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:636 +#: ../src/common/helpers.py:642 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:639 +#: ../src/common/helpers.py:645 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1108 -#: ../src/common/helpers.py:1115 +#: ../src/common/helpers.py:1114 +#: ../src/common/helpers.py:1121 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4929,24 +5127,24 @@ msgstr[0] "%d пропущенное Ñообщение" msgstr[1] "%d пропущенных ÑообщениÑ" msgstr[2] "%d пропущенных Ñообщений" -#: ../src/common/helpers.py:1121 +#: ../src/common/helpers.py:1127 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1124 -#: ../src/common/helpers.py:1143 +#: ../src/common/helpers.py:1130 +#: ../src/common/helpers.py:1149 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" -#: ../src/common/helpers.py:1126 +#: ../src/common/helpers.py:1132 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1133 -#: ../src/common/helpers.py:1140 +#: ../src/common/helpers.py:1139 +#: ../src/common/helpers.py:1146 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4954,21 +5152,21 @@ msgstr[0] "%d Ñобытие пропущено" msgstr[1] "%d ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾" msgstr[2] "%d Ñобытий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1173 +#: ../src/common/helpers.py:1179 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" -#: ../src/common/helpers.py:1341 +#: ../src/common/helpers.py:1347 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привет, Ñ $name." -#: ../src/common/jingle_rtp.py:111 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:107 #, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "ошибка конфигурации %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:112 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:108 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -4987,11 +5185,11 @@ msgstr "" "Ошибка:\n" "%s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:209 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:205 msgid "GStreamer error" msgstr "Ошибка GStreamer" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:210 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:206 #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5000,19 +5198,19 @@ msgstr "" "Ошибка: %s\n" "Отладка: %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:336 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:332 msgid "audio input" msgstr "звуковой вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:339 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:335 msgid "audio output" msgstr "звуковой выход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:382 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:378 msgid "video input" msgstr "видео вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:390 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:386 msgid "video output" msgstr "видео выход" @@ -5088,12 +5286,12 @@ msgstr "СиÑтема X Window (без Xv)" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/common/optparser.py:299 -#: ../src/common/optparser.py:300 +#: ../src/common/optparser.py:301 +#: ../src/common/optparser.py:302 msgid "cyan" msgstr "Ñиний" -#: ../src/common/optparser.py:379 +#: ../src/common/optparser.py:381 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "переноÑим журнал на индекÑÑ‹" @@ -5763,7 +5961,7 @@ msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be c msgstr "Возможно, запущен ещё один ÑкземплÑÑ€ Gajim. Передача файлов будет отменена." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:303 +#: ../src/common/stanza_session.py:423 msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]" msgstr "[Ðто чаÑÑ‚ÑŒ зашифрованного ÑообщениÑ. ЕÑли вы видите Ñто Ñообщение, возможно, произошла ошибка.]" @@ -5839,7 +6037,7 @@ msgstr "Включено" #: ../src/config.py:459 #: ../src/config.py:463 -#: ../src/config.py:3078 +#: ../src/config.py:3096 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -5854,16 +6052,16 @@ msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/config.py:1214 +#: ../src/config.py:1229 msgid "status message title" msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/config.py:1214 +#: ../src/config.py:1229 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column -#: ../src/config.py:1514 +#: ../src/config.py:1529 #: ../src/dialogs.py:2383 #: ../src/dialogs.py:2449 #: ../src/dialogs.py:3215 @@ -5874,206 +6072,206 @@ msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1609 +#: ../src/config.py:1624 msgid "Relogin now?" msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" -#: ../src/config.py:1610 +#: ../src/config.py:1625 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны переподключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1764 -#: ../src/config.py:1893 +#: ../src/config.py:1779 +#: ../src/config.py:1908 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP на Ñтом компьютере" -#: ../src/config.py:1933 -#: ../src/config.py:1980 +#: ../src/config.py:1948 +#: ../src/config.py:1995 msgid "Unread events" msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" -#: ../src/config.py:1934 +#: ../src/config.py:1949 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1978 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ окна чата под учётной запиÑью %s" -#: ../src/config.py:1964 +#: ../src/config.py:1979 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ð’Ñе окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1976 -#: ../src/config.py:2509 -#: ../src/config.py:2545 +#: ../src/config.py:1991 +#: ../src/config.py:2524 +#: ../src/config.py:2560 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1977 +#: ../src/config.py:1992 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1981 +#: ../src/config.py:1996 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." -#: ../src/config.py:1987 +#: ../src/config.py:2002 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:1988 +#: ../src/config.py:2003 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:1992 -#: ../src/config.py:1996 +#: ../src/config.py:2007 +#: ../src/config.py:2011 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:1993 +#: ../src/config.py:2008 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:1997 +#: ../src/config.py:2012 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:2072 +#: ../src/config.py:2087 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2073 +#: ../src/config.py:2088 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2116 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." -#: ../src/config.py:2318 -#: ../src/config.py:3606 +#: ../src/config.py:2333 +#: ../src/config.py:3624 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2319 -#: ../src/config.py:3607 +#: ../src/config.py:2334 +#: ../src/config.py:3625 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:2340 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:2341 +#: ../src/config.py:2356 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Ðет Ñекретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2375 +#: ../src/config.py:2390 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2376 +#: ../src/config.py:2391 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2398 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:2384 +#: ../src/config.py:2399 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:2391 +#: ../src/config.py:2406 #: ../src/dialogs.py:2136 #: ../src/dialogs.py:2371 #: ../src/dialogs.py:2557 #: ../src/disco.py:511 -#: ../src/profile_window.py:339 +#: ../src/profile_window.py:340 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2392 +#: ../src/config.py:2407 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:2396 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2397 +#: ../src/config.py:2412 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2510 -#: ../src/config.py:2546 +#: ../src/config.py:2525 +#: ../src/config.py:2561 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Чтобы отключить Ñту учетную запиÑÑŒ, необходимо отÑоединитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñервера." -#: ../src/config.py:2515 +#: ../src/config.py:2530 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Local уже ÑущеÑтвует." -#: ../src/config.py:2516 +#: ../src/config.py:2531 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные ÑообщениÑ." -#: ../src/config.py:2673 +#: ../src/config.py:2688 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2675 +#: ../src/config.py:2690 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2726 msgid "Ban List" msgstr "Черный ÑпиÑок" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2727 msgid "Member List" msgstr "СпиÑок учаÑтников" -#: ../src/config.py:2713 +#: ../src/config.py:2727 msgid "Owner List" msgstr "СпиÑок владельцев" -#: ../src/config.py:2714 +#: ../src/config.py:2728 msgid "Administrator List" msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2763 +#: ../src/config.py:2780 #: ../src/disco.py:873 #: ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2773 +#: ../src/config.py:2790 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2780 +#: ../src/config.py:2797 msgid "Nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/config.py:2786 +#: ../src/config.py:2803 msgid "Role" msgstr "ОбÑзанноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/config.py:2813 +#: ../src/config.py:2830 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2815 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6081,11 +6279,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2817 +#: ../src/config.py:2834 msgid "Adding Member..." msgstr "ДобавлÑÑŽ учаÑтника..." -#: ../src/config.py:2818 +#: ../src/config.py:2835 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6093,11 +6291,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2820 +#: ../src/config.py:2837 msgid "Adding Owner..." msgstr "ДобавлÑÑŽ владельца..." -#: ../src/config.py:2821 +#: ../src/config.py:2838 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6105,11 +6303,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2823 +#: ../src/config.py:2840 msgid "Adding Administrator..." msgstr "ДобавлÑÑŽ админиÑтратора..." -#: ../src/config.py:2824 +#: ../src/config.py:2841 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6117,7 +6315,7 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2825 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6133,144 +6331,144 @@ msgstr "" "4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/config.py:2926 +#: ../src/config.py:2944 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2941 +#: ../src/config.py:2959 msgid "Account is disabled" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена" -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2960 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации Ñ Ñервера, ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть активна." -#: ../src/config.py:2955 -#: ../src/gui_interface.py:1132 -#: ../src/gui_interface.py:1243 +#: ../src/config.py:2973 +#: ../src/gui_interface.py:1099 +#: ../src/gui_interface.py:1210 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2956 -#: ../src/gui_interface.py:1223 +#: ../src/config.py:2974 +#: ../src/gui_interface.py:1190 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2957 -#: ../src/gui_interface.py:1243 +#: ../src/config.py:2975 +#: ../src/gui_interface.py:1210 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2967 +#: ../src/config.py:2985 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ «%s» подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2968 +#: ../src/config.py:2986 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2982 +#: ../src/config.py:3000 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñервером %s" -#: ../src/config.py:2983 +#: ../src/config.py:3001 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" -#: ../src/config.py:2984 +#: ../src/config.py:3002 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:2985 +#: ../src/config.py:3003 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ðичего не удалÑÑ‚ÑŒ. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3078 +#: ../src/config.py:3096 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Ð’Ñе" -#: ../src/config.py:3079 +#: ../src/config.py:3097 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3080 +#: ../src/config.py:3098 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ðет" -#: ../src/config.py:3150 +#: ../src/config.py:3168 msgid "New Group Chat" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3183 +#: ../src/config.py:3201 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3184 +#: ../src/config.py:3202 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите Ñту закладку." #. invalid char -#: ../src/config.py:3302 +#: ../src/config.py:3320 #: ../src/dialogs.py:1934 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3303 -#: ../src/config.py:3317 -#: ../src/config.py:3331 +#: ../src/config.py:3321 +#: ../src/config.py:3335 +#: ../src/config.py:3349 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопуÑтим" -#: ../src/config.py:3316 -#: ../src/config.py:3582 +#: ../src/config.py:3334 +#: ../src/config.py:3600 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" -#: ../src/config.py:3330 +#: ../src/config.py:3348 msgid "Invalid room" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3498 +#: ../src/config.py:3516 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3499 -#: ../src/config.py:3505 +#: ../src/config.py:3517 +#: ../src/config.py:3523 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки «Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3504 +#: ../src/config.py:3522 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3543 +#: ../src/config.py:3561 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3545 +#: ../src/config.py:3563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3583 +#: ../src/config.py:3601 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3639 -#: ../src/gui_interface.py:1904 +#: ../src/config.py:3657 +#: ../src/gui_interface.py:1856 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3640 -#: ../src/gui_interface.py:1905 +#: ../src/config.py:3658 +#: ../src/gui_interface.py:1857 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3717 +#: ../src/config.py:3735 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6285,8 +6483,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3723 -#: ../src/gui_interface.py:1932 +#: ../src/config.py:3741 +#: ../src/gui_interface.py:1884 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6297,64 +6495,73 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3755 -#: ../src/config.py:3789 +#: ../src/config.py:3773 +#: ../src/config.py:3807 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3854 +#: ../src/config.py:3872 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3855 +#: ../src/config.py:3873 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/config.py:4009 +#: ../src/config.py:3992 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "PEP узел не был удален" + +#: ../src/config.py:3993 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" + +#: ../src/config.py:4037 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:4017 +#: ../src/config.py:4045 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4052 +#: ../src/config.py:4080 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/config.py:4053 +#: ../src/config.py:4081 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" -#: ../src/config.py:4055 +#: ../src/config.py:4083 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" -#: ../src/config.py:4056 +#: ../src/config.py:4084 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4057 +#: ../src/config.py:4085 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4058 +#: ../src/config.py:4086 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4059 +#: ../src/config.py:4087 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" -#: ../src/config.py:4060 +#: ../src/config.py:4088 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4061 +#: ../src/config.py:4089 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" -#: ../src/conversation_textview.py:600 +#: ../src/conversation_textview.py:601 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6364,7 +6571,7 @@ msgstr "" "ЕÑли иконка не пропадает долгое времÑ,\n" "Ñто означает, что Ñообщение потерÑно." -#: ../src/conversation_textview.py:619 +#: ../src/conversation_textview.py:620 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6372,44 +6579,44 @@ msgstr "" "ТекÑÑ‚ под Ñтой линией был Ñказан поÑле того,\n" "как вы поÑледний раз заглÑдывали в Ñту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:739 +#: ../src/conversation_textview.py:740 msgid "_Quote" msgstr "_Цитировать" -#: ../src/conversation_textview.py:746 +#: ../src/conversation_textview.py:747 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:758 +#: ../src/conversation_textview.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть Ñтатью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:763 +#: ../src/conversation_textview.py:765 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ИÑкать в _Ñловаре" -#: ../src/conversation_textview.py:780 +#: ../src/conversation_textview.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ð’ URL ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует «%s» и Ñто не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:793 +#: ../src/conversation_textview.py:795 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Ð’ URL Web-поиÑка отÑутÑтвует «%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:796 +#: ../src/conversation_textview.py:798 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ПоиÑк по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:802 +#: ../src/conversation_textview.py:804 msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ÑÑылку" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1296 +#: ../src/conversation_textview.py:1298 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%i days ago" @@ -6418,7 +6625,7 @@ msgstr[1] "%i Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[2] "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1344 +#: ../src/conversation_textview.py:1346 #: ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" @@ -6433,21 +6640,25 @@ msgstr "Ðевозможно загрузить изображение" msgid "Media type not supported: %s" msgstr "Тип не поддерживаетÑÑ: %s" -#: ../src/dataforms_widget.py:602 +#: ../src/dataforms_widget.py:562 +msgid "This field is required" +msgstr "Ðто поле обÑзательно" + +#: ../src/dataforms_widget.py:607 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID уже в ÑпиÑке" -#: ../src/dataforms_widget.py:603 +#: ../src/dataforms_widget.py:608 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже ÑущеÑтвует. Выберите другой." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:614 +#: ../src/dataforms_widget.py:619 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:617 -#: ../src/dataforms_widget.py:619 +#: ../src/dataforms_widget.py:622 +#: ../src/dataforms_widget.py:624 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" @@ -6541,6 +6752,7 @@ msgstr "Заполните данные о контакте, который вы #: ../src/dialogs.py:1039 #: ../src/dialogs.py:1045 #: ../src/dialogs.py:1050 +#: ../src/dialogs.py:3448 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" @@ -6628,7 +6840,7 @@ msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" #: ../src/dialogs.py:2131 -#: ../src/gui_interface.py:2672 +#: ../src/gui_interface.py:2635 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" @@ -6656,7 +6868,7 @@ msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" #: ../src/dialogs.py:2326 #: ../src/dialogs.py:2332 -#: ../src/groupchat_control.py:1832 +#: ../src/groupchat_control.py:1842 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" @@ -6665,7 +6877,7 @@ msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." #: ../src/dialogs.py:2333 -#: ../src/groupchat_control.py:1833 +#: ../src/groupchat_control.py:1843 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." @@ -6792,40 +7004,40 @@ msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" #: ../src/dialogs.py:2624 -#: ../src/gui_interface.py:1358 +#: ../src/gui_interface.py:1320 #: ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" #: ../src/dialogs.py:2626 -#: ../src/gui_interface.py:1420 +#: ../src/gui_interface.py:1379 #: ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" #: ../src/dialogs.py:2628 -#: ../src/gui_interface.py:1320 -#: ../src/gui_interface.py:1389 +#: ../src/gui_interface.py:1282 +#: ../src/gui_interface.py:1348 #: ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" #: ../src/dialogs.py:2630 -#: ../src/gui_interface.py:1466 -#: ../src/gui_interface.py:1489 -#: ../src/gui_interface.py:1506 +#: ../src/gui_interface.py:1425 +#: ../src/gui_interface.py:1448 +#: ../src/gui_interface.py:1465 #: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" #: ../src/dialogs.py:2631 -#: ../src/gui_interface.py:1469 +#: ../src/gui_interface.py:1428 #: ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" #: ../src/dialogs.py:2633 -#: ../src/gui_interface.py:1152 +#: ../src/gui_interface.py:1119 #: ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" @@ -6943,122 +7155,146 @@ msgstr "Добавлены контакты %s" msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3430 +#: ../src/dialogs.py:3417 +#: ../src/dialogs.py:3594 +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "ÐаÑтройки архивации Ð´Ð»Ñ %s" + +#: ../src/dialogs.py:3457 +#, fuzzy +msgid "Invalid expire value" +msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" + +#: ../src/dialogs.py:3458 +msgid "Expire must be a valid positive integer." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3505 +msgid "There is an error with the form" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3716 +#, fuzzy +msgid "There is an error" +msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." + +#: ../src/dialogs.py:3780 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3434 +#: ../src/dialogs.py:3784 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3490 +#: ../src/dialogs.py:3840 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3495 +#: ../src/dialogs.py:3845 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3539 +#: ../src/dialogs.py:3889 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:3650 +#: ../src/dialogs.py:4000 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:3750 +#: ../src/dialogs.py:4100 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3752 +#: ../src/dialogs.py:4102 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:3822 +#: ../src/dialogs.py:4172 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:3823 +#: ../src/dialogs.py:4173 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка доÑтупа." -#: ../src/dialogs.py:3855 +#: ../src/dialogs.py:4205 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:3858 +#: ../src/dialogs.py:4208 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:3860 +#: ../src/dialogs.py:4210 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:3868 +#: ../src/dialogs.py:4218 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:3870 +#: ../src/dialogs.py:4220 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:3932 +#: ../src/dialogs.py:4282 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите Ñертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:3942 -#: ../src/dialogs.py:3985 -#: ../src/dialogs.py:4041 +#: ../src/dialogs.py:4292 +#: ../src/dialogs.py:4335 +#: ../src/dialogs.py:4391 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:3947 +#: ../src/dialogs.py:4297 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:3975 +#: ../src/dialogs.py:4325 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:3990 +#: ../src/dialogs.py:4340 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4028 +#: ../src/dialogs.py:4378 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4046 +#: ../src/dialogs.py:4396 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4113 +#: ../src/dialogs.py:4463 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:4115 +#: ../src/dialogs.py:4465 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4190 +#: ../src/dialogs.py:4540 msgid "Condition" msgstr "УÑловие" -#: ../src/dialogs.py:4310 +#: ../src/dialogs.py:4660 msgid "when I am " msgstr "когда Ñ " -#: ../src/dialogs.py:4786 +#: ../src/dialogs.py:5136 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7069,38 +7305,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4789 +#: ../src/dialogs.py:5139 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:4795 -#: ../src/dialogs.py:4879 +#: ../src/dialogs.py:5145 +#: ../src/dialogs.py:5229 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:4801 +#: ../src/dialogs.py:5151 msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." -#: ../src/dialogs.py:4806 +#: ../src/dialogs.py:5156 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:4809 -#: ../src/dialogs.py:4860 -#: ../src/dialogs.py:4873 +#: ../src/dialogs.py:5159 +#: ../src/dialogs.py:5210 +#: ../src/dialogs.py:5223 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта ÐЕ удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:4814 +#: ../src/dialogs.py:5164 msgid "Verify..." msgstr "УдоÑтоверить..." -#: ../src/dialogs.py:4825 +#: ../src/dialogs.py:5175 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:4826 +#: ../src/dialogs.py:5176 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7111,40 +7347,40 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:4827 +#: ../src/dialogs.py:5177 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:4861 +#: ../src/dialogs.py:5211 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:4867 +#: ../src/dialogs.py:5217 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑообщениÑ." -#: ../src/dialogs.py:4874 +#: ../src/dialogs.py:5224 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:4880 +#: ../src/dialogs.py:5230 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:4945 +#: ../src/dialogs.py:5295 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:4947 +#: ../src/dialogs.py:5297 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:4949 +#: ../src/dialogs.py:5299 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:4953 +#: ../src/dialogs.py:5303 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ хотите ответить?" @@ -7236,23 +7472,23 @@ msgid "Id" msgstr "ID" #: ../src/disco.py:1817 -#: ../src/gui_interface.py:3182 +#: ../src/gui_interface.py:3147 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" #: ../src/disco.py:1818 -#: ../src/gui_interface.py:3183 +#: ../src/gui_interface.py:3148 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." #: ../src/disco.py:1827 -#: ../src/gui_interface.py:3197 +#: ../src/gui_interface.py:3162 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" #: ../src/disco.py:1828 -#: ../src/gui_interface.py:3198 +#: ../src/gui_interface.py:3163 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню «ДейÑтвиÑ» в роÑтере." @@ -7731,31 +7967,51 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой ÑкземплÑÑ€ Gajim\n" "ЗапуÑтить ещё один?" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 #: ../src/gajim-remote.py:77 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Показывает помощь Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ команды" #. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 #: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "command" msgstr "команда" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 #: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "show help on command" msgstr "показать помощь по команде" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 #: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Скрывает или показывает окно роÑтера" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 #: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Показывать окно Ñо Ñледующим непрочитанным Ñообщением" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 #: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line" msgstr "Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной Ñтроке" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:205 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:264 #: ../src/gajim-remote.py:96 #: ../src/gajim-remote.py:111 #: ../src/gajim-remote.py:121 @@ -7774,132 +8030,136 @@ msgstr "Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтер msgid "account" msgstr "Учетные запиÑи" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 #: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показывать контакты только Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 #: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показывает ÑпиÑок зарегиÑтрированных учетных запиÑей" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 #: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "ИзменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи или запиÑей" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 #: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "status" msgstr "ÑтатуÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:109 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use account's previous status" -msgstr "один из: отключен, в Ñети, готов поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка. ЕÑли не указано, иÑпользовать предыдущий ÑтатуÑ." - -#: ../src/gajim-remote.py:110 -#: ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 -#: ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "message" -msgstr "Ñообщение" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "один из: отключен, в Ñети, готов поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка." +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 #: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status message" msgstr "Ñообщение о ÑтатуÑе" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 #: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "изменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Â«ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñь». ЕÑли не указано, пытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Â«Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом»" -#: ../src/gajim-remote.py:117 -msgid "Changes the priority of account or accounts" -msgstr "ИзменÑет приоритет учетной запиÑи или запиÑей" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 -msgid "priority" -msgstr "Приоритет" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "приоритет, который вы хотите назначить Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" - -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "изменÑет приоритет учетной запиÑи. ЕÑли не указано, пытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Â«Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом»" - +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 #: ../src/gajim-remote.py:127 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Показывает окно беÑеды, чтобы вы могли отправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 #: ../src/gajim-remote.py:129 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы хотели бы побеÑедовать" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:205 #: ../src/gajim-remote.py:131 #: ../src/gajim-remote.py:221 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "еÑли указано, контакт будет взÑÑ‚ из контакт-лиÑта Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ. Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть указана или \"\"" - +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 #: ../src/gajim-remote.py:139 msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как ключ OpenPGP, так и ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:140 #: ../src/gajim-remote.py:143 #: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 #: ../src/gajim-remote.py:144 #: ../src/gajim-remote.py:158 #: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "message contents" msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:143 #: ../src/gajim-remote.py:145 #: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "pgp key" msgstr "PGP ключ" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:143 #: ../src/gajim-remote.py:145 #: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 #: ../src/gajim-remote.py:147 #: ../src/gajim-remote.py:161 #: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как ключ OpenPGP, так и ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 #: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "subject" msgstr "тема" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 #: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "message subject" msgstr "тема ÑообщениÑ" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 #: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "ОтправлÑет новые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² комнату, к которой вы приÑоединилиÑÑŒ." +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 #: ../src/gajim-remote.py:168 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 #: ../src/gajim-remote.py:175 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получает детальную информацию о контакте" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:174 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 #: ../src/gajim-remote.py:177 #: ../src/gajim-remote.py:190 #: ../src/gajim-remote.py:220 @@ -7907,186 +8167,177 @@ msgstr "Получает детальную информацию о контак msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 #: ../src/gajim-remote.py:181 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Получает детальную информацию о учетной запиÑи" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 #: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Name of the account" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 #: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Sends file to a contact" msgstr "ОтправлÑет контакту файл" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 #: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "file" msgstr "файл" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 #: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "File path" msgstr "Путь до файла" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 #: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 #: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показывает вÑе параметры Ñ Ð¸Ñ… значениÑми" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 #: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "ПриÑваивает 'ключу' в 'значение'" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 #: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "key=value" msgstr "ключ=значение" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 #: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 #: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Deletes a preference item" msgstr "УдалÑет параметр" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 #: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "key" msgstr "ключ" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 #: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°, который нужно удалить" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 #: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "СохранÑет текущее ÑоÑтоÑние наÑтроек Gajim в файл .config" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 #: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Removes contact from roster" msgstr "УдалÑет контакт из роÑтера" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 #: ../src/gajim-remote.py:227 msgid "Adds contact to roster" msgstr "ДобавлÑет контакт в роÑтер" -#: ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "jid" -msgstr "JID" - +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 #: ../src/gajim-remote.py:230 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "ДобавлÑет новый контакт Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 #: ../src/gajim-remote.py:235 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" -#: ../src/gajim-remote.py:242 -msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226 +msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Возвращает текущее Ñообщение о ÑтатуÑе (по умолчанию глобальное, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 #: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Возвращает количеÑтво непрочитанных Ñообщений" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 #: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Открыть диалог «Ðачать беÑеду»" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 #: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Ðачать беÑеду Ñ Ñтой учетной запиÑи" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 #: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Sends custom XML" msgstr "ОтправлÑет произвольный XML" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 #: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "XML to send" msgstr "ОтправлÑемый XML" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 #: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которой будет отправлен XML. ЕÑли не указано, xml будет поÑлан вÑем контактам." -#: ../src/gajim-remote.py:268 -msgid "Change the avatar" -msgstr "Изменить аватар" - -#: ../src/gajim-remote.py:270 -msgid "Picture to use" -msgstr "ИÑпользовать картинку" - -#: ../src/gajim-remote.py:271 -msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts" -msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ будет назначен аватар. ЕÑли не указано, аватар будет назначен вÑем учетным запиÑÑм." - +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 #: ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Обработать ÑÑылку формата «xmpp:/»" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 #: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:279 -msgid "URI to handle" -msgstr "URI Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸" - -#: ../src/gajim-remote.py:280 -msgid "Account in which you want to handle it" -msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, в которой вы хотите его иÑпользовать" - -#: ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "Message content" -msgstr "Cодержимое ÑообщениÑ" - +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 #: ../src/gajim-remote.py:286 msgid "Join a MUC room" msgstr "ПриÑоединитьÑÑ Ðº комнате MUC" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 #: ../src/gajim-remote.py:288 msgid "room" msgstr "комната" -#: ../src/gajim-remote.py:288 -msgid "Room JID" -msgstr "JID комнаты" - +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 #: ../src/gajim-remote.py:289 msgid "nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/gajim-remote.py:289 -msgid "Nickname to use" -msgstr "ИÑпользуемый ник" - +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 #: ../src/gajim-remote.py:290 msgid "password" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "Password to enter the room" -msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в комнату" - -#: ../src/gajim-remote.py:291 -msgid "Account from which you want to enter the room" -msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату" - +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 #: ../src/gajim-remote.py:296 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Проверить, запущен ли Gajim" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:282 #: ../src/gajim-remote.py:300 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 #: ../src/gajim-remote.py:327 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 #: ../src/gajim-remote.py:348 #, python-format msgid "" @@ -8096,32 +8347,37 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем роÑтере.\n" "Укажите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ." +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 #: ../src/gajim-remote.py:351 msgid "You have no active account" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни одной активной учетной запиÑи" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 #: ../src/gajim-remote.py:404 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Ð’Ñ‹ не можете иÑпользовать gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:431 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412 #, python-format msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" msgstr "" -"ИÑпользование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"ИÑпользование: %s %s %s \n" +"\t %s" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 #: ../src/gajim-remote.py:435 msgid "Arguments:" msgstr "Ðргументы:" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 #: ../src/gajim-remote.py:439 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 #: ../src/gajim-remote.py:445 #, python-format msgid "" @@ -8131,6 +8387,106 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496 +#, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Много аргументов. \n" +"Ðаберите \"%s help %s\" Ð´Ð»Ñ Ñправки" + +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Ðргумент \"%s\" не задан. \n" +"Ðаберите \"%s help %s\" Ð´Ð»Ñ Ñправки" + +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:540 +msgid "Wrong uri" +msgstr "Ðеверный хоÑÑ‚" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use account's previous status" +msgstr "один из: отключен, в Ñети, готов поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка. ЕÑли не указано, иÑпользовать предыдущий ÑтатуÑ." + +#: ../src/gajim-remote.py:117 +msgid "Changes the priority of account or accounts" +msgstr "ИзменÑет приоритет учетной запиÑи или запиÑей" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 +msgid "priority" +msgstr "Приоритет" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "приоритет, который вы хотите назначить Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" + +#: ../src/gajim-remote.py:121 +msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "изменÑет приоритет учетной запиÑи. ЕÑли не указано, пытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Â«Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом»" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 +msgid "message content. The account must be specified or \"\"" +msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ. Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть указана или \"\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:242 +msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "Возвращает текущее Ñообщение о ÑтатуÑе (по умолчанию глобальное, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 +msgid "Change the avatar" +msgstr "Изменить аватар" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +msgid "Picture to use" +msgstr "ИÑпользовать картинку" + +#: ../src/gajim-remote.py:271 +msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts" +msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ будет назначен аватар. ЕÑли не указано, аватар будет назначен вÑем учетным запиÑÑм." + +#: ../src/gajim-remote.py:279 +msgid "URI to handle" +msgstr "URI Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸" + +#: ../src/gajim-remote.py:280 +msgid "Account in which you want to handle it" +msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, в которой вы хотите его иÑпользовать" + +#: ../src/gajim-remote.py:282 +msgid "Message content" +msgstr "Cодержимое ÑообщениÑ" + +#: ../src/gajim-remote.py:288 +msgid "Room JID" +msgstr "JID комнаты" + +#: ../src/gajim-remote.py:289 +msgid "Nickname to use" +msgstr "ИÑпользуемый ник" + +#: ../src/gajim-remote.py:290 +msgid "Password to enter the room" +msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в комнату" + +#: ../src/gajim-remote.py:291 +msgid "Account from which you want to enter the room" +msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату" + +#: ../src/gajim-remote.py:431 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" +msgstr "" +"ИÑпользование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" + #: ../src/gajim-remote.py:514 #, python-format msgid "" @@ -8153,10 +8509,6 @@ msgstr "" msgid "No uri given" msgstr "Ðе указан идентификатор реÑурÑа" -#: ../src/gajim-remote.py:540 -msgid "Wrong uri" -msgstr "Ðеверный хоÑÑ‚" - #: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -8192,176 +8544,176 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:450 +#: ../src/groupchat_control.py:452 msgid "Insert Nickname" msgstr "Ð’Ñтавить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:631 +#: ../src/groupchat_control.py:633 msgid "Conversation with " msgstr "БеÑеда Ñ " -#: ../src/groupchat_control.py:633 +#: ../src/groupchat_control.py:635 msgid "Continued conversation" msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1272 -#: ../src/gui_interface.py:1080 +#: ../src/groupchat_control.py:1278 +#: ../src/gui_interface.py:1047 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой учаÑтник может увидеть ваш наÑтоÑщий JID" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1276 +#: ../src/groupchat_control.py:1282 msgid "Room logging is enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1278 +#: ../src/groupchat_control.py:1284 msgid "A new room has been created" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° была Ñоздана" -#: ../src/groupchat_control.py:1281 +#: ../src/groupchat_control.py:1287 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер приÑвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1287 +#: ../src/groupchat_control.py:1293 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#: ../src/groupchat_control.py:1297 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1306 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1309 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 -#: ../src/groupchat_control.py:1418 +#: ../src/groupchat_control.py:1320 +#: ../src/groupchat_control.py:1424 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1330 -#: ../src/gui_interface.py:919 +#: ../src/groupchat_control.py:1336 +#: ../src/gui_interface.py:887 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1372 -#: ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1378 #: ../src/groupchat_control.py:1383 +#: ../src/groupchat_control.py:1389 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1374 +#: ../src/groupchat_control.py:1380 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1379 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "наÑтройки комнаты были изменены на 'только Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1391 msgid "system shutdown" msgstr "выключение ÑиÑтемы" -#: ../src/groupchat_control.py:1470 +#: ../src/groupchat_control.py:1476 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1474 +#: ../src/groupchat_control.py:1480 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1489 +#: ../src/groupchat_control.py:1495 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s обÑзанноÑти %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1493 +#: ../src/groupchat_control.py:1499 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** ОбÑзанноÑти %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1522 +#: ../src/groupchat_control.py:1528 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1533 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:1529 -#: ../src/gui_interface.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:1535 +#: ../src/gui_interface.py:914 #: ../src/history_window.py:447 #: ../src/notify.py:234 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/groupchat_control.py:1769 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:1761 +#: ../src/groupchat_control.py:1771 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1765 -#: ../src/gui_interface.py:1216 -#: ../src/gui_interface.py:1992 -#: ../src/gui_interface.py:2029 -#: ../src/gui_interface.py:2064 +#: ../src/groupchat_control.py:1775 +#: ../src/gui_interface.py:1183 +#: ../src/gui_interface.py:1944 +#: ../src/gui_interface.py:1981 +#: ../src/gui_interface.py:2016 #: ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2739 -#: ../src/roster_window.py:3399 -#: ../src/roster_window.py:4123 +#: ../src/roster_window.py:2767 +#: ../src/roster_window.py:3427 +#: ../src/roster_window.py:4157 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Ðе _Ñпрашивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова" -#: ../src/groupchat_control.py:1799 +#: ../src/groupchat_control.py:1809 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1800 +#: ../src/groupchat_control.py:1810 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1807 +#: ../src/groupchat_control.py:1817 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:1808 +#: ../src/groupchat_control.py:1818 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите иÑпользовать:" # ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð³Ð´Ðµ вылазит меÑедж - нужно приÑмотретьÑÑ #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1839 +#: ../src/groupchat_control.py:1849 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1840 +#: ../src/groupchat_control.py:1850 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8369,23 +8721,23 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ полноÑтью уничтожить Ñту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1842 +#: ../src/groupchat_control.py:1852 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2028 +#: ../src/groupchat_control.py:2041 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "ВыгонÑем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2029 -#: ../src/groupchat_control.py:2356 +#: ../src/groupchat_control.py:2042 +#: ../src/groupchat_control.py:2369 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2355 +#: ../src/groupchat_control.py:2368 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8467,58 +8819,58 @@ msgstr "" msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ñтот ник в Ñлучае конфликта" -#: ../src/gui_interface.py:159 +#: ../src/gui_interface.py:160 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:161 +#: ../src/gui_interface.py:162 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s?" -#: ../src/gui_interface.py:164 +#: ../src/gui_interface.py:165 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:213 +#: ../src/gui_interface.py:214 #: ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:606 -#: ../src/gui_interface.py:610 +#: ../src/gui_interface.py:607 +#: ../src/gui_interface.py:611 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:621 -#: ../src/gui_interface.py:636 +#: ../src/gui_interface.py:622 +#: ../src/gui_interface.py:637 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:663 +#: ../src/gui_interface.py:664 #: ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" -#: ../src/gui_interface.py:688 +#: ../src/gui_interface.py:689 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gui_interface.py:689 +#: ../src/gui_interface.py:690 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gui_interface.py:702 +#: ../src/gui_interface.py:703 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gui_interface.py:703 +#: ../src/gui_interface.py:704 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8526,94 +8878,94 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-лиÑта?" -#: ../src/gui_interface.py:727 +#: ../src/gui_interface.py:728 #: ../src/notify.py:497 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подпиÑки отказалÑÑ" -#: ../src/gui_interface.py:754 +#: ../src/gui_interface.py:755 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ Â«%s» не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gui_interface.py:1015 +#: ../src/gui_interface.py:983 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s уÑтановил(а) тему: %(subject)s" -#: ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/gui_interface.py:1050 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображаетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный учаÑтник" -#: ../src/gui_interface.py:1085 +#: ../src/gui_interface.py:1052 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупные учаÑтники" -#: ../src/gui_interface.py:1087 +#: ../src/gui_interface.py:1054 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:1091 +#: ../src/gui_interface.py:1058 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/gui_interface.py:1093 +#: ../src/gui_interface.py:1060 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции выключена" -#: ../src/gui_interface.py:1095 +#: ../src/gui_interface.py:1062 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ анонимна" -#: ../src/gui_interface.py:1098 +#: ../src/gui_interface.py:1065 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично анонимна" -#: ../src/gui_interface.py:1101 +#: ../src/gui_interface.py:1068 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью анонимна" -#: ../src/gui_interface.py:1133 +#: ../src/gui_interface.py:1100 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gui_interface.py:1180 +#: ../src/gui_interface.py:1147 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:1182 -#: ../src/gui_interface.py:1189 +#: ../src/gui_interface.py:1149 +#: ../src/gui_interface.py:1156 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:1184 +#: ../src/gui_interface.py:1151 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gui_interface.py:1188 +#: ../src/gui_interface.py:1155 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenGPG неверна" -#: ../src/gui_interface.py:1214 +#: ../src/gui_interface.py:1181 msgid "GPG key not trusted" msgstr "Ключ GPG не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" -#: ../src/gui_interface.py:1214 +#: ../src/gui_interface.py:1181 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" msgstr "Ключ GPG иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите зашифровать Ñти ÑообщениÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:1226 +#: ../src/gui_interface.py:1193 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" msgstr "Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен (возможно, неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" -#: ../src/gui_interface.py:1330 +#: ../src/gui_interface.py:1293 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ðовое пиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:1332 +#: ../src/gui_interface.py:1295 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -8621,7 +8973,7 @@ msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанное пиÑьмо" msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑьма" msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑем" -#: ../src/gui_interface.py:1345 +#: ../src/gui_interface.py:1308 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8636,44 +8988,44 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1418 +#: ../src/gui_interface.py:1377 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:1455 -#: ../src/roster_window.py:1856 +#: ../src/gui_interface.py:1414 +#: ../src/roster_window.py:1874 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт оÑтановил передачу" -#: ../src/gui_interface.py:1458 -#: ../src/roster_window.py:1858 +#: ../src/gui_interface.py:1417 +#: ../src/roster_window.py:1876 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:1490 +#: ../src/gui_interface.py:1449 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1494 +#: ../src/gui_interface.py:1453 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1507 +#: ../src/gui_interface.py:1466 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1511 +#: ../src/gui_interface.py:1470 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1623 +#: ../src/gui_interface.py:1588 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -8682,54 +9034,54 @@ msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать Ñообщение от %s\n" "Возможно, оно было иÑпорчено." -#: ../src/gui_interface.py:1630 +#: ../src/gui_interface.py:1595 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалоÑÑŒ раÑшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1702 +#: ../src/gui_interface.py:1667 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1703 +#: ../src/gui_interface.py:1668 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gui_interface.py:1716 +#: ../src/gui_interface.py:1681 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gui_interface.py:1729 +#: ../src/gui_interface.py:1694 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s Ñек.)" -#: ../src/gui_interface.py:1740 +#: ../src/gui_interface.py:1705 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/gui_interface.py:1768 +#: ../src/gui_interface.py:1719 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1769 +#: ../src/gui_interface.py:1720 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите другой реÑурÑ" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1816 +#: ../src/gui_interface.py:1767 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео ÑеанÑ." -#: ../src/gui_interface.py:1819 +#: ../src/gui_interface.py:1770 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ ÑеанÑа" -#: ../src/gui_interface.py:1927 +#: ../src/gui_interface.py:1879 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1928 +#: ../src/gui_interface.py:1880 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -8738,15 +9090,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: %(error)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1936 +#: ../src/gui_interface.py:1888 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать Ñту ошибку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1956 +#: ../src/gui_interface.py:1908 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1957 +#: ../src/gui_interface.py:1909 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -8760,79 +9112,79 @@ msgstr "" "Ðовый отпечаток: %(new)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1987 -#: ../src/gui_interface.py:2024 -#: ../src/gui_interface.py:2060 +#: ../src/gui_interface.py:1939 +#: ../src/gui_interface.py:1976 +#: ../src/gui_interface.py:2012 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" -#: ../src/gui_interface.py:1988 +#: ../src/gui_interface.py:1940 msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило)." -#: ../src/gui_interface.py:1991 -#: ../src/gui_interface.py:2028 -#: ../src/gui_interface.py:2063 +#: ../src/gui_interface.py:1943 +#: ../src/gui_interface.py:1980 +#: ../src/gui_interface.py:2015 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" -#: ../src/gui_interface.py:2025 +#: ../src/gui_interface.py:1977 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" -#: ../src/gui_interface.py:2061 +#: ../src/gui_interface.py:2013 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2624 -#: ../src/gui_interface.py:2647 +#: ../src/gui_interface.py:2587 +#: ../src/gui_interface.py:2610 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gui_interface.py:2625 +#: ../src/gui_interface.py:2588 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема Ñмайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gui_interface.py:2648 +#: ../src/gui_interface.py:2611 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2679 -#: ../src/roster_window.py:3560 +#: ../src/gui_interface.py:2642 +#: ../src/roster_window.py:3594 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:3058 +#: ../src/gui_interface.py:3023 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gui_interface.py:3592 +#: ../src/gui_interface.py:3563 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:3593 +#: ../src/gui_interface.py:3564 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3607 +#: ../src/gui_interface.py:3578 msgid "GPG key expired" msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GPG иÑтёк" -#: ../src/gui_interface.py:3608 +#: ../src/gui_interface.py:3579 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ключа GPG иÑтёк, вы будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3617 +#: ../src/gui_interface.py:3588 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:3618 +#: ../src/gui_interface.py:3589 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -8873,6 +9225,12 @@ msgstr "Ðик" msgid "Message" msgstr "Сообщение" +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:188 +#: ../src/history_manager.py:219 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + #: ../src/history_manager.py:241 msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите очиÑтить базу данных? (КРÐЙÐЕ ÐЕ РЕКОМЕÐДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗÐПУЩЕÐ)" @@ -8965,19 +9323,19 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ закрыть неÑколько вклад msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "ДейÑтвительно закрыть их вÑех?" -#: ../src/message_window.py:484 +#: ../src/message_window.py:485 msgid "Chats" msgstr "Чаты" -#: ../src/message_window.py:486 +#: ../src/message_window.py:487 msgid "Group Chats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/message_window.py:488 +#: ../src/message_window.py:489 msgid "Private Chats" msgstr "Личные беÑеды" -#: ../src/message_window.py:494 +#: ../src/message_window.py:495 msgid "Messages" msgstr "СообщениÑ" @@ -9033,248 +9391,248 @@ msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/profile_window.py:57 +#: ../src/profile_window.py:58 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:110 -#: ../src/roster_window.py:2935 +#: ../src/profile_window.py:111 +#: ../src/roster_window.py:2963 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" -#: ../src/profile_window.py:113 -#: ../src/roster_window.py:2938 +#: ../src/profile_window.py:114 +#: ../src/roster_window.py:2966 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:127 -#: ../src/profile_window.py:143 -#: ../src/roster_window.py:2940 -#: ../src/roster_window.py:2951 +#: ../src/profile_window.py:128 +#: ../src/profile_window.py:144 +#: ../src/roster_window.py:2968 +#: ../src/roster_window.py:2979 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" -#: ../src/profile_window.py:214 +#: ../src/profile_window.py:215 msgid "Wrong date format" msgstr "Ðеверный формат даты" -#: ../src/profile_window.py:215 +#: ../src/profile_window.py:216 msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD" -#: ../src/profile_window.py:269 +#: ../src/profile_window.py:270 msgid "Information received" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð°" -#: ../src/profile_window.py:340 +#: ../src/profile_window.py:341 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информации" -#: ../src/profile_window.py:353 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "Sending profile..." msgstr "ОтправлÑÑŽ данные..." -#: ../src/profile_window.py:368 +#: ../src/profile_window.py:369 msgid "Information NOT published" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐЕ опубликована" -#: ../src/profile_window.py:375 +#: ../src/profile_window.py:376 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" -#: ../src/profile_window.py:376 +#: ../src/profile_window.py:377 msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/roster_window.py:256 -#: ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:261 +#: ../src/roster_window.py:1025 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1919 +#: ../src/roster_window.py:1939 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1920 +#: ../src/roster_window.py:1940 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:1963 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1964 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли «%s» примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1958 +#: ../src/roster_window.py:1978 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1959 +#: ../src/roster_window.py:1979 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1986 +#: ../src/roster_window.py:2006 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG иÑпользовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:1987 +#: ../src/roster_window.py:2007 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2199 -#: ../src/roster_window.py:3496 +#: ../src/roster_window.py:2219 +#: ../src/roster_window.py:3524 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2200 -#: ../src/roster_window.py:3497 +#: ../src/roster_window.py:2220 +#: ../src/roster_window.py:3525 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно хотите Ñтать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2226 +#: ../src/roster_window.py:2246 msgid "desync'ed" msgstr "не Ñинхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2288 +#: ../src/roster_window.py:2308 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2289 +#: ../src/roster_window.py:2309 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2290 +#: ../src/roster_window.py:2310 msgid "Always close Gajim" msgstr "Ð’Ñегда закрывать Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2373 +#: ../src/roster_window.py:2393 msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" -#: ../src/roster_window.py:2374 +#: ../src/roster_window.py:2394 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" msgstr "ЕÑли выйти ÑейчаÑ, передача файла оÑтановитÑÑ. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2405 -#: ../src/roster_window.py:2653 +#: ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:2681 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2426 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñтории." -#: ../src/roster_window.py:2654 +#: ../src/roster_window.py:2682 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2657 +#: ../src/roster_window.py:2685 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2658 +#: ../src/roster_window.py:2686 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2661 +#: ../src/roster_window.py:2689 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2666 +#: ../src/roster_window.py:2694 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти транÑпорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2762 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:2736 +#: ../src/roster_window.py:2764 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "Ðтот контакт будет видеть Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº отключенного, а вы не будете получать от него ÑообщениÑ." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2827 +#: ../src/roster_window.py:2855 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:2828 +#: ../src/roster_window.py:2856 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:2835 +#: ../src/roster_window.py:2863 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:2836 +#: ../src/roster_window.py:2864 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ %s" -#: ../src/roster_window.py:2881 +#: ../src/roster_window.py:2909 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:2882 +#: ../src/roster_window.py:2910 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить группу %s из роÑтера?" -#: ../src/roster_window.py:2883 +#: ../src/roster_window.py:2911 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из роÑтера вÑе контакты в Ñтой группе" -#: ../src/roster_window.py:2922 +#: ../src/roster_window.py:2950 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2923 +#: ../src/roster_window.py:2951 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3306 +#: ../src/roster_window.py:3334 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3308 +#: ../src/roster_window.py:3336 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего ÑпиÑка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3313 +#: ../src/roster_window.py:3341 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3319 +#: ../src/roster_window.py:3347 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3323 +#: ../src/roster_window.py:3351 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3326 +#: ../src/roster_window.py:3354 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3330 +#: ../src/roster_window.py:3358 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3335 +#: ../src/roster_window.py:3363 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9283,44 +9641,44 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ удалÑете Ñти контакты:%s.\n" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3393 +#: ../src/roster_window.py:3421 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите поÑлать другой ÑтатуÑ?" -#: ../src/roster_window.py:3395 +#: ../src/roster_window.py:3423 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "Ðтот контакт будет временно видеть ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ°Ðº %(status)s, но лишь пока вы не измените Ñвой глобальный ÑтатуÑ. Тогда Ñтому контакту Ñтанет виден глобальный ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:3414 +#: ../src/roster_window.py:3442 msgid "No account available" msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:3415 +#: ../src/roster_window.py:3443 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:4023 +#: ../src/roster_window.py:4057 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4025 +#: ../src/roster_window.py:4059 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." msgstr "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при Ñледующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4117 +#: ../src/roster_window.py:4151 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите Ñоздать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4119 +#: ../src/roster_window.py:4153 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных запиÑей в Jabber или на транÑпортах." -#: ../src/roster_window.py:4234 +#: ../src/roster_window.py:4268 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðеверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4246 +#: ../src/roster_window.py:4280 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9328,12 +9686,12 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4361 +#: ../src/roster_window.py:4395 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4367 +#: ../src/roster_window.py:4401 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -9343,9 +9701,9 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4816 -#: ../src/roster_window.py:4889 -#: ../src/roster_window.py:4898 +#: ../src/roster_window.py:4850 +#: ../src/roster_window.py:4923 +#: ../src/roster_window.py:4932 #: ../src/statusicon.py:246 #: ../src/statusicon.py:293 #: ../src/statusicon.py:299 @@ -9354,139 +9712,139 @@ msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4905 +#: ../src/roster_window.py:4939 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4910 +#: ../src/roster_window.py:4944 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4948 +#: ../src/roster_window.py:4982 #: ../src/statusicon.py:309 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4968 +#: ../src/roster_window.py:5002 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5009 +#: ../src/roster_window.py:5043 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5069 -#: ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5103 +#: ../src/roster_window.py:5208 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:5102 +#: ../src/roster_window.py:5136 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5104 +#: ../src/roster_window.py:5138 msgid "Publish Location" msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ МеÑтоположение" -#: ../src/roster_window.py:5107 +#: ../src/roster_window.py:5141 msgid "Configure Services..." msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." -#: ../src/roster_window.py:5252 +#: ../src/roster_window.py:5286 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" -#: ../src/roster_window.py:5262 -#: ../src/roster_window.py:5436 +#: ../src/roster_window.py:5296 +#: ../src/roster_window.py:5470 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5270 +#: ../src/roster_window.py:5304 msgid "To all users" msgstr "Ð’Ñем пользователÑм" -#: ../src/roster_window.py:5274 +#: ../src/roster_window.py:5308 msgid "To all online users" msgstr "Ð’Ñем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5456 +#: ../src/roster_window.py:5490 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5499 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5520 +#: ../src/roster_window.py:5554 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное Ñообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5567 +#: ../src/roster_window.py:5601 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5577 +#: ../src/roster_window.py:5611 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транÑпортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5586 +#: ../src/roster_window.py:5620 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транÑпорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5630 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:5656 +#: ../src/roster_window.py:5690 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:5665 +#: ../src/roster_window.py:5699 msgid "_Reconnect" msgstr "_ПереподÑоеденитÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:5672 +#: ../src/roster_window.py:5706 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5754 +#: ../src/roster_window.py:5795 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:5765 +#: ../src/roster_window.py:5806 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:5938 +#: ../src/roster_window.py:5981 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." -#: ../src/search_window.py:94 +#: ../src/search_window.py:105 msgid "Waiting for results" msgstr "Ожидание результатов" -#: ../src/search_window.py:132 -#: ../src/search_window.py:210 +#: ../src/search_window.py:143 +#: ../src/search_window.py:220 msgid "Error in received dataform" msgstr "Ошибка в принÑтой форме данных" #. No result -#: ../src/search_window.py:166 -#: ../src/search_window.py:202 +#: ../src/search_window.py:177 +#: ../src/search_window.py:212 msgid "No result" msgstr "Ðет результата" @@ -9499,27 +9857,29 @@ msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../src/session.py:433 -#: ../src/session.py:468 +#: ../src/session.py:447 +#: ../src/session.py:491 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные наÑтройки ÑеанÑа" -#: ../src/session.py:435 +#: ../src/session.py:448 #, python-format msgid "" -"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" +"The remote client wants '\n" +" 'to negotiate an session with these features:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are these options acceptable?" msgstr "" -"Удаленный клиент хочет уÑтановить ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñо Ñледующими параметрами:\n" +"Удаленный клиент хочет '\n" +" уÑтановить ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñо Ñледующими параметрами:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Приемлемы ли Ñти наÑтройки?" -#: ../src/session.py:469 +#: ../src/session.py:492 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9686,76 +10046,85 @@ msgstr "" "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ может предоÑтавить подробную информацию о Ñебе. \n" "Скорее вÑего, он уÑтарел или Ñломан" -#: ../src/vcard.py:251 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:253 +#: ../src/vcard.py:267 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:288 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Time:ÐеизвеÑтно" -#: ../src/vcard.py:298 -#: ../src/vcard.py:308 -#: ../src/vcard.py:516 +#: ../src/vcard.py:312 +#: ../src/vcard.py:322 +#: ../src/vcard.py:530 #, python-format msgid "since %s" msgstr "Ñ %s" -#: ../src/vcard.py:331 +#: ../src/vcard.py:345 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>" -#: ../src/vcard.py:335 +#: ../src/vcard.py:349 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Ранг:</b>" -#: ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:357 msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" msgstr "Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её приÑутÑтвии не интереÑна" -#: ../src/vcard.py:345 +#: ../src/vcard.py:359 msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" msgstr "Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не заинтереÑована в вашей." -#: ../src/vcard.py:347 +#: ../src/vcard.py:361 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Ð’Ñ‹ и контакт оба желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:349 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" msgstr "Ðи вы, ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" -#: ../src/vcard.py:356 +#: ../src/vcard.py:370 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку" -#: ../src/vcard.py:358 +#: ../src/vcard.py:372 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." -#: ../src/vcard.py:363 -#: ../src/vcard.py:417 -#: ../src/vcard.py:539 +#: ../src/vcard.py:377 +#: ../src/vcard.py:431 +#: ../src/vcard.py:553 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" +#~ msgid "_Disable showing event in systray" +#~ msgstr "_Отключить показ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² ÑиÑтемном лотке" +#~ msgid "_Show event in systray" +#~ msgstr "_Показывать Ñобытие в ÑиÑтемном лотке" +#~ msgid "Show systray:" +#~ msgstr "Показывать иконку в ÑиÑтемном лотке:" +#~ msgid "" +#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " +#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#~ msgstr "" +#~ "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. " +#~ "ИÑпользуйте ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio." +#~ "org/, чтобы удалить его" #~ msgid "Mic volume:" #~ msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ микрофона:" #~ msgid "Sound volume:" #~ msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ звука:" -#~ msgid "PEP node was not removed" -#~ msgstr "PEP узел не был удален" -#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -#~ msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" #~ msgid "_Available" #~ msgstr "_ДоÑтупен" -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "ДоÑтупен" #~ msgid "Account Modification" #~ msgstr "Изменение учетной запиÑи" #~ msgid "" @@ -9922,8 +10291,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "к" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_ÐаÑтройки" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Выйти" #~ msgid "Enable" @@ -10234,12 +10601,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%s взрываетÑÑ».)" #~ msgid "%s is now %s" #~ msgstr "%s %s" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" -#~ msgstr "" -#~ "ИÑпользование: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "mood" @@ -10262,8 +10623,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgstr "гулÑÑŽ" #~ msgid "sleeping" #~ msgstr "Сплю" -#~ msgid "other" -#~ msgstr "другое" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "ПринÑÑ‚ÑŒ" #~ msgid "Invitation Received"