diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e0a884e7aca184050ee66a90e915a18d3329f0dd..dbaa28585720f2a1e67b547ca8d25192cb859280 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-01 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-10 18:14+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: РуÑÑкий <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,6 +100,10 @@ msgid "<b>Please select a server</b>" msgstr "<b>Выберите Ñервер</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "@" +msgstr "@" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" @@ -107,53 +111,53 @@ msgstr "" "Добавить Ñтот Ñертификат в ÑпиÑок надёжных Ñертификатов.\n" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "ПодключитьÑÑ, когда Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ñƒ «Закончить»" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: маÑтер ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ _иÑпользовать" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу _зарегиÑтрировать новую учетную запиÑÑŒ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 msgid "Manage..." msgstr "Управление..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 msgid "Prox_y:" msgstr "Про_кÑи:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "ÐаÑтроить мой профиль поÑле ÑоединениÑ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие хоÑÑ‚/порт" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -161,10 +165,6 @@ msgstr "" "Ðеобходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n" "к Ñети Jabber." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -msgid "Your JID:" -msgstr "Ваш JID:" - #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Advanced" @@ -179,24 +179,25 @@ msgid "_Hostname:" msgstr "_ХоÑÑ‚: " #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16 -msgid "_Username:" -msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 @@ -282,9 +283,9 @@ msgstr "Редактировать личную информацию..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1035 -#: ../src/common/helpers.py:1047 ../src/notify.py:515 ../src/notify.py:551 -#: ../src/notify.py:563 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212 +#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568 +#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -293,9 +294,9 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 ../src/common/contacts.py:98 -#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2659 -#: ../src/roster_window.py:5186 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2710 +#: ../src/roster_window.py:5268 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -355,8 +356,8 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервере" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1556 -#: ../src/config.py:2057 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:2066 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" @@ -369,10 +370,11 @@ msgstr "Ðе выбран ключ" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1107 #: ../src/config.py:1196 ../src/config.py:1464 ../src/config.py:1469 -#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 -#: ../src/config.py:3155 ../src/config.py:3223 ../src/dialogs.py:291 -#: ../src/dialogs.py:293 ../src/dialogs.py:519 ../src/roster_window.py:2728 -#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2739 +#: ../src/config.py:1972 ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2065 +#: ../src/config.py:3155 ../src/config.py:3223 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 +#: ../src/roster_window.py:2780 ../src/roster_window.py:2786 +#: ../src/roster_window.py:2791 msgid "None" msgstr "Ðет" @@ -452,7 +454,6 @@ msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Объединить контакты" @@ -470,11 +471,6 @@ msgstr "ИÑпользовать прокÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файла msgid "_Adjust to status" msgstr "Ð’ _завиÑимоÑти от ÑтатуÑа" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 msgid "_Name:" @@ -529,7 +525,7 @@ msgstr "" "Также, возможно, придетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ некоторые наÑтройки брандмауÑра." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:675 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:784 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -543,7 +539,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные запиÑи" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5137 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5219 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -602,6 +598,7 @@ msgstr "gtk-add" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" @@ -795,7 +792,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Ð’Ñе ÑтатуÑÑ‹" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -812,7 +809,7 @@ msgid "Have " msgstr "ЕÑÑ‚ÑŒ " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Invisible" msgstr "Ðевидимка" @@ -821,7 +818,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Выполнить команду" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "Not Available" msgstr "ÐедоÑтупен" @@ -986,11 +983,19 @@ msgstr "Введите новый пароль" msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "<b>Введите ваше новое Ñообщение о ÑтатуÑе</b>" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601 +msgid "Activity:" +msgstr "ЗанÑтие:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586 +msgid "Mood:" +msgstr "ÐаÑтроение:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4 msgid "Preset messages:" msgstr "ПредуÑтановленные ÑообщениÑ:" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5 msgid "Save as Preset..." msgstr "Сохранить как предуÑтановленное Ñообщение..." @@ -1050,11 +1055,11 @@ msgstr "_Добавить в роÑтер" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5833 +#: ../src/roster_window.py:5915 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" @@ -1162,7 +1167,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1198,7 +1203,7 @@ msgstr "" "Контакт\n" "Баннер в окне чата" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:744 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:768 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" @@ -1218,11 +1223,11 @@ msgstr "ÐаÑтройка тем Ð´Ð»Ñ Gajim" msgid "Gone" msgstr "Ушел" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153 msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивен" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:745 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:769 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" @@ -1268,7 +1273,7 @@ msgstr "Изменить _тему" msgid "Configure _Room..." msgstr "ÐаÑтроить _комнату" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624 msgid "_Bookmark" msgstr "Добавить Ñту комнату в _закладки" @@ -1300,23 +1305,37 @@ msgstr "_Ðдмин" msgid "_Ban" msgstr "_Забанить" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../src/roster_window.py:5247 ../src/roster_window.py:5724 +#: ../src/roster_window.py:5853 +msgid "_Block" +msgstr "_Блокировать" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 msgid "_Kick" msgstr "_Выгнать" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 msgid "_Member" msgstr "_УчаÑтник" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 msgid "_Owner" msgstr "_Владелец" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Отправить личное Ñообщение" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5241 ../src/roster_window.py:5718 +#: ../src/roster_window.py:5850 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Разблокировать" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14 msgid "_Voice" msgstr "_Право говорить" @@ -1324,13 +1343,13 @@ msgstr "_Право говорить" msgid "Create new post" msgstr "Создать новое Ñообщение" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:305 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239 msgid "From" msgstr "От" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:170 -#: ../src/history_manager.py:201 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -1349,7 +1368,7 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер иÑтории Gajim'а</b></big>" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2775 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -1403,7 +1422,7 @@ msgstr "ПоиÑк:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑообщениÑ" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1694 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1807 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1430,8 +1449,8 @@ msgstr "Ðедавно:" msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1198 -#: ../src/disco.py:1618 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/disco.py:1628 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" @@ -1533,6 +1552,10 @@ msgstr "URL _BOSH:" msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16 +msgid "_Username:" +msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" + #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" msgstr "Добавить контакт в роÑтер (Ctrl+D)" @@ -1676,10 +1699,14 @@ msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "ПозволÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² режиме _ушел/недоÑтупен/занÑÑ‚/невидимка" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "Проигрывать звук, когда Ñ _занÑÑ‚" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе, когда Ñ: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1693,20 +1720,20 @@ msgstr "" "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ XFCE4 по умолчанию\n" "Другое" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Chat message:" msgstr "Сообщение чата:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "" "_Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim jabber-клиентом по умолчанию" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "ÐаÑтроить цвет и шрифт интерфейÑа" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1720,31 +1747,31 @@ msgstr "" "Отдельно роÑтер и окна чатов Ñгруппированных по учетной запиÑи\n" "Отдельно роÑтер и окна чатов Ñгруппированных по типу" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Показывать _занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _extra email details" msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Отмечать контакты, Ñлушающие музыку (tunes)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Показывать а_ватары Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Показывать на_ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Показывать _ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе контакта в роÑтере" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1754,7 +1781,7 @@ msgstr "" "ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑние чата вы хотели бы видеть в окне " "чата." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1764,7 +1791,7 @@ msgstr "" "контактом. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Gajim будет " "отÑылать вашему реÑпонденту." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1772,11 +1799,11 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " "правом нижнем углу Ñкрана" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Ðе показывать кнопки в окнах чата" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1784,21 +1811,21 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ операционную ÑиÑтему " "которую вы иÑпользуете" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых пиÑем." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away, еÑли компьютер не " "иÑпользуетÑÑ." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1806,7 +1833,7 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, еÑли компьютер долго " "не иÑпользуетÑÑ" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1814,7 +1841,7 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и " "в окнах комнат" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1822,25 +1849,25 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под " "его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне роÑтера" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1850,7 +1877,7 @@ msgstr "" "окон чата. ЕÑли Ñзык проверки Ñвно не задан, будет иÑпользован Ñзык по " "умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта или комнаты." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1860,7 +1887,7 @@ msgstr "" "ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " "от контактов не из вашего роÑтера." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1870,14 +1897,14 @@ msgstr "" "Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñторона должна дать " "ÑоглаÑие на ведение иÑтории, иначе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о новых пиÑьмах, полученных в GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1887,7 +1914,7 @@ msgstr "" "(например, контакты из MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ " "ÑтатуÑов «в Ñети», «ушёл», «занÑт» и Ñ‚.д.)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1895,7 +1922,7 @@ msgstr "" "ЕÑли включено, Gajim не будет запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе. ВмеÑто него " "будет иÑпользовано ÑоответÑтвующее Ñообщение по умолчанию." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1903,19 +1930,19 @@ msgstr "" "Gajim заменÑет текÑтовые Ñмайлики, например ':)', их графичеÑким или " "анимированным Ñквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы Ñтого не проиÑходило." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "ЗапиÑывать в лог _шифрованные ÑообщениÑ" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Компактное окно Ñообщений" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "" "Never\n" "Only when pending events\n" @@ -1925,31 +1952,31 @@ msgstr "" "Только при пропущенных ÑобытиÑÑ…\n" "Ð’Ñегда" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Notifications" msgstr "УведомлениÑ" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вошли: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вышли: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Сообщать о новых пиÑьмах в _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Personal Events" msgstr "РаÑширенные ÑтатуÑÑ‹" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1959,23 +1986,23 @@ msgstr "" "Сообщить мне об Ñтом\n" "Показать в роÑтере" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Preferences" msgstr "ÐаÑтройки" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Show systray:" msgstr "Показывать иконку в ÑиÑтемном лотке:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Sign _in" msgstr "Ð’_ошел" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Sign _out" msgstr "Ð’_ышел" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1983,27 +2010,27 @@ msgstr "" "Ðекоторые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñодержать форматирование (цвет, шрифт и Ñ‚.д.). " "ЕÑли отмечено, Gajim будет отображать только их текÑÑ‚, без форматированиÑ." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по ÑтатуÑу" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 ../src/config.py:382 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388 msgid "Status" msgstr "СтатуÑ" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Status _iconset:" msgstr "Тема ÑтатуÑных _иконок:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" @@ -2015,7 +2042,7 @@ msgstr "" "$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" "$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «Ушел»" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" @@ -2028,103 +2055,103 @@ msgstr "" "$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе " "«ÐедоÑтупен»" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "Use _transports icons" msgstr "ИÑпользовать иконки _транÑпортов" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "Use system _default" msgstr "ИÑпользовать _ÑиÑтемный шрифт" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "When new event is received:" msgstr "Когда получено новое Ñообытие:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Away after:" msgstr "Ðвто-_отошел поÑле:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Отображать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Смайлики:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_File manager:" msgstr "_Менеджер файлов:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Игнорировать форматирование во входÑщих ÑообщениÑÑ…" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Incoming message:" msgstr "_ВходÑщее Ñообщение:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_ЗапиÑывать в лог Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑов контактов" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "_Not available after:" msgstr "Ðвто-_недоÑтупен поÑле:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_ИÑходÑщее Ñообщение:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_ВернутьÑÑ Ðº цветам по умолчанию" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_ОтправлÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_Status message:" msgstr "_Сообщение о ÑтатуÑе:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Цвет ÑÑылок:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_Window behavior:" msgstr "Поведение _окна:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 msgid "in _group chats" msgstr "в _комнатах" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 msgid "in _roster" msgstr "в _роÑтере" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -2172,7 +2199,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Ðомер:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2568 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2899 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -2237,108 +2264,108 @@ msgid "<b>Company:</b>" msgstr "<b>КомпаниÑ:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 msgid "<b>Country:</b>" msgstr "<b>Страна:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 msgid "<b>Department:</b>" msgstr "<b>Отделение:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 msgid "<b>E-Mail:</b>" msgstr "<b>Почта:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 msgid "<b>Extra Address:</b>" msgstr "<b>Дополнительный адреÑ:</b>" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 msgid "<b>Family:</b>" msgstr "<b>ФамилиÑ:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 msgid "<b>Full Name</b>" msgstr "<b>ИмÑ</b>" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 msgid "<b>Given:</b>" msgstr "<b>ИмÑ:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 msgid "<b>Homepage:</b>" msgstr "<b>Веб-Ñтраница:</b>" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "<b>Middle:</b>" msgstr "<b>ОтчеÑтво:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>ИмÑ:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 msgid "<b>Nickname:</b>" msgstr "<b>Ðик:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 msgid "<b>Phone No.:</b>" msgstr "<b>Телефон:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "<b>Position:</b>" msgstr "<b>ДолжноÑÑ‚ÑŒ:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "<b>Postal Code:</b>" msgstr "<b>ИндекÑ:</b>" #. Prefix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>ПрефикÑ:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>ОбÑзанноÑти:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "<b>State:</b>" msgstr "<b>Штат:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "<b>Street:</b>" msgstr "<b>Улица:</b>" #. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 msgid "<b>Suffix:</b>" msgstr "<b>СуффикÑ:</b>" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "About" msgstr "Подробнее" @@ -2348,17 +2375,17 @@ msgstr "УÑтановить Ñвою аватару" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "Personal Info" msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 msgid "Work" msgstr "Работа" @@ -2376,8 +2403,8 @@ msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñерве #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5174 -#: ../src/roster_window.py:5652 ../src/roster_window.py:5781 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256 +#: ../src/roster_window.py:5734 ../src/roster_window.py:5863 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2399,14 +2426,14 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5724 +#: ../src/roster_window.py:5806 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5092 ../src/roster_window.py:5605 +#: ../src/roster_window.py:5174 ../src/roster_window.py:5687 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" @@ -2416,7 +2443,7 @@ msgstr "_Удалить" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5102 ../src/roster_window.py:5690 +#: ../src/roster_window.py:5184 ../src/roster_window.py:5772 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "УÑтанови_Ñ‚ÑŒ ÑтатуÑ" @@ -2441,12 +2468,6 @@ msgstr "Ðачать _беÑеду" msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5165 ../src/roster_window.py:5642 -#: ../src/roster_window.py:5771 -msgid "_Block" -msgstr "_Блокировать" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" @@ -2468,18 +2489,34 @@ msgstr "П_ереименовать" msgid "_Subscription" msgstr "_ПодпиÑка" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5159 ../src/roster_window.py:5636 -#: ../src/roster_window.py:5768 -msgid "_Unblock" -msgstr "_Разблокировать" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 msgid "_Unignore" msgstr "_Прекратить игнорирование" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 -msgid "Add _Contact..." +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1 +msgid "" +"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " +"your roster." +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2 +msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3 +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "Add _Contact..." msgstr "_Добавить контакт..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 @@ -2532,7 +2569,7 @@ msgstr "_ДейÑтвиÑ" msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1352 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2573,11 +2610,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5793 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5875 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1210 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213 msgid "_Search" msgstr "_ПоиÑк" @@ -2663,10 +2700,6 @@ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -msgid "Select the account with which to synchronise" -msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" - #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" @@ -2712,49 +2745,53 @@ msgstr "<b>Спрашивать:</b>" msgid "<b>Client:</b>" msgstr "<b>Клиент:</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "<b>Contact time:</b>" +msgstr "<b>Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°:</b>" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "<b>Jabber ID:</b>" msgstr "<b>Jabber ID:</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "<b>Resource:</b>" msgstr "<b>РеÑурÑ:</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>СтатуÑ:</b>" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 msgid "<b>Subscription:</b>" msgstr "<b>ПодпиÑка:</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 msgid "<b>System:</b>" msgstr "<b>СиÑтема:</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 msgid "Configured avatar:" msgstr "ÐаÑтроить _аватар:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Contact Information" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 msgid "More" msgstr "Еще" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "User avatar:" msgstr "Ðватар:" @@ -2799,13 +2836,13 @@ msgstr "Ðазначить ключ Open_PGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5625 +#: ../src/roster_window.py:5707 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5751 +#: ../src/roster_window.py:5833 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" @@ -2829,26 +2866,26 @@ msgstr "РеÑурÑ:" msgid "Status:" msgstr "СтатуÑ:" -#: ../src/adhoc_commands.py:264 +#: ../src/adhoc_commands.py:268 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Отменить подтверждение" -#: ../src/adhoc_commands.py:265 +#: ../src/adhoc_commands.py:269 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" "Команда находитÑÑ Ð² процеÑÑе выполнениÑ. Ð’Ñ‹ уверены, что хотите её отменить?" -#: ../src/adhoc_commands.py:304 -msgid "Service changed the session identifier." -msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð» идентификатор ÑеанÑа." - -#: ../src/adhoc_commands.py:317 +#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» недопуÑтимые данные" +#: ../src/adhoc_commands.py:310 +msgid "Service changed the session identifier." +msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð» идентификатор ÑеанÑа." + #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:398 +#: ../src/adhoc_commands.py:405 msgid "Service returned an error." msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." @@ -2873,7 +2910,7 @@ msgstr "Целое" msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:764 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:788 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -2903,166 +2940,185 @@ msgstr "Скрытый" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "English" msgstr "ÐнглийÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Belarusian" msgstr "БелоруÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Bulgarian" msgstr "БолгарÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Breton" msgstr "БретонÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Czech" msgstr "ЧешÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "German" msgstr "Ðемецкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Greek" msgstr "ГречеÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "British" msgstr "БританÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Esperanto" msgstr "ÐÑперанто" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Spanish" msgstr "ИÑпанÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Basque" msgstr "БаÑкÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "French" msgstr "ФранцузÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Croatian" msgstr "ХорватÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Italian" msgstr "ИтальÑнÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian (b)" msgstr "ÐорвежÑкий (букмол)" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Dutch" msgstr "ГолландÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian" msgstr "ÐорвежÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Polish" msgstr "ПольÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий (БразилиÑ)" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Russian" msgstr "РуÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Serbian" msgstr "СербÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Swedish" msgstr "ШведÑкий" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "КитайÑкий" -#: ../src/chat_control.py:340 +#: ../src/chat_control.py:361 msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:363 ../src/chat_control.py:551 +#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:575 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/chat_control.py:364 ../src/chat_control.py:552 +#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:576 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." -#: ../src/chat_control.py:746 +#: ../src/chat_control.py:770 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:747 +#: ../src/chat_control.py:771 msgid "Strike" msgstr "Зачеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:770 +#: ../src/chat_control.py:794 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/chat_control.py:779 +#: ../src/chat_control.py:803 msgid "Clear formating" msgstr "Удалить форматирование" -#: ../src/chat_control.py:1215 ../src/chat_control.py:1618 +#: ../src/chat_control.py:875 +msgid "Really send file?" +msgstr "Отправить файл?" + +#: ../src/chat_control.py:876 +#, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." +msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." + +#: ../src/chat_control.py:1266 ../src/chat_control.py:1654 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1245 ../src/chat_control.py:2114 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:62 -#: ../src/common/helpers.py:292 ../src/conversation_textview.py:858 -#: ../src/dialogs.py:900 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1629 -#: ../src/normal_control.py:483 ../src/roster_window.py:911 -#: ../src/roster_window.py:1542 ../src/roster_window.py:1544 -#: ../src/roster_window.py:1875 ../src/roster_window.py:3098 -#: ../src/roster_window.py:3121 ../src/roster_window.py:5286 -#: ../src/roster_window.py:5471 +#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/chat_control.py:2154 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:879 +#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1733 ../src/dialogs.py:1758 +#: ../src/gajim.py:978 ../src/gajim.py:1716 ../src/roster_window.py:932 +#: ../src/roster_window.py:1564 ../src/roster_window.py:1566 +#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:3147 +#: ../src/roster_window.py:3173 ../src/roster_window.py:5368 +#: ../src/roster_window.py:5553 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" -#: ../src/chat_control.py:1377 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1308 +msgid "This contact does not support file transfer." +msgstr "Ðтот контакт не поддерживает передачу файлов." + +#: ../src/chat_control.py:1311 +msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." +msgstr "" +"Ðеобходимо знать наÑтоÑщий JID контакта Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отправить ему или ей " +"файл." + +#: ../src/chat_control.py:1418 ../src/tooltips.py:626 msgid "Unknown Artist" msgstr "ÐеизвеÑтный иÑполнитель" -#: ../src/chat_control.py:1379 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:631 msgid "Unknown Title" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑнÑ" -#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:636 msgid "Unknown Source" msgstr "ÐеизвеÑтный альбом" -#: ../src/chat_control.py:1385 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1425 ../src/tooltips.py:638 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -3071,26 +3127,17 @@ msgstr "" "<b>«%(title)s»</b> <i>%(artist)s</i>\n" "из <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1390 -#, python-format -msgid "" -"%(title)s by %(artist)s\n" -"from %(source)s" -msgstr "" -"%(title)s by %(artist)s\n" -"из %(source)s" - -#: ../src/chat_control.py:1513 +#: ../src/chat_control.py:1549 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1598 ../src/dialogs.py:3909 +#: ../src/chat_control.py:1634 ../src/dialogs.py:4244 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" -#: ../src/chat_control.py:1599 +#: ../src/chat_control.py:1635 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3098,50 +3145,50 @@ msgstr "" "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать " "ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG." -#: ../src/chat_control.py:1608 +#: ../src/chat_control.py:1644 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1634 +#: ../src/chat_control.py:1670 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:1636 +#: ../src/chat_control.py:1672 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1650 +#: ../src/chat_control.py:1686 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:1650 +#: ../src/chat_control.py:1686 msgid "is NOT" msgstr "ÐЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1652 +#: ../src/chat_control.py:1688 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:1652 +#: ../src/chat_control.py:1688 msgid "will NOT" msgstr "ÐЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1656 +#: ../src/chat_control.py:1692 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1660 +#: ../src/chat_control.py:1696 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и ÐЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1666 +#: ../src/chat_control.py:1702 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3150,26 +3197,26 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа %(logged)s Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений." -#: ../src/chat_control.py:1714 +#: ../src/chat_control.py:1750 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Команда не поддерживаетÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью zeroconf." -#: ../src/chat_control.py:1725 ../src/groupchat_control.py:1643 +#: ../src/chat_control.py:1761 ../src/groupchat_control.py:1718 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/chat_control.py:1728 ../src/groupchat_control.py:1657 +#: ../src/chat_control.py:1764 ../src/groupchat_control.py:1731 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." -#: ../src/chat_control.py:1731 ../src/groupchat_control.py:1662 +#: ../src/chat_control.py:1767 ../src/groupchat_control.py:1736 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "ИÑпользование: /%s, Ñкрывает кнопки беÑеды." -#: ../src/chat_control.py:1734 ../src/groupchat_control.py:1678 +#: ../src/chat_control.py:1770 ../src/groupchat_control.py:1751 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3178,38 +3225,38 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%(command)s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей " "комнате. ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%(command)s взрываетÑÑ».)" -#: ../src/chat_control.py:1739 +#: ../src/chat_control.py:1775 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает пинг контакту" -#: ../src/chat_control.py:1742 +#: ../src/chat_control.py:1778 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает Ñообщение контакту" -#: ../src/chat_control.py:1745 ../src/groupchat_control.py:1701 +#: ../src/chat_control.py:1781 ../src/groupchat_control.py:1780 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ðет подÑказки Ð´Ð»Ñ /%s" -#: ../src/chat_control.py:1878 +#: ../src/chat_control.py:1912 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "УÑтановление ÑеанÑа отменено" -#: ../src/chat_control.py:1885 +#: ../src/chat_control.py:1919 msgid "This session is encrypted" msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½" -#: ../src/chat_control.py:1888 +#: ../src/chat_control.py:1922 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:1890 +#: ../src/chat_control.py:1924 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:1895 +#: ../src/chat_control.py:1929 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3217,25 +3264,25 @@ msgstr "" "ЛичноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ " "подробноÑтей." -#: ../src/chat_control.py:1897 +#: ../src/chat_control.py:1931 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1925 ../src/chat_control.py:1938 +#: ../src/chat_control.py:1965 ../src/chat_control.py:1978 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение ÐЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:1931 +#: ../src/chat_control.py:1971 msgid "The following message was encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2302 +#: ../src/chat_control.py:2352 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое Ñообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2303 +#: ../src/chat_control.py:2353 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3243,15 +3290,15 @@ msgstr "" "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " "Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." -#: ../src/chat_control.py:2451 ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1949 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2137 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2270 ../src/common/connection.py:1315 -#: ../src/gajim.py:177 +#: ../src/chat_control.py:2508 ../src/common/connection_handlers.py:2045 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2422 ../src/common/connection.py:1357 +#: ../src/gajim.py:152 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2452 +#: ../src/chat_control.py:2509 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3260,7 +3307,7 @@ msgstr "" "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его " "или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/chat_control.py:2688 +#: ../src/chat_control.py:2739 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" @@ -3269,23 +3316,23 @@ msgstr "%(name)s теперь %(status)s" msgid "creating logs database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" -#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 -#: ../src/common/check_paths.py:129 +#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138 +#: ../src/common/check_paths.py:145 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:112 ../src/common/check_paths.py:123 -#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:138 +#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139 +#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#: ../src/common/check_paths.py:137 +#: ../src/common/check_paths.py:153 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" -#: ../src/common/check_paths.py:153 +#: ../src/common/check_paths.py:169 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" @@ -3349,9 +3396,9 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:62 ../src/roster_window.py:785 -#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 -#: ../src/roster_window.py:5062 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:806 +#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1570 +#: ../src/roster_window.py:5144 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3367,70 +3414,74 @@ msgstr "ПереÑлать непрочитанные ÑообщениÑ" msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Ð’Ñе непрочитанные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹." -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:76 +msgid "Play sound when user is busy" +msgstr "Проигрывать звуки, когда пользователь занÑÑ‚" + +#: ../src/common/config.py:77 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "ИÑпользовать DBus и Notification Daemon Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° уведомлений" -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:79 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." msgstr "" -"Показывать в роÑтере только контакты Ñо ÑтатуÑами \"ДоÑтупен\" и \"Готов " -"поболтать\"." +"Показывать в роÑтере только контакты Ñо ÑтатуÑами «ДоÑтупен» и «Готов " +"поболтать»." -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² минутах, поÑле которого ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° Отошел." -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (ÐвтоÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'Отошел' по причине бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ $T мин)" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "$S будет замещено текущим Ñообщением о ÑтатуÑе, $T — временем проÑтоÑ." -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² минутах, поÑле которого ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен." -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (ÐвтоÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'ÐедоÑтупен' по причине бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ $T мин)" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "$S будет замещено текущим Ñообщением о ÑтатуÑе, $T — временем проÑтоÑ." -#: ../src/common/config.py:101 +#: ../src/common/config.py:89 msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" "Когда показывать иконку в ÑиÑтемном лотке. Возможные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 'never', " "'on_event', 'always'." -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:99 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных запиÑей и групп), которые Ñвёрнуты." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:463 -#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:439 -#: ../src/common/optparser.py:473 ../src/gajim.py:3143 +#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:468 +#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3290 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" -#: ../src/common/config.py:116 +#: ../src/common/config.py:104 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "" "Приём и отправка локальных (link-local) Ñообщений и Ñообщений в ÑетÑÑ… " "zeroconf" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "Language used by speller" msgstr "Язык, иÑпользуемый при проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:108 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3440,7 +3491,7 @@ msgstr "" "«sometimes» — печатать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ неÑколько минут.\n" "«never» — не печатать времÑ." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3451,18 +3502,18 @@ msgstr "" "ИÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ еÑли режим печати времени уÑтановлен на " "«sometimes» (иногда)." -#: ../src/common/config.py:124 +#: ../src/common/config.py:112 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие Ñимволы." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:113 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "ЕÑли активно, то не будут удалÑÑ‚ÑŒÑÑ */_. Так что *фыва* будет напиÑано " "полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3473,7 +3524,7 @@ msgstr "" "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (ЕÑли вы хотите " "воÑпользоватьÑÑ Ñтой опцией, уÑтановите docutils)" -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3481,7 +3532,7 @@ msgstr "" "Символ, который нужно добавлÑÑ‚ÑŒ к нику, когда иÑпользуетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (tab) " "в комнате." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3489,7 +3540,7 @@ msgstr "" "Символ, который будет добавлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ника, когда желаемый ник уже занÑÑ‚ " "кем-нибудь в комнате." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3499,19 +3550,19 @@ msgstr "" "К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно " "документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ никами в чате." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ников в чате" -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ * и [n] в окно роÑтера?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3519,11 +3570,11 @@ msgstr "" "Сколько Ñтрок из предыдущей беÑеды выводить, когда вкладка/окно открываютÑÑ " "вновь." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оÑтаватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние Ñтроки из предыдущей беÑеды." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3531,11 +3582,11 @@ msgstr "" "ОправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ctrl+Enter и Enter Ñоздает новую Ñтроку (как в " "Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Сколько Ñтрок хранить Ð´Ð»Ñ Ctrl+Стрелка вверх" -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:168 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3544,13 +3595,13 @@ msgstr "" "Введите Ñвою ÑÑылку Ñ %s, в которой %s подменÑет Ñлово/фразу, или " "«WIKTIONARY», чтобы иÑпользовать ВикиÑловарь." -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim'ом можно будет управлÑÑ‚ÑŒ удаленно Ñ Ð¸Ñпользованием " "gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3563,14 +3614,14 @@ msgstr "" "listen_to_network_manager и они должны Ñинхронизировать Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ " "глобальным)" -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "ОтÑылать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии беÑеды. Варианты: all (вÑе), composing_only " "(только печать), disabled (никаких уведомлений)." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3578,7 +3629,7 @@ msgstr "" "Отображать ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑеды в окне беÑеды. Варианты: all (вÑе), " "composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3586,11 +3637,11 @@ msgstr "" "ЕÑли отключена печать времени Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ, то печатать его каждые " "X минут." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3598,7 +3649,7 @@ msgstr "" "Ð’Ñегда Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. " "Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3606,7 +3657,16 @@ msgstr "" "Ðикогда не Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. " "Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:180 +msgid "" +"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " +"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" +msgstr "" +"Спрашивать перед закрытием окна разговора Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸, еÑли ÑущеÑтвует " +"Ñлемент, который может потерÑÑ‚ÑŒ данные (разговор, личный разговор, разговор " +"в комнате, которые не будут Ñвёрнуты)" + +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3615,27 +3675,27 @@ msgstr "" "локальным интерфейÑам при передаче файлов в Ñлучае, еÑли мы за NAT или " "иÑпользуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ портов." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC Ñтандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о ÑобытиÑÑ… в ÑиÑтемном лотке." -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?" -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?" -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° вкладке?" -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3647,17 +3707,17 @@ msgstr "" "14, 15, 16, 17 и 18. Более выÑокие чиÑла безопаÑнее, но требуют более " "длительных вычиÑлений при начале ÑеанÑа." -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "ПредпроÑмотр новых Ñообщений во вÑплывающем окне?" -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "СпиÑок Ñлов (через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой), которые будут подÑвечиватьÑÑ Ð² комнатах." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3665,14 +3725,14 @@ msgstr "" "ЕÑли активно, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ " "окна. Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, только еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "ЕÑли активно, то Gajim будет проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ он jabber-" "клиентом по умолчанию." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3680,7 +3740,7 @@ msgstr "" "ЕÑли активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит " "непрочитанные ÑообщениÑ. Ð’ завиÑимоÑти от темы, она может быть анимированной." -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3688,11 +3748,11 @@ msgstr "" "ЕÑли активно то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе, еÑли оно не " "пуÑтое, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта под именем контакта в окне роÑтера" -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "ОпределÑет позицию аватар в роÑтере. Может быть left или right" -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3700,7 +3760,7 @@ msgstr "" "ЕÑли активно, то Gajim будет запрашивать аватару Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта, у " "которого её не было в поÑледний раз или она уже Ñлишком ÑтараÑ." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3708,7 +3768,7 @@ msgstr "" "ЕÑли неактивно, то Gajim больше не будет показывать Ñтроку ÑтатуÑа в окне " "беÑеды, когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3723,28 +3783,28 @@ msgstr "" "«in_and_out», то Gajim будет выводить Ñообщение только когда кто-то входит " "или выходит из комнаты." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "ЕÑли активно, то воÑÑтановленные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ иметь меньший шрифт." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Ðе показывать аватар Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ðе показывать роÑтер в панели задач." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3754,7 +3814,7 @@ msgstr "" "мигать (поведение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва менеджеров окон) когда " "приÑутÑтвуют не проÑмотренные ÑобытиÑ." -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3765,7 +3825,7 @@ msgstr "" "данных в информации Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3785,31 +3845,31 @@ msgstr "" "Ñвое окно. Заметьте, что при изменении Ñтого параметра требуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑк " "Gajim, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñтупили в Ñилу." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "ЕÑли неактивно, вы больше не будете видеть аватары в окне беÑеды." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "ЕÑли активно, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты" -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне чата" -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Скрывает ÑпиÑок поÑетителей в окне комнаты." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3817,17 +3877,17 @@ msgstr "" "Показывать ник в начале Ñтроки в чате только еÑли предыдущее Ñообщение было " "напиÑано другим учаÑтником." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Разделитель, иÑпользуемый при активированной наÑтройке " "chat_merge_consecutive_nickname." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Плавно прокручивать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² окне чата" -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." @@ -3835,13 +3895,13 @@ msgstr "" "СпиÑок цветов, разделенных «:» которые будут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑкраÑки " "ников в комнатах." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "ИÑпользовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к Ñледующей вкладке Ñ ÑоÑтавлÑемым " "Ñообщением, когда нет непрочитанных Ñообщений." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3849,7 +3909,7 @@ msgstr "" "Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñоздании метаконтакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ " "Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3860,7 +3920,7 @@ msgstr "" "еÑли вы подключитеÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ приоритетом, то вы ÐЕ получите никаких " "Ñообщений от Ñервера." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3868,7 +3928,7 @@ msgstr "" "ЕÑли активно, Gajim будет иÑпользовать (еÑли возможно) Gnome Keyring Ð´Ð»Ñ " "Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ учетных запиÑей." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3876,7 +3936,7 @@ msgstr "" "ЕÑли активно, Gajim будет показывать количеÑтво контактов онлайн/вÑего в " "Ñтроках Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ учетной запиÑи и групп." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3884,7 +3944,7 @@ msgstr "" "Может быть пуÑто, 'chat' или 'normal'. ЕÑли не пуÑто — обрабатывать вÑе " "входÑщие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как будто бы они были Ñтого типа." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3892,7 +3952,7 @@ msgstr "" "ЕÑли активно, Gajim прокрутит роÑтер и выделит контакт, который напиÑал вам " "Ñообщение поÑледним, еÑли окно чата еще небыло открыто." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3900,17 +3960,17 @@ msgstr "" "ЕÑли активно, Gajim будет конвертировать Ñтроку между $$ и $$ в изображение, " "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ dvips и конвертировать до вÑтавки его в окно чата." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ активноÑти прежде чем окно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑа закроетÑÑ." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "МакÑимальное количеÑтво Ñтрок в окне. Старые Ñтроки будут удалены." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3918,25 +3978,34 @@ msgstr "" "ЕÑли активно, окно ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ notification-daemon будет прикреплено к " "ÑиÑтемному трею." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездейÑтвие." -#: ../src/common/config.py:269 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "Измените значение Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° отображаемых формул LaTeX." -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " -"uri. (mailto and xmpp are handled seperately)" +"uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "" "ДопуÑтимые uri Ñхемы. Только Ñхемы из Ñтого ÑпиÑка будут принÑÑ‚Ñ‹ как «real» " "uri.(mailto и xmpp обрабатываютÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾)" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:260 +msgid "" +"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " +"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" +msgstr "" +"Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе «отключен» у вÑех отключенных контактов при " +"уÑтановлении ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью. Ð’ÐИМÐÐИЕ: Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ к " +"большому количеÑтву поÑылаемых запроÑов!" + +#: ../src/common/config.py:271 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3944,7 +4013,7 @@ msgstr "" "Приоритет будет изменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки ÑоглаÑно вашему ÑтатуÑу. Приоритеты " "Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов задаютÑÑ Ð² пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3952,27 +4021,27 @@ msgstr "" "СтатуÑ, иÑпользуемый при автоподключении. Варианты: отключен, в Ñети, готов " "поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "ЕÑли включено, воÑÑтанавливать поÑледний иÑпользованный ÑтатуÑ." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" -"ЕÑли отключено, не подпиÑывать приÑутÑтвие GPG ключом, даже еÑли GPG " +"ЕÑли отключено, не подпиÑывать приÑутÑтвие ключом GPG, даже еÑли GPG " "наÑтроен." -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3980,35 +4049,44 @@ msgstr "" "УпорÑдоченный ÑпиÑок (разделённый пробелами) типов подключениÑ, которые " "будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ " "через незащищенное Ñоединение." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем иÑпользовать Ñтандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:303 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами ÑпиÑок Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº ssl" -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:302 +msgid "Whitespace sent after inactivity" +msgstr "Пробел, поÑылаемый поÑле бездейÑтвиÑ" + +# доÑловно: пинг XMPP поÑлал поÑле бездейÑтвиÑ. Возможно, ошибка в оригинале. +#: ../src/common/config.py:303 +msgid "XMPP ping sent after inactivity" +msgstr "пинг XMPP, поÑылаемый поÑле бездейÑтвиÑ" + +#: ../src/common/config.py:307 msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " -"reconnect." +"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " +"to reconnect." msgstr "" -"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в Ñекундах) ответа на «keepalive packet» перед повторной " -"попыткой ÑоединениÑ." +"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в Ñекундах) ответа на пинг перед повторной попыткой " +"ÑоединениÑ." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:319 +#: ../src/common/config.py:311 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "КоÑтыль Ð´Ð»Ñ jabberd2" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:315 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4016,15 +4094,15 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в " "параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Sent receipt requests" msgstr "ПоÑылать запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4032,11 +4110,11 @@ msgstr "" "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑеанÑ, должен ли Gajim предположить, что " "вы хотите Ñохранить иÑторию Ñообщений?" -#: ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:402 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:403 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4044,101 +4122,101 @@ msgstr "" "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта " "зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:404 ../src/common/config.py:407 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "all or space separated status" msgstr "вÑе или ÑтатуÑÑ‹, разделенные пробелом" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)" -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/config.py:419 -#: ../src/common/config.py:420 ../src/common/config.py:423 -#: ../src/common/config.py:424 +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пуÑто)" -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:428 ../src/common/pep.py:160 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/pep.py:130 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:433 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "Movie" msgstr "Ð’ кино" -#: ../src/common/config.py:433 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/pep.py:189 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:440 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "I'm available." msgstr "Я здеÑÑŒ." -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:442 ../src/config.py:1396 +#: ../src/common/config.py:447 ../src/config.py:1396 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "I'm not available." msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚." -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:449 msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:450 ../src/common/config.py:451 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:456 +#: ../src/common/config.py:461 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4147,98 +4225,98 @@ msgstr "" "Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит " "ваш ник." -#: ../src/common/config.py:457 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое Ñообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:466 ../src/common/optparser.py:235 +#: ../src/common/config.py:471 ../src/common/optparser.py:244 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:470 ../src/common/optparser.py:221 +#: ../src/common/config.py:475 ../src/common/optparser.py:230 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:474 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:483 msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/connection_handlers.py:73 +#: ../src/common/connection_handlers.py:75 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Ðе могу загрузить модуль «idle»" -#: ../src/common/connection_handlers.py:235 +#: ../src/common/connection_handlers.py:237 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 msgid "Wrong host" msgstr "Ðеверный хоÑÑ‚" -#: ../src/common/connection_handlers.py:236 +#: ../src/common/connection_handlers.py:238 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Ðеправильный локальный адреÑ? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:669 +#: ../src/common/connection_handlers.py:671 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Данные о региÑтрации Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришли вовремÑ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:676 +#: ../src/common/connection_handlers.py:678 msgid "Registration succeeded" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°" -#: ../src/common/connection_handlers.py:677 +#: ../src/common/connection_handlers.py:679 #, python-format -msgid "Resgitration with agent %s succeeded" +msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %s завершена уÑпешно" -#: ../src/common/connection_handlers.py:679 +#: ../src/common/connection_handlers.py:681 msgid "Registration failed" msgstr "Ошибка региÑтрации" -#: ../src/common/connection_handlers.py:679 +#: ../src/common/connection_handlers.py:681 #, python-format msgid "" -"Resgitration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:967 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1901 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1947 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2135 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2268 ../src/common/connection.py:1313 -#: ../src/gajim.py:399 +#: ../src/common/connection_handlers.py:976 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2089 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2284 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2420 ../src/common/connection.py:1355 +#: ../src/gajim.py:366 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1174 ../src/common/connection.py:909 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1197 ../src/common/connection.py:929 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1175 ../src/common/connection.py:910 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1198 ../src/common/connection.py:930 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1729 ../src/common/connection.py:1144 -#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 -#: ../src/config.py:3093 ../src/dataforms_widget.py:580 ../src/dialogs.py:2354 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1864 ../src/common/connection.py:1170 +#: ../src/config.py:1826 ../src/config.py:1834 ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:3105 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2466 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1730 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1865 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1904 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1950 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2138 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2271 ../src/common/connection.py:1316 -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2046 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2092 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2423 ../src/common/connection.py:1358 +#: ../src/gajim.py:153 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4248,7 +4326,7 @@ msgstr "" "(Ñм. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ " "будет утерÑна)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2022 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2171 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" @@ -4256,70 +4334,70 @@ msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2097 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2100 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2103 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/gajim.py:538 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2246 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2249 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2252 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2255 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2259 ../src/gajim.py:514 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2247 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2101 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2250 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не ÑущеÑтвует." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2253 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2107 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2256 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑтрированный ник в комнате %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2260 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2153 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2302 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2160 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2312 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2187 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2339 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2208 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2360 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "теперь мы подпиÑалиÑÑŒ на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2210 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2362 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2212 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2364 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "теперь мы отпиÑалиÑÑŒ от %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2394 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2553 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4330,15 +4408,15 @@ msgstr "" "удалить его" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2419 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2587 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе задана Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2421 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2589 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177 +#: ../src/roster_window.py:1953 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." @@ -4471,72 +4549,77 @@ msgstr "Ðазначение ключа не включает подпиÑыва msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" -#: ../src/common/connection.py:268 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/connection.py:278 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью «%s» была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:269 +#: ../src/common/connection.py:279 msgid "Reconnect manually." msgstr "ПереподключатьÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ." -#: ../src/common/connection.py:280 +#: ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:314 +#: ../src/common/connection.py:324 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоÑтавил другую региÑтрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:327 +#: ../src/common/connection.py:337 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:342 +#: ../src/common/connection.py:352 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðеверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:343 +#: ../src/common/connection.py:353 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:630 ../src/common/connection.py:747 -#: ../src/common/connection.py:1449 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:762 +#: ../src/common/connection.py:1510 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:631 ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1073 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:640 +#: ../src/common/connection.py:642 +#, python-format +msgid "Server replied: %s" +msgstr "Сервер ответил: %s" + +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:671 ../src/common/connection.py:727 +#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:672 ../src/common/connection.py:728 +#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:743 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." -#: ../src/common/connection.py:694 +#: ../src/common/connection.py:709 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:697 +#: ../src/common/connection.py:712 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4545,7 +4628,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:714 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4554,24 +4637,24 @@ msgstr "" "\n" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:748 +#: ../src/common/connection.py:763 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:773 +#: ../src/common/connection.py:788 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:775 +#: ../src/common/connection.py:790 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:836 +#: ../src/common/connection.py:856 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка доÑтупа" -#: ../src/common/connection.py:837 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4580,30 +4663,30 @@ msgstr "" "СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из " "ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." -#: ../src/common/connection.py:1145 ../src/dialogs.py:2355 +#: ../src/common/connection.py:1171 ../src/dialogs.py:2467 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." -#: ../src/common/connection.py:1167 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 +#: ../src/common/connection.py:1193 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ðи удаленное приÑутÑтвие не подпиÑано, ни ключ не приÑвоен." -#: ../src/common/connection.py:1169 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/connection.py:1195 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не ÑоответÑтвует ключу, приÑвоенному в Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection.py:1243 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ðто Ñообщение *зашифровано* (Ñм. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1303 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 +#: ../src/common/connection.py:1345 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4612,20 +4695,30 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1482 +#: ../src/common/connection.py:1372 +#, python-format +msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1375 +#, fuzzy +msgid "Sent contacts:" +msgstr "ПриглаÑить _учаÑтников" + +#: ../src/common/connection.py:1543 ../src/common/connection.py:1564 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:62 -#: ../src/gajim.py:965 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/gajim.py:978 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 -#: ../src/common/helpers.py:62 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1349 ../src/gajim.py:794 ../src/roster_window.py:815 -#: ../src/roster_window.py:1469 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:787 ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1560 +#: ../src/roster_window.py:1562 ../src/roster_window.py:1706 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" @@ -4634,11 +4727,11 @@ msgid "Not in roster" msgstr "Ðе в роÑтере" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:49 +#: ../src/common/dbus_support.py:43 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлена библиотека D-Bus Ð´Ð»Ñ Python" -#: ../src/common/dbus_support.py:50 +#: ../src/common/dbus_support.py:44 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" @@ -4818,229 +4911,229 @@ msgstr "Конец недели" msgid "Weekend!" msgstr "Выходные!" -#: ../src/common/helpers.py:147 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени пользователÑ." -#: ../src/common/helpers.py:152 +#: ../src/common/helpers.py:145 msgid "Server address required." msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера." -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени Ñервера" -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ðеверный Ñимвол в реÑурÑе" -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:205 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:208 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:212 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:215 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:219 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:222 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:225 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:190 msgid "_Busy" msgstr "_ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "Busy" msgstr "ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:195 msgid "_Not Available" msgstr "_ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:200 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Available" msgstr "_ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:273 ../src/features_window.py:115 +#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:115 msgid "Available" msgstr "ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Connecting" msgstr "СоединÑÑŽÑÑŒ" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:283 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "_Invisible" msgstr "_Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:294 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/common/helpers.py:296 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:249 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "Subscribe" msgstr "ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:329 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:334 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "Participants" msgstr "УчаÑтники" -#: ../src/common/helpers.py:336 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participant" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:339 +#: ../src/common/helpers.py:273 msgid "Visitors" msgstr "ПоÑетители" -#: ../src/common/helpers.py:341 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетитель" -#: ../src/common/helpers.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:281 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:349 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:351 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Administrator" msgstr "ÐдминиÑтратор" -#: ../src/common/helpers.py:353 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Member" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:390 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:392 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is doing something else" msgstr "занÑÑ‚ чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:394 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает Ñообщение..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:397 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "paused composing a message" msgstr "переÑтал печатать Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:399 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" -#: ../src/common/helpers.py:984 ../src/common/helpers.py:991 +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:653 #, python-format -msgid "%d message pending" -msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "%d пропущенное Ñообщение" -msgstr[1] "%d пропущенных ÑообщениÑ" -msgstr[2] "%d пропущенных Ñообщений" +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" -#: ../src/common/helpers.py:997 +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:656 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:660 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:663 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:667 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:670 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:673 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168 +#, python-format +msgid "%d message pending" +msgid_plural "%d messages pending" +msgstr[0] "%d пропущенное Ñообщение" +msgstr[1] "%d пропущенных ÑообщениÑ" +msgstr[2] "%d пропущенных Ñообщений" + +#: ../src/common/helpers.py:1174 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1000 ../src/common/helpers.py:1019 +#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" -#: ../src/common/helpers.py:1002 +#: ../src/common/helpers.py:1179 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1009 ../src/common/helpers.py:1016 +#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5048,7 +5141,7 @@ msgstr[0] "%d Ñобытие пропущено" msgstr[1] "%d ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾" msgstr[2] "%d Ñобытий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1049 +#: ../src/common/helpers.py:1226 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" @@ -5058,17 +5151,22 @@ msgstr "Gajim — %s" msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%(command)s»: %(error)s" +#: ../src/common/logging_helpers.py:33 +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым loglevel" + #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:57 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:231 +#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240 msgid "cyan" msgstr "Ñиний" -#: ../src/common/optparser.py:347 +#: ../src/common/optparser.py:356 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "переноÑим журнал на индекÑÑ‹" @@ -5077,631 +5175,631 @@ msgstr "переноÑим журнал на индекÑÑ‹" msgid "XMPP account %s@%s" msgstr "XMPP ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s@%s" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Afraid" msgstr "ИÑпуганный" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Amazed" msgstr "Изумлённый" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Amorous" msgstr "Влюбчивый" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Angry" msgstr "Сердитый" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Annoyed" msgstr "Раздражённый" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Anxious" msgstr "Озабоченный" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Aroused" msgstr "Возбуждённый" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Ashamed" msgstr "ПриÑтыженный" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: ../src/common/pep.py:38 msgid "Bored" msgstr "Скучающий" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Brave" msgstr "Храбрый" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Calm" msgstr "Ðевозмутимый" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Cautious" msgstr "ОÑторожный" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:42 msgid "Cold" msgstr "Мерзнущий" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confident" msgstr "Уверенный" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Confused" msgstr "Смущенный" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "Contemplative" msgstr "Задумчивый" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Contented" msgstr "Довольный" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Cranky" msgstr "Раздражительный" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Crazy" msgstr "СумаÑшедший" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Creative" msgstr "ТворчеÑкий" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:50 msgid "Curious" msgstr "Любознательный" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Dejected" msgstr "Удрученный" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Depressed" msgstr "Подавленный" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Disappointed" msgstr "Разочарованный" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Disgusted" msgstr "ЧувÑтвующий отвращение" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Dismayed" msgstr "ПотрÑÑенный" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Distracted" msgstr "РаÑтерÑнный" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Embarrassed" msgstr "Смущенный" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Envious" msgstr "ЗавиÑтливый" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Excited" msgstr "Взволнованный" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:60 msgid "Flirtatious" msgstr "Кокетливый" -#: ../src/common/pep.py:60 +#: ../src/common/pep.py:61 msgid "Frustrated" msgstr "Ðеудовлетворенный" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: ../src/common/pep.py:62 msgid "Grateful" msgstr "Признательный" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grieving" msgstr "СкорбÑщий" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: ../src/common/pep.py:64 msgid "Grumpy" msgstr "Сердитый" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Guilty" msgstr "Виноватый" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:66 msgid "Happy" msgstr "СчаÑтливый" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hopeful" msgstr "ÐадеющийÑÑ" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Hot" msgstr "Жарко" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Humbled" msgstr "Скромный" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Humiliated" msgstr "Униженный" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "Hungry" msgstr "Голодный" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "Hurt" msgstr "Раненый" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:73 msgid "Impressed" msgstr "Впечатлённый" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "In Awe" msgstr "Благоговеющий" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "In Love" msgstr "Влюблённый" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Indignant" msgstr "Возмущённый" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Interested" msgstr "ЗаинтереÑованный" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:78 msgid "Intoxicated" msgstr "ПьÑный" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: ../src/common/pep.py:79 msgid "Invincible" msgstr "Ðепобедимый" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Jealous" msgstr "Ревнивый" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:81 msgid "Lonely" msgstr "Одинокий" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lost" msgstr "ПотерÑнный" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Lucky" msgstr "Удачливый" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:84 msgid "Mean" msgstr "Подлый" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:85 msgid "Moody" msgstr "Капризный" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Nervous" msgstr "Ðервный" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Neutral" msgstr "Ðейтральный" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:88 msgid "Offended" msgstr "Обиженный" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Outraged" msgstr "ОÑкорбленный" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Playful" msgstr "Игривый" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:91 msgid "Proud" msgstr "Гордый" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Relaxed" msgstr "РаÑÑлабленный" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:93 msgid "Relieved" msgstr "Облегчённый" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "Remorseful" msgstr "РаÑкаÑвшийÑÑ" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Restless" msgstr "Ðеугомонный" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:96 msgid "Sad" msgstr "ГруÑтный" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:97 msgid "Sarcastic" msgstr "Язвительный" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:98 msgid "Satisfied" msgstr "Удовлетворенный" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Serious" msgstr "Серьёзный" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Shocked" msgstr "Шокированный" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:101 msgid "Shy" msgstr "ЗаÑтенчивый" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: ../src/common/pep.py:102 msgid "Sick" msgstr "Больной" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:103 msgid "Sleepy" msgstr "Сонный" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:104 msgid "Spontaneous" msgstr "Спонтанный" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:105 msgid "Stressed" msgstr "ÐапрÑженный" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:106 msgid "Strong" msgstr "Сильный" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/pep.py:107 msgid "Surprised" msgstr "Удивлённый" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thankful" msgstr "Благодарный" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:109 msgid "Thirsty" msgstr "Жаждущий" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:110 msgid "Tired" msgstr "УÑталый" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:111 msgid "Undefined" msgstr "Ðеопределенный" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:112 msgid "Weak" msgstr "Слабый" -#: ../src/common/pep.py:112 +#: ../src/common/pep.py:113 msgid "Worried" msgstr "ВолнующийÑÑ" -#: ../src/common/pep.py:115 +#: ../src/common/pep.py:116 msgid "Doing Chores" msgstr "ЗанимаюÑÑŒ хозÑйÑтвом" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Buying Groceries" msgstr "Покупаю продукты" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: ../src/common/pep.py:118 msgid "Cleaning" msgstr "Делаю уборку" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: ../src/common/pep.py:119 msgid "Cooking" msgstr "Готовлю" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Ремонт" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Мою поÑуду" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Стираю" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: ../src/common/pep.py:123 msgid "Gardening" msgstr "Работаю в Ñаду" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: ../src/common/pep.py:124 msgid "Running an Errand" msgstr "Ушёл по поручению" -#: ../src/common/pep.py:124 +#: ../src/common/pep.py:125 msgid "Walking the Dog" msgstr "ГулÑÑŽ Ñ Ñобакой" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: ../src/common/pep.py:126 msgid "Drinking" msgstr "Пью" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "Having a Beer" msgstr "Пью пиво" -#: ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having Coffee" msgstr "Пью кофе" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: ../src/common/pep.py:129 msgid "Having Tea" msgstr "Пью чай" -#: ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having a Snack" msgstr "ПерекуÑываю" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: ../src/common/pep.py:132 msgid "Having Breakfast" msgstr "Завтракаю" -#: ../src/common/pep.py:132 +#: ../src/common/pep.py:133 msgid "Having Dinner" msgstr "Обедаю" -#: ../src/common/pep.py:133 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "Having Lunch" msgstr "Ланч" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: ../src/common/pep.py:135 msgid "Exercising" msgstr "ЗанимаюÑÑŒ Ñпортом" -#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 +#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181 msgid "Cycling" msgstr "Ðа велоÑипеде" -#: ../src/common/pep.py:136 +#: ../src/common/pep.py:137 msgid "Dancing" msgstr "Танцы" -#: ../src/common/pep.py:137 +#: ../src/common/pep.py:138 msgid "Hiking" msgstr "Ð’ походе" -#: ../src/common/pep.py:138 +#: ../src/common/pep.py:139 msgid "Jogging" msgstr "Пробежка" -#: ../src/common/pep.py:139 +#: ../src/common/pep.py:140 msgid "Playing Sports" msgstr "Спортивные игры" -#: ../src/common/pep.py:140 +#: ../src/common/pep.py:141 msgid "Running" msgstr "Бегу" -#: ../src/common/pep.py:141 +#: ../src/common/pep.py:142 msgid "Skiing" msgstr "КатаюÑÑŒ на лыжах" -#: ../src/common/pep.py:142 +#: ../src/common/pep.py:143 msgid "Swimming" msgstr "Плаваю" -#: ../src/common/pep.py:143 +#: ../src/common/pep.py:144 msgid "Working out" msgstr "Тренировка" -#: ../src/common/pep.py:144 +#: ../src/common/pep.py:145 msgid "Grooming" msgstr "Уход за Ñобой" -#: ../src/common/pep.py:145 +#: ../src/common/pep.py:146 msgid "At the Spa" msgstr "Ð’ spa Ñалоне" -#: ../src/common/pep.py:146 +#: ../src/common/pep.py:147 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Чищу зубы" -#: ../src/common/pep.py:147 +#: ../src/common/pep.py:148 msgid "Getting a Haircut" msgstr "Делаю причеÑку" -#: ../src/common/pep.py:148 +#: ../src/common/pep.py:149 msgid "Shaving" msgstr "БреюÑÑŒ" -#: ../src/common/pep.py:149 +#: ../src/common/pep.py:150 msgid "Taking a Bath" msgstr "Принимаю ванну" -#: ../src/common/pep.py:150 +#: ../src/common/pep.py:151 msgid "Taking a Shower" msgstr "Принимаю душ" -#: ../src/common/pep.py:151 +#: ../src/common/pep.py:152 msgid "Having an Appointment" msgstr "Ð’Ñтреча" -#: ../src/common/pep.py:153 +#: ../src/common/pep.py:154 msgid "Day Off" msgstr "Выходной день" -#: ../src/common/pep.py:154 +#: ../src/common/pep.py:155 msgid "Hanging out" msgstr "ГулÑÑŽ" -#: ../src/common/pep.py:155 +#: ../src/common/pep.py:156 msgid "Hiding" msgstr "ПрÑчуÑÑŒ" -#: ../src/common/pep.py:156 +#: ../src/common/pep.py:157 msgid "On Vacation" msgstr "Ð’ отпуÑке" -#: ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/pep.py:158 msgid "Praying" msgstr "МолюÑÑŒ" -#: ../src/common/pep.py:158 +#: ../src/common/pep.py:159 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Запланированный отпуÑк" -#: ../src/common/pep.py:160 +#: ../src/common/pep.py:161 msgid "Thinking" msgstr "РазмышлениÑ" -#: ../src/common/pep.py:161 +#: ../src/common/pep.py:162 msgid "Relaxing" msgstr "Отдыхаю" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: ../src/common/pep.py:163 msgid "Fishing" msgstr "Рыбалка" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: ../src/common/pep.py:164 msgid "Gaming" msgstr "Играю" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: ../src/common/pep.py:165 msgid "Going out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: ../src/common/pep.py:166 msgid "Partying" msgstr "Ðа вечеринке" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: ../src/common/pep.py:167 msgid "Reading" msgstr "Читаю" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: ../src/common/pep.py:168 msgid "Rehearsing" msgstr "РепетициÑ" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: ../src/common/pep.py:169 msgid "Shopping" msgstr "Покупки" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: ../src/common/pep.py:170 msgid "Smoking" msgstr "Курю" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: ../src/common/pep.py:171 msgid "Socializing" msgstr "ОбщаюÑÑŒ" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: ../src/common/pep.py:172 msgid "Sunbathing" msgstr "Загораю" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "Watching TV" msgstr "Смотрю ТВ" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: ../src/common/pep.py:174 msgid "Watching a Movie" msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/pep.py:174 +#: ../src/common/pep.py:175 msgid "Talking" msgstr "Разговариваю" -#: ../src/common/pep.py:175 +#: ../src/common/pep.py:176 msgid "In Real Life" msgstr "Ð’ реальной жизни" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: ../src/common/pep.py:177 msgid "On the Phone" msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/pep.py:177 +#: ../src/common/pep.py:178 msgid "On Video Phone" msgstr "Говорю по видео телефону" -#: ../src/common/pep.py:178 +#: ../src/common/pep.py:179 msgid "Traveling" msgstr "ПутешеÑтвую" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: ../src/common/pep.py:180 msgid "Commuting" msgstr "Еду Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹/на работу" -#: ../src/common/pep.py:181 +#: ../src/common/pep.py:182 msgid "Driving" msgstr "Вождение" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: ../src/common/pep.py:183 msgid "In a Car" msgstr "Ð’ машине" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "On a Bus" msgstr "Ð’ автобуÑе" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: ../src/common/pep.py:185 msgid "On a Plane" msgstr "Ð’ Ñамолёте" -#: ../src/common/pep.py:185 +#: ../src/common/pep.py:186 msgid "On a Train" msgstr "Ð’ поезде" -#: ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/pep.py:187 msgid "On a Trip" msgstr "Ð’ поездке" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: ../src/common/pep.py:188 msgid "Walking" msgstr "Прогулка" -#: ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/pep.py:190 msgid "Coding" msgstr "Пишу программу" -#: ../src/common/pep.py:190 +#: ../src/common/pep.py:191 msgid "In a Meeting" msgstr "Ðа Ñовещании" -#: ../src/common/pep.py:191 +#: ../src/common/pep.py:192 msgid "Studying" msgstr "УчуÑÑŒ" -#: ../src/common/pep.py:192 +#: ../src/common/pep.py:193 msgid "Writing" msgstr "Пишу" @@ -5736,16 +5834,16 @@ msgstr "" "ХоÑÑ‚ %s, который наÑтроен как ft_add_hosts_to_send, не дейÑтвителен, поÑтому " "игнорируетÑÑ." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° и отправки Ñообщений." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241 msgid "Avahi error" msgstr "Ошибка Avahi" # link-local Ñто вроде не проÑто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5754,31 +5852,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Возможно, обмен локальными ÑообщениÑми работает не верно." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что Avahi или Bonjour уÑтановлен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265 msgid "Could not start local service" msgstr "Ðе могу запуÑтить локальный ÑервиÑ" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Ðе могу иÑпользовать порт %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что демон avahi запущен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Ðе могу изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи «%s»" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -5786,20 +5884,20 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ не подключены или невидимы Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…. Ваше Ñообщение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ðто Ñообщение зашифровано]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в Ñети. Отправить Ñообщение не удалоÑÑŒ." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:586 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:588 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ." @@ -5810,32 +5908,24 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекл msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении Ñлужбы. %s" -#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:597 +#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:595 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" -#: ../src/config.py:387 +#: ../src/config.py:394 msgid "Default Message" msgstr "Сообщение по умолчанию" -#: ../src/config.py:394 +#: ../src/config.py:403 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:436 -msgid "Always use OS/X default applications" -msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ OS/X по умолчанию" - -#: ../src/config.py:437 -msgid "Custom" -msgstr "Другое" - -#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1196 +#: ../src/config.py:661 ../src/dialogs.py:1305 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" -#: ../src/config.py:664 +#: ../src/config.py:662 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5853,9 +5943,9 @@ msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column -#: ../src/config.py:1318 ../src/dialogs.py:1820 ../src/dialogs.py:1884 -#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1808 -#: ../src/history_window.py:87 +#: ../src/config.py:1318 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:1997 +#: ../src/dialogs.py:2686 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568 +#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" @@ -5869,186 +5959,186 @@ msgstr "" "ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны " "переподключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1530 ../src/config.py:1629 +#: ../src/config.py:1533 ../src/config.py:1634 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP на Ñтом компьютере" -#: ../src/config.py:1665 ../src/config.py:1708 +#: ../src/config.py:1670 ../src/config.py:1715 msgid "Unread events" msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" -#: ../src/config.py:1666 +#: ../src/config.py:1671 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1697 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ окна чата под учётной запиÑью %s" -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1698 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ð’Ñе окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1704 +#: ../src/config.py:1711 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1705 +#: ../src/config.py:1712 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1716 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." -#: ../src/config.py:1715 +#: ../src/config.py:1722 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1723 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1724 +#: ../src/config.py:1727 ../src/config.py:1731 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:1721 +#: ../src/config.py:1728 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:1725 +#: ../src/config.py:1732 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:1800 +#: ../src/config.py:1807 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1808 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:1828 +#: ../src/config.py:1835 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." -#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3165 +#: ../src/config.py:2027 ../src/config.py:3165 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3166 +#: ../src/config.py:2028 ../src/config.py:3166 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:2040 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:2041 +#: ../src/config.py:2050 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Возникла проблема Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вашего Ñекретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2076 +#: ../src/config.py:2085 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2077 +#: ../src/config.py:2086 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2084 +#: ../src/config.py:2093 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:2085 +#: ../src/config.py:2094 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную " "запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:2092 ../src/dialogs.py:1672 ../src/dialogs.py:1808 -#: ../src/dialogs.py:1987 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317 +#: ../src/config.py:2101 ../src/dialogs.py:1785 ../src/dialogs.py:1921 +#: ../src/dialogs.py:2100 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2093 +#: ../src/config.py:2102 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:2097 +#: ../src/config.py:2106 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2098 +#: ../src/config.py:2107 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2129 +#: ../src/config.py:2138 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Local уже ÑущеÑтвует." -#: ../src/config.py:2130 +#: ../src/config.py:2139 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные ÑообщениÑ." -#: ../src/config.py:2313 +#: ../src/config.py:2322 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2324 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2351 +#: ../src/config.py:2360 msgid "Ban List" msgstr "Черный ÑпиÑок" -#: ../src/config.py:2352 +#: ../src/config.py:2361 msgid "Member List" msgstr "СпиÑок учаÑтников" -#: ../src/config.py:2353 +#: ../src/config.py:2362 msgid "Owner List" msgstr "СпиÑок владельцев" -#: ../src/config.py:2354 +#: ../src/config.py:2363 msgid "Administrator List" msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2403 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/config.py:2412 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2422 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2429 msgid "Nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/config.py:2426 +#: ../src/config.py:2435 msgid "Role" msgstr "ОбÑзанноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2462 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2464 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6056,11 +6146,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2457 +#: ../src/config.py:2466 msgid "Adding Member..." msgstr "ДобавлÑÑŽ учаÑтника..." -#: ../src/config.py:2458 +#: ../src/config.py:2467 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6068,11 +6158,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2469 msgid "Adding Owner..." msgstr "ДобавлÑÑŽ владельца..." -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2470 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6080,11 +6170,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2463 +#: ../src/config.py:2472 msgid "Adding Administrator..." msgstr "ДобавлÑÑŽ админиÑтратора..." -#: ../src/config.py:2464 +#: ../src/config.py:2473 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6092,14 +6182,14 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2465 +#: ../src/config.py:2474 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" "2. user@domain (any resource matches).\n" "3. domain/resource (only that resource matches).\n" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." +"domain/resource, or address containing a subdomain)." msgstr "" "Может быть одно из Ñледующего:\n" "1. user@domain/resource (только Ñтот реÑурÑ).\n" @@ -6108,85 +6198,77 @@ msgstr "" "4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2571 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2584 ../src/gajim.py:1418 ../src/roster_window.py:1937 +#: ../src/config.py:2593 ../src/gajim.py:1462 ../src/gajim.py:1554 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2585 ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/config.py:2594 ../src/gajim.py:1534 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2586 ../src/roster_window.py:1938 +#: ../src/config.py:2595 ../src/gajim.py:1554 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2595 +#: ../src/config.py:2604 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ «%s» подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2596 +#: ../src/config.py:2605 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2692 +#: ../src/config.py:2702 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:2692 +#: ../src/config.py:2702 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Ð’Ñе" -#: ../src/config.py:2693 +#: ../src/config.py:2703 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:2694 +#: ../src/config.py:2704 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ðет" -#: ../src/config.py:2762 +#: ../src/config.py:2772 msgid "New Group Chat" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:2795 +#: ../src/config.py:2805 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2796 +#: ../src/config.py:2806 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите " "Ñту закладку." -#: ../src/config.py:3076 +#: ../src/config.py:3088 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3078 +#: ../src/config.py:3090 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3104 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "ДублирующийÑÑ Jabber ID" - -#: ../src/config.py:3105 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Ðтот контакт уже наÑтроен в Gajim." - #: ../src/config.py:3122 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3123 ../src/config.py:3312 +#: ../src/config.py:3123 ../src/config.py:3314 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -6204,11 +6286,11 @@ msgstr "Ðеверный Ñервер" msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3193 ../src/gajim.py:1997 +#: ../src/config.py:3193 ../src/gajim.py:2101 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3194 ../src/gajim.py:1998 +#: ../src/config.py:3194 ../src/gajim.py:2102 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." @@ -6228,7 +6310,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3268 ../src/gajim.py:2022 +#: ../src/config.py:3268 ../src/gajim.py:2126 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6239,67 +6321,67 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3291 ../src/config.py:3330 +#: ../src/config.py:3293 ../src/config.py:3334 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3311 +#: ../src/config.py:3313 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3414 +#: ../src/config.py:3400 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3415 +#: ../src/config.py:3401 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/config.py:3568 +#: ../src/config.py:3554 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:3576 +#: ../src/config.py:3562 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:3611 +#: ../src/config.py:3597 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/config.py:3612 +#: ../src/config.py:3598 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" -#: ../src/config.py:3614 +#: ../src/config.py:3600 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" -#: ../src/config.py:3615 +#: ../src/config.py:3601 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/config.py:3616 +#: ../src/config.py:3602 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/config.py:3617 +#: ../src/config.py:3603 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:3618 +#: ../src/config.py:3604 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" -#: ../src/config.py:3619 +#: ../src/config.py:3605 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#: ../src/config.py:3620 +#: ../src/config.py:3606 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:567 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6309,7 +6391,7 @@ msgstr "" "ЕÑли иконка не пропадает долгое времÑ,\n" "Ñто означает, что Ñообщение потерÑно." -#: ../src/conversation_textview.py:579 +#: ../src/conversation_textview.py:586 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6317,69 +6399,73 @@ msgstr "" "ТекÑÑ‚ под Ñтой линией был Ñказан поÑле того,\n" "как вы поÑледний раз заглÑдывали в Ñту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:689 +#: ../src/conversation_textview.py:699 +msgid "_Quote" +msgstr "_Цитировать" + +#: ../src/conversation_textview.py:706 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:701 +#: ../src/conversation_textview.py:718 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть Ñтатью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:706 +#: ../src/conversation_textview.py:723 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ИÑкать в _Ñловаре" -#: ../src/conversation_textview.py:723 +#: ../src/conversation_textview.py:740 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ð’ URL ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует «%s» и Ñто не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:736 +#: ../src/conversation_textview.py:753 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Ð’ URL Web-поиÑка отÑутÑтвует «%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:739 +#: ../src/conversation_textview.py:756 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ПоиÑк по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:745 +#: ../src/conversation_textview.py:762 msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ÑÑылку" -#: ../src/conversation_textview.py:1199 +#: ../src/conversation_textview.py:1220 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1203 +#: ../src/conversation_textview.py:1224 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1237 +#: ../src/conversation_textview.py:1258 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:584 +#: ../src/dataforms_widget.py:541 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID уже в ÑпиÑке" -#: ../src/dataforms_widget.py:585 +#: ../src/dataforms_widget.py:542 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже ÑущеÑтвует. Выберите другой." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:596 +#: ../src/dataforms_widget.py:553 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:599 ../src/dataforms_widget.py:601 +#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" @@ -6402,131 +6488,131 @@ msgstr "Группа" msgid "In the group" msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:277 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:281 +#: ../src/dialogs.py:282 msgid "Contact name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "Set Mood" msgstr "УÑтановить наÑтроение" -#: ../src/dialogs.py:545 +#: ../src/dialogs.py:537 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе %s" -#: ../src/dialogs.py:547 +#: ../src/dialogs.py:551 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:659 +#: ../src/dialogs.py:750 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:660 +#: ../src/dialogs.py:751 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ. ПерезапиÑать Ñто Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить уÑтановленное Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:670 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:676 +#: ../src/dialogs.py:785 msgid "AIM Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ AIM:" -#: ../src/dialogs.py:677 +#: ../src/dialogs.py:786 msgid "GG Number:" msgstr "Ðомер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:678 +#: ../src/dialogs.py:787 msgid "ICQ Number:" msgstr "Ðомер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:679 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "MSN Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð² MSN:" -#: ../src/dialogs.py:680 +#: ../src/dialogs.py:789 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:716 +#: ../src/dialogs.py:825 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в роÑтер учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:718 +#: ../src/dialogs.py:827 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:875 ../src/dialogs.py:881 ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/dialogs.py:984 ../src/dialogs.py:990 ../src/dialogs.py:995 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" -#: ../src/dialogs.py:882 +#: ../src/dialogs.py:991 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ должен Ñодержать реÑурÑ." -#: ../src/dialogs.py:887 +#: ../src/dialogs.py:996 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете добавлÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñвой роÑтер." -#: ../src/dialogs.py:901 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в роÑтере" -#: ../src/dialogs.py:902 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." -#: ../src/dialogs.py:938 +#: ../src/dialogs.py:1047 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:1105 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/dialogs.py:1106 msgid "GTK+ Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:998 +#: ../src/dialogs.py:1107 msgid "PyGTK Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:1117 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:1119 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых верÑий:" -#: ../src/dialogs.py:1016 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "THANKS:" msgstr "БЛÐГОДÐÐ ÐОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1022 +#: ../src/dialogs.py:1131 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить вÑех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1035 +#: ../src/dialogs.py:1144 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n" @@ -6535,7 +6621,7 @@ msgstr "" "Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¤Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ <fominde@mail.ru>\n" "Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>" -#: ../src/dialogs.py:1197 +#: ../src/dialogs.py:1306 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6546,88 +6632,88 @@ msgstr "" "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %" "s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1601 +#: ../src/dialogs.py:1710 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1604 +#: ../src/dialogs.py:1713 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:1665 ../src/gajim.py:2647 +#: ../src/dialogs.py:1778 ../src/gajim.py:2774 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:1673 +#: ../src/dialogs.py:1786 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:1692 +#: ../src/dialogs.py:1805 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:1763 +#: ../src/dialogs.py:1876 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/groupchat_control.py:1441 -#: ../src/groupchat_control.py:1724 +#: ../src/dialogs.py:1877 ../src/groupchat_control.py:1473 +#: ../src/groupchat_control.py:1803 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/dialogs.py:1774 -#: ../src/groupchat_control.py:1894 +#: ../src/dialogs.py:1881 ../src/dialogs.py:1887 +#: ../src/groupchat_control.py:1991 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" -#: ../src/dialogs.py:1769 ../src/dialogs.py:1775 -#: ../src/groupchat_control.py:1895 +#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1888 +#: ../src/groupchat_control.py:1992 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:1781 +#: ../src/dialogs.py:1894 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ðто не комната" -#: ../src/dialogs.py:1782 +#: ../src/dialogs.py:1895 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ комнаты." -#: ../src/dialogs.py:1809 +#: ../src/dialogs.py:1922 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:1823 +#: ../src/dialogs.py:1936 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:1856 +#: ../src/dialogs.py:1969 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не подключена к Ñерверу" -#: ../src/dialogs.py:1857 +#: ../src/dialogs.py:1970 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñинхронизировать учетную запиÑÑŒ еÑли она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:1881 +#: ../src/dialogs.py:1994 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:1939 +#: ../src/dialogs.py:2052 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать чат Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:1941 +#: ../src/dialogs.py:2054 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать чат" -#: ../src/dialogs.py:1942 +#: ../src/dialogs.py:2055 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6635,275 +6721,297 @@ msgstr "" "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1966 ../src/dialogs.py:2340 ../src/dialogs.py:2490 -#: ../src/normal_control.py:640 +#: ../src/dialogs.py:2079 ../src/dialogs.py:2452 ../src/dialogs.py:2614 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоÑтупно" -#: ../src/dialogs.py:1967 ../src/dialogs.py:2341 ../src/dialogs.py:2491 -#: ../src/normal_control.py:641 +#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/dialogs.py:2453 ../src/dialogs.py:2615 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:1976 ../src/dialogs.py:1979 +#: ../src/dialogs.py:2089 ../src/dialogs.py:2092 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" -#: ../src/dialogs.py:1979 +#: ../src/dialogs.py:2092 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе понимаю адреÑа «%s»." -#: ../src/dialogs.py:1988 +#: ../src/dialogs.py:2101 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2007 +#: ../src/dialogs.py:2120 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2007 +#: ../src/dialogs.py:2120 msgid "You must enter a password." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2011 +#: ../src/dialogs.py:2124 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:2012 +#: ../src/dialogs.py:2125 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:473 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#: ../src/dialogs.py:2164 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:475 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#: ../src/dialogs.py:2166 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:477 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#. img to display +#: ../src/dialogs.py:2168 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342 +#: ../src/notify.py:495 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:477 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2168 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343 +#: ../src/notify.py:495 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:478 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2169 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343 +#: ../src/notify.py:496 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1583 ../src/notify.py:486 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2169 ../src/gajim.py:1670 ../src/notify.py:505 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1649 ../src/notify.py:480 -#: ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2171 ../src/gajim.py:1736 ../src/notify.py:498 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1549 ../src/gajim.py:1616 -#: ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2173 ../src/gajim.py:1636 ../src/gajim.py:1703 +#: ../src/notify.py:500 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1691 ../src/gajim.py:1713 -#: ../src/gajim.py:1730 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2175 ../src/gajim.py:1778 ../src/gajim.py:1800 +#: ../src/gajim.py:1817 ../src/notify.py:502 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1694 ../src/notify.py:484 -#: ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2176 ../src/gajim.py:1781 ../src/notify.py:503 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1439 ../src/notify.py:488 -#: ../src/osx/growler.py:16 +#: ../src/dialogs.py:2178 ../src/gajim.py:1483 ../src/notify.py:507 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:490 -#: ../src/osx/growler.py:16 +#: ../src/dialogs.py:2180 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/dialogs.py:2259 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2371 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2261 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2373 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2263 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2375 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2378 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2401 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2312 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2424 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2391 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2503 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2392 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2504 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:2436 +#: ../src/dialogs.py:2553 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:2438 +#: ../src/dialogs.py:2555 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" -#: ../src/dialogs.py:2562 +#. Set labels +#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove' +#: ../src/dialogs.py:2665 +#, fuzzy, python-format +msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." +msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" + +#: ../src/dialogs.py:2683 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: ../src/dialogs.py:2689 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: ../src/dialogs.py:2720 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../src/dialogs.py:2751 +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" + +#. it is selected +#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') +#: ../src/dialogs.py:2798 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s suggested me to add you in my roster." +msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" + +#: ../src/dialogs.py:2893 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2566 +#: ../src/dialogs.py:2897 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:2622 +#: ../src/dialogs.py:2953 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Ðомер: %(order)s,дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2627 +#: ../src/dialogs.py:2958 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2669 +#: ../src/dialogs.py:3000 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:2756 +#: ../src/dialogs.py:3087 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:2852 +#: ../src/dialogs.py:3183 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:2854 +#: ../src/dialogs.py:3185 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:2924 +#: ../src/dialogs.py:3255 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/dialogs.py:3256 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка доÑтупа." -#: ../src/dialogs.py:2957 +#: ../src/dialogs.py:3288 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:2960 +#: ../src/dialogs.py:3291 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:2962 +#: ../src/dialogs.py:3293 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:2970 +#: ../src/dialogs.py:3301 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:2972 +#: ../src/dialogs.py:3303 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:3027 +#: ../src/dialogs.py:3359 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:3037 ../src/dialogs.py:3088 +#: ../src/dialogs.py:3369 ../src/dialogs.py:3423 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:3042 +#: ../src/dialogs.py:3374 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:3075 +#: ../src/dialogs.py:3410 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:3093 +#: ../src/dialogs.py:3428 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:3158 +#: ../src/dialogs.py:3493 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:3160 +#: ../src/dialogs.py:3495 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/dialogs.py:3564 msgid "#" msgstr "â„–" -#: ../src/dialogs.py:3235 +#: ../src/dialogs.py:3570 msgid "Condition" msgstr "УÑловие" -#: ../src/dialogs.py:3353 +#: ../src/dialogs.py:3688 msgid "when I am " msgstr "когда Ñ " -#: ../src/dialogs.py:3825 +#: ../src/dialogs.py:4160 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -6914,19 +7022,19 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:3829 +#: ../src/dialogs.py:4164 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:3835 ../src/dialogs.py:3922 +#: ../src/dialogs.py:4170 ../src/dialogs.py:4257 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:3843 +#: ../src/dialogs.py:4178 msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." -#: ../src/dialogs.py:3848 +#: ../src/dialogs.py:4183 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -6936,19 +7044,19 @@ msgstr "" "ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ " "ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:3851 ../src/dialogs.py:3903 ../src/dialogs.py:3916 +#: ../src/dialogs.py:4186 ../src/dialogs.py:4238 ../src/dialogs.py:4251 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта ÐЕ удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:3858 +#: ../src/dialogs.py:4193 msgid "Verify..." msgstr "УдоÑтоверить..." -#: ../src/dialogs.py:3870 +#: ../src/dialogs.py:4205 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:3871 +#: ../src/dialogs.py:4206 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -6963,23 +7071,23 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:3872 +#: ../src/dialogs.py:4207 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:3904 +#: ../src/dialogs.py:4239 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:3910 +#: ../src/dialogs.py:4245 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать " "ÑообщениÑ." -#: ../src/dialogs.py:3917 +#: ../src/dialogs.py:4252 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -6988,7 +7096,7 @@ msgstr "" "Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ " "вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:3923 +#: ../src/dialogs.py:4258 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -6996,33 +7104,33 @@ msgstr "" "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, " "ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." -#: ../src/disco.py:116 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Другие" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Комнаты" -#: ../src/disco.py:440 +#: ../src/disco.py:442 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подключитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/disco.py:514 +#: ../src/disco.py:516 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Обзор ÑервиÑов Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/disco.py:516 +#: ../src/disco.py:518 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор ÑервиÑов (discovery)" -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:659 msgid "The service could not be found" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ обнаружен" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:660 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7030,76 +7138,93 @@ msgstr "" "По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ " "попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:957 +#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" -#: ../src/disco.py:662 +#: ../src/disco.py:665 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/disco.py:756 +#: ../src/disco.py:759 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "ПроÑмотр %(address)s Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %(account)s" -#: ../src/disco.py:796 +#: ../src/disco.py:799 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:958 +#: ../src/disco.py:961 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:1180 +#: ../src/disco.py:1183 msgid "_Execute Command" msgstr "Ð’_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1190 ../src/disco.py:1354 +#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359 msgid "Re_gister" msgstr "За_региÑтрироватьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1391 +#: ../src/disco.py:1396 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1572 +#: ../src/disco.py:1578 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1580 +#: ../src/disco.py:1586 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1588 +#: ../src/disco.py:1594 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1817 +#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3168 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Закладка уже уÑтановлена" + +#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3169 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Комната «%s» уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." + +#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3182 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" + +#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3183 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню «ДейÑтвиÑ» в роÑтере." + +#: ../src/disco.py:1863 msgid "Subscribed" msgstr "ПодпиÑка" -#: ../src/disco.py:1825 +#: ../src/disco.py:1871 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:1882 +#: ../src/disco.py:1928 msgid "New post" msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/disco.py:1888 +#: ../src/disco.py:1934 msgid "_Subscribe" msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1894 +#: ../src/disco.py:1940 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_ОтпиÑатьÑÑ" @@ -7230,12 +7355,8 @@ msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Проверка орфографии набираемых Ñообщений" #: ../src/features_window.py:79 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " -"sources." -msgstr "" -"Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ gtkspell из " -"иÑходных кодов Gajim." +msgid "Requires libgtkspell." +msgstr "Требует библиотеку libgtkspell." #: ../src/features_window.py:81 msgid "Notification" @@ -7374,7 +7495,7 @@ msgstr "ПрогреÑÑ" msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -7382,7 +7503,7 @@ msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:495 +#: ../src/history_manager.py:520 msgid "You" msgstr "Ð’Ñ‹" @@ -7391,8 +7512,8 @@ msgstr "Ð’Ñ‹" msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 -#: ../src/tooltips.py:671 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:597 +#: ../src/tooltips.py:670 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -7431,7 +7552,7 @@ msgstr "Передача файла оÑтановлена контактом н msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 +#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:708 msgid "Description: " msgstr "ОпиÑание: " @@ -7448,59 +7569,59 @@ msgstr "Файл занÑÑ‚ другим процеÑÑом." msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:817 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:812 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ðе могу замеÑтить ÑущеÑтвующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:819 +#: ../src/filetransfers_window.py:334 ../src/gtkgui_helpers.py:814 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Ðтот файл уже ÑущеÑтвует, и у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права его перезапиÑать." -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:830 +#: ../src/filetransfers_window.py:360 ../src/gtkgui_helpers.py:825 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:831 +#: ../src/filetransfers_window.py:360 ../src/gtkgui_helpers.py:826 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права Ñоздавать файлы в Ñтой директории." -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:370 msgid "Save File as..." msgstr "Сохранить файл как..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:435 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7508,65 +7629,60 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:526 +#: ../src/filetransfers_window.py:527 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:567 ../src/filetransfers_window.py:570 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:566 +#: ../src/filetransfers_window.py:567 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:570 +#: ../src/filetransfers_window.py:571 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 +#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:660 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 +#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:664 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:781 +#: ../src/filetransfers_window.py:782 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:92 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым loglevel" - -#: ../src/gajim.py:164 +#: ../src/gajim.py:139 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ X-Ñервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:193 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" -msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.8 или выше" +#: ../src/gajim.py:168 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" +msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.12 или выше" -#: ../src/gajim.py:194 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.8 или выше. Выход..." +#: ../src/gajim.py:169 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.12 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:196 -msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" -msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.8 или выше" +#: ../src/gajim.py:171 +msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" +msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.12 или выше" -#: ../src/gajim.py:197 -msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.8 или выше. Выход..." +#: ../src/gajim.py:172 +msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.12 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:202 +#: ../src/gajim.py:177 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "У GTK отÑутÑтвует поддержка libglade." -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:179 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7574,20 +7690,20 @@ msgid "" msgstr "" "Удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю Ñтабильную верÑию Ñ %s" -#: ../src/gajim.py:206 +#: ../src/gajim.py:181 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." -#: ../src/gajim.py:211 +#: ../src/gajim.py:186 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:219 +#: ../src/gajim.py:194 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ pywin32" -#: ../src/gajim.py:220 +#: ../src/gajim.py:195 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7597,11 +7713,11 @@ msgstr "" "его на Ñайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:373 +#: ../src/gajim.py:340 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:374 +#: ../src/gajim.py:341 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7609,25 +7725,36 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой ÑкземплÑÑ€ Gajim\n" "ЗапуÑтить ещё один?" -#: ../src/gajim.py:459 +#: ../src/gajim.py:426 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gajim.py:460 +#: ../src/gajim.py:427 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." +#: ../src/gajim.py:441 +msgid "GPG key expired" +msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GPG иÑтёк" + +#: ../src/gajim.py:442 +#, python-format +msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "" +"Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ключа GPG иÑтёк, вы будете подключены к %s без " +"иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." + #. ask again -#: ../src/gajim.py:475 +#: ../src/gajim.py:451 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gajim.py:476 +#: ../src/gajim.py:452 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите «Отмена»." -#: ../src/gajim.py:539 +#: ../src/gajim.py:515 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7638,50 +7765,54 @@ msgstr "" "другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:529 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gajim.py:555 +#: ../src/gajim.py:531 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s?" -#: ../src/gajim.py:558 +#: ../src/gajim.py:534 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:492 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:585 ../src/notify.py:511 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923 +#: ../src/gajim.py:912 ../src/gajim.py:916 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:947 +#: ../src/gajim.py:926 ../src/gajim.py:940 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:979 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:513 +msgid "Subscription request" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" + +#: ../src/gajim.py:992 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gajim.py:980 +#: ../src/gajim.py:993 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gajim.py:999 +#: ../src/gajim.py:1005 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7689,73 +7820,78 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-лиÑта?" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1031 ../src/notify.py:515 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribed" +msgstr "От подпиÑки отказалÑÑ" + +#: ../src/gajim.py:1072 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ Â«%s» не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gajim.py:1217 ../src/groupchat_control.py:1152 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/groupchat_control.py:1176 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1327 -#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1279 ../src/groupchat_control.py:1359 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1302 +#: ../src/gajim.py:1346 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s уÑтановил(а) тему: %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1366 ../src/groupchat_control.py:1112 +#: ../src/gajim.py:1410 ../src/groupchat_control.py:1135 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой учаÑтник может увидеть ваш наÑтоÑщий JID" -#: ../src/gajim.py:1369 +#: ../src/gajim.py:1413 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображаетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный учаÑтник" -#: ../src/gajim.py:1371 +#: ../src/gajim.py:1415 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупные учаÑтники" -#: ../src/gajim.py:1374 +#: ../src/gajim.py:1418 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1421 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1423 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции выключена" -#: ../src/gajim.py:1381 +#: ../src/gajim.py:1425 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ анонимна" -#: ../src/gajim.py:1384 +#: ../src/gajim.py:1428 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично анонимна" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1431 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью анонимна" -#: ../src/gajim.py:1419 +#: ../src/gajim.py:1463 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gajim.py:1453 +#: ../src/gajim.py:1497 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7763,20 +7899,46 @@ msgstr "" "Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он " "возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gajim.py:1455 +#: ../src/gajim.py:1499 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1458 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gajim.py:1560 +#: ../src/gajim.py:1525 +msgid "GPG key not trusted" +msgstr "Ключ GPG не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" + +#: ../src/gajim.py:1525 +msgid "" +"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" +"Ключ GPG иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’Ñ‹ " +"дейÑтвительно хотите зашифровать Ñти ÑообщениÑ?" + +#: ../src/gajim.py:1527 ../src/gajim.py:2184 ../src/gajim.py:2219 +#: ../src/groupchat_control.py:1932 ../src/message_window.py:212 +#: ../src/roster_window.py:3897 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "Ðе _переÑпрашивать" + +#: ../src/gajim.py:1537 +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " +"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен (возможно неверно " +"уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" + +#: ../src/gajim.py:1647 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ðовое пиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1562 +#: ../src/gajim.py:1649 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7784,7 +7946,7 @@ msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанное пиÑьмо" msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑьма" msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑем" -#: ../src/gajim.py:1575 +#: ../src/gajim.py:1662 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7799,34 +7961,34 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1646 +#: ../src/gajim.py:1733 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gajim.py:1714 +#: ../src/gajim.py:1801 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1718 +#: ../src/gajim.py:1805 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gajim.py:1731 +#: ../src/gajim.py:1818 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1735 +#: ../src/gajim.py:1822 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1920 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7835,36 +7997,36 @@ msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать Ñообщение от %s\n" "Возможно, оно было иÑпорчено." -#: ../src/gajim.py:1830 +#: ../src/gajim.py:1927 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалоÑÑŒ раÑшифровать" -#: ../src/gajim.py:1901 +#: ../src/gajim.py:2001 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gajim.py:1902 +#: ../src/gajim.py:2002 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:2014 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:2027 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s Ñек.)" -#: ../src/gajim.py:1938 +#: ../src/gajim.py:2038 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/gajim.py:1963 +#: ../src/gajim.py:2063 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gajim.py:1964 +#: ../src/gajim.py:2064 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7872,11 +8034,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите " "другой реÑурÑ" -#: ../src/gajim.py:2019 +#: ../src/gajim.py:2123 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2124 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7887,15 +8049,15 @@ msgstr "" "s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" -#: ../src/gajim.py:2025 +#: ../src/gajim.py:2129 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать Ñту ошибку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñертификата." -#: ../src/gajim.py:2045 +#: ../src/gajim.py:2149 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" -#: ../src/gajim.py:2046 +#: ../src/gajim.py:2150 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -7911,26 +8073,21 @@ msgstr "" "Ðовый отпечаток: %(new)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gajim.py:2076 ../src/gajim.py:2111 +#: ../src/gajim.py:2180 ../src/gajim.py:2215 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" -#: ../src/gajim.py:2077 +#: ../src/gajim.py:2181 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены?" -#: ../src/gajim.py:2079 ../src/gajim.py:2114 +#: ../src/gajim.py:2183 ../src/gajim.py:2218 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" -#: ../src/gajim.py:2080 ../src/gajim.py:2115 ../src/groupchat_control.py:1835 -#: ../src/roster_window.py:3818 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Ðе _переÑпрашивать" - -#: ../src/gajim.py:2112 +#: ../src/gajim.py:2216 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7938,27 +8095,27 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? " "(УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" -#: ../src/gajim.py:2132 +#: ../src/gajim.py:2236 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/gajim.py:2133 +#: ../src/gajim.py:2237 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2604 ../src/gajim.py:2626 +#: ../src/gajim.py:2731 ../src/gajim.py:2753 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gajim.py:2605 +#: ../src/gajim.py:2732 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "Тема Ñмайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gajim.py:2627 +#: ../src/gajim.py:2754 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7967,55 +8124,38 @@ msgstr "" "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " "emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2653 ../src/roster_window.py:3325 +#: ../src/gajim.py:2780 ../src/roster_window.py:3381 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2931 +#: ../src/gajim.py:3059 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gajim.py:3028 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Закладка уже уÑтановлена" - -#: ../src/gajim.py:3029 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Комната «%s» уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." - -#: ../src/gajim.py:3042 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" - -#: ../src/gajim.py:3043 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню «ДейÑтвиÑ» в роÑтере." - -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Показывает помощь Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ команды" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "show help on command" msgstr "показать помощь по команде" -#: ../src/gajim-remote.py:89 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Скрывает или показывает окно роÑтера" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Показывать окно Ñо Ñледующим непрочитанным Ñообщением" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -8023,48 +8163,48 @@ msgstr "" "Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной " "Ñтроке" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161 -#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212 -#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 -#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246 -#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:272 +#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:232 ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:259 ../src/gajim-remote.py:269 msgid "account" msgstr "Учетные запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показывать контакты только Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:103 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показывает ÑпиÑок зарегиÑтрированных учетных запиÑей" -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:107 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "ИзменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи или запиÑей" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status" msgstr "ÑтатуÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:157 msgid "message" msgstr "Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status message" msgstr "Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8073,19 +8213,19 @@ msgstr "" "изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " "«Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом»" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:118 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Показывает окно беÑеды, чтобы вы могли отправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ" -#: ../src/gajim-remote.py:123 +#: ../src/gajim-remote.py:120 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы хотели бы побеÑедовать" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:212 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "еÑли указано, контакт будет взÑÑ‚ из контакт-лиÑта Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:127 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8095,31 +8235,31 @@ msgstr "" "ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " "без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:144 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "message contents" msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 msgid "pgp key" msgstr "PGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" -#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152 -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" "еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8129,205 +8269,205 @@ msgstr "" "ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " "без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "subject" msgstr "тема" -#: ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "message subject" msgstr "тема ÑообщениÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:154 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "ОтправлÑет новые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² комнату, к которой вы приÑоединилиÑÑŒ." -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote.py:163 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получает детальную информацию о контакте" -#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:165 ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:208 ../src/gajim-remote.py:217 msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Получает детальную информацию о учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:171 msgid "Name of the account" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:175 msgid "Sends file to a contact" msgstr "ОтправлÑет контакту файл" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "File path" msgstr "Путь до файла" -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "" "еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:184 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показывает вÑе параметры Ñ Ð¸Ñ… значениÑми" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "ПриÑваивает 'ключу' в 'значение'" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "key=value" msgstr "ключ=значение" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:195 msgid "Deletes a preference item" msgstr "УдалÑет параметр" -#: ../src/gajim-remote.py:200 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:200 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°, который нужно удалить" -#: ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:201 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "СохранÑет текущее ÑоÑтоÑние наÑтроек Gajim в файл .config" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:206 msgid "Removes contact from roster" msgstr "УдалÑет контакт из роÑтера" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:215 msgid "Adds contact to roster" msgstr "ДобавлÑет контакт в роÑтер" -#: ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "jid" msgstr "JID" -#: ../src/gajim-remote.py:221 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "ДобавлÑет новый контакт Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " "запиÑÑŒ)" -#: ../src/gajim-remote.py:233 +#: ../src/gajim-remote.py:230 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Возвращает текущее Ñообщение о ÑтатуÑе (по умолчанию глобальное, еÑли не " "указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:237 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Возвращает количеÑтво непрочитанных Ñообщений" -#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:241 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Открыть диалог «Ðачать беÑеду»" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Ðачать беÑеду Ñ Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:247 msgid "Sends custom XML" msgstr "ОтправлÑет произвольный XML" -#: ../src/gajim-remote.py:252 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "XML to send" msgstr "ОтправлÑемый XML" -#: ../src/gajim-remote.py:253 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, из которой будет отправлен XML." -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:256 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Обработать ÑÑылку формата «xmpp:/»" -#: ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote.py:258 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote.py:258 msgid "URI to handle" msgstr "URI Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, в которой вы хотите его иÑпользовать" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:264 msgid "Join a MUC room" msgstr "ПриÑоединитьÑÑ Ðº комнате MUC" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:266 msgid "room" msgstr "комната" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:266 msgid "Room JID" msgstr "JID комнаты" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "Nickname to use" msgstr "ИÑпользуемый ник" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "password" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Password to enter the room" msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в комнату" -#: ../src/gajim-remote.py:272 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:274 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Проверить, запущен ли Gajim" -#: ../src/gajim-remote.py:281 +#: ../src/gajim-remote.py:278 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" -#: ../src/gajim-remote.py:308 +#: ../src/gajim-remote.py:305 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»" -#: ../src/gajim-remote.py:327 +#: ../src/gajim-remote.py:324 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8336,15 +8476,15 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем роÑтере.\n" "Укажите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ." -#: ../src/gajim-remote.py:330 +#: ../src/gajim-remote.py:327 msgid "You have no active account" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни одной активной учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:382 +#: ../src/gajim-remote.py:379 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Ð’Ñ‹ не можете иÑпользовать gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:405 +#: ../src/gajim-remote.py:402 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8353,16 +8493,16 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:409 +#: ../src/gajim-remote.py:406 msgid "Arguments:" msgstr "Ðргументы:" -#: ../src/gajim-remote.py:413 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../src/gajim-remote.py:417 +#: ../src/gajim-remote.py:414 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8371,7 +8511,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:482 +#: ../src/gajim-remote.py:479 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8380,7 +8520,7 @@ msgstr "" "Много аргументов. \n" "Ðаберите «%(basename)s help %(command)s» Ð´Ð»Ñ Ñправки" -#: ../src/gajim-remote.py:487 +#: ../src/gajim-remote.py:484 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8389,7 +8529,7 @@ msgstr "" "Ðргумент «%(arg)s» не задан. \n" "Ðаберите «%(basename)s help %(command)s» Ð´Ð»Ñ Ñправки" -#: ../src/gajim-remote.py:506 +#: ../src/gajim-remote.py:503 msgid "Wrong uri" msgstr "Ðеверный хоÑÑ‚" @@ -8428,150 +8568,160 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:410 msgid "Insert Nickname" msgstr "Ð’Ñтавить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:605 +#: ../src/groupchat_control.py:562 msgid "Conversation with " msgstr "БеÑеда Ñ " -#: ../src/groupchat_control.py:607 +#: ../src/groupchat_control.py:564 msgid "Continued conversation" msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" -#: ../src/groupchat_control.py:1014 -msgid "Really send file?" -msgstr "Отправить файл?" - -#: ../src/groupchat_control.py:1015 -#, python-format -msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." - #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1115 +#: ../src/groupchat_control.py:1138 msgid "Room logging is enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1117 +#: ../src/groupchat_control.py:1140 msgid "A new room has been created" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° была Ñоздана" -#: ../src/groupchat_control.py:1120 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер приÑвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1126 +#: ../src/groupchat_control.py:1149 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1130 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1137 +#: ../src/groupchat_control.py:1160 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1141 +#: ../src/groupchat_control.py:1164 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1150 +#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1251 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1188 ../src/groupchat_control.py:1192 -#: ../src/groupchat_control.py:1197 +#: ../src/groupchat_control.py:1212 ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/groupchat_control.py:1221 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1189 +#: ../src/groupchat_control.py:1213 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1194 +#: ../src/groupchat_control.py:1218 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "наÑтройки комнаты были изменены на 'только Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1199 +#: ../src/groupchat_control.py:1223 msgid "system shutdown" msgstr "выключение ÑиÑтемы" -#: ../src/groupchat_control.py:1268 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1272 +#: ../src/groupchat_control.py:1304 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1287 +#: ../src/groupchat_control.py:1319 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s обÑзанноÑти %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#: ../src/groupchat_control.py:1323 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** ОбÑзанноÑти %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1320 +#: ../src/groupchat_control.py:1352 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1325 +#: ../src/groupchat_control.py:1357 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1440 ../src/groupchat_control.py:1723 +#: ../src/groupchat_control.py:1472 ../src/groupchat_control.py:1802 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/groupchat_control.py:1464 ../src/groupchat_control.py:1482 -#: ../src/groupchat_control.py:1568 ../src/groupchat_control.py:1585 +#: ../src/groupchat_control.py:1497 ../src/groupchat_control.py:1515 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ðик не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1498 +#: ../src/groupchat_control.py:1531 msgid "This group chat has no subject" msgstr "У Ñтой комнаты нет темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1510 +#: ../src/groupchat_control.py:1543 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "ПриглаÑил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1646 +#: ../src/groupchat_control.py:1605 +#, python-format +msgid "" +"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" +" Please use graphical interface " +msgstr "" + +#. We can't do the difference between nick and reason +#. So we don't say the nick +#: ../src/groupchat_control.py:1614 ../src/groupchat_control.py:1645 +#, fuzzy +msgid "Nickname not found" +msgstr "Ðик не обнаружен: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1638 #, python-format msgid "" +"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" +" Please use graphical interface" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1721 +#, fuzzy, python-format +msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " -"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " -"NOT support spaces in nickname." +"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. " "Ðик поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ подÑтавить, еÑли он не Ñодержит «@». ЕÑли JID в данный " "момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно также будет выгнан. ÐЕ " "поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/groupchat_control.py:1727 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " @@ -8579,7 +8729,7 @@ msgid "" msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." -#: ../src/groupchat_control.py:1659 +#: ../src/groupchat_control.py:1733 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8588,7 +8738,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ " "причину, еÑли она указана." -#: ../src/groupchat_control.py:1665 +#: ../src/groupchat_control.py:1739 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8597,7 +8747,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ " "возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_control.py:1669 +#: ../src/groupchat_control.py:1743 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8606,17 +8756,16 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает подключитьÑÑ Ðº " "комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." -#: ../src/groupchat_control.py:1673 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1747 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " -"spaces in nickname." +"from the group chat and optionally displays a reason." msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником из " "комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины. ÐЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_control.py:1682 +#: ../src/groupchat_control.py:1755 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -8625,23 +8774,23 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно личной беÑеды и " "отÑылает Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." -#: ../src/groupchat_control.py:1687 +#: ../src/groupchat_control.py:1760 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, менÑет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1691 +#: ../src/groupchat_control.py:1764 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "ИÑпользование: /%s, показывает ÑпиÑок приÑутÑтвующих в комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1695 +#: ../src/groupchat_control.py:1768 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1698 +#: ../src/groupchat_control.py:1771 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -8649,40 +8798,54 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других команд " "в нем." -#: ../src/groupchat_control.py:1829 +#: ../src/groupchat_control.py:1774 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private " +"messages." +msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, запретить <ник> отправлÑÑ‚ÑŒ вам ÑообщениÑ." + +#: ../src/groupchat_control.py:1777 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " +"messages." +msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, разрешить <ник> отправлÑÑ‚ÑŒ вам ÑообщениÑ." + +#: ../src/groupchat_control.py:1926 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:1831 +#: ../src/groupchat_control.py:1928 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1868 +#: ../src/groupchat_control.py:1965 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1869 +#: ../src/groupchat_control.py:1966 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1873 +#: ../src/groupchat_control.py:1970 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:1874 +#: ../src/groupchat_control.py:1971 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите иÑпользовать:" # ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð³Ð´Ðµ вылазит меÑедж - нужно приÑмотретьÑÑ #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1901 +#: ../src/groupchat_control.py:1998 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1902 +#: ../src/groupchat_control.py:1999 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8690,22 +8853,22 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ полноÑтью уничтожить Ñту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1904 +#: ../src/groupchat_control.py:2001 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2075 +#: ../src/groupchat_control.py:2172 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "ВыгонÑем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2076 ../src/groupchat_control.py:2367 +#: ../src/groupchat_control.py:2173 ../src/groupchat_control.py:2478 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2366 +#: ../src/groupchat_control.py:2477 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8736,84 +8899,84 @@ msgstr "Детали" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:351 msgid "Error reading file:" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:354 msgid "Error parsing file:" msgstr "Ошибка обработки файла:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:391 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Ðе могу пиÑать в %s. Управление ÑеанÑами будет недоÑтупно" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ñновным jabber-клиентом" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите Ñделать Gajim оÑновным jabber-клиентом?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim оÑновным jabber-клиентом" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:799 msgid "Extension not supported" msgstr "РаÑширение не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Изображение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить в формате %(type)s. Сохранить как %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:840 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "Save Image as..." msgstr "Сохранить изображение как..." -#: ../src/history_manager.py:96 +#: ../src/history_manager.py:121 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Ðе могу найти базу данных иÑтории" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:136 +#: ../src/history_manager.py:161 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:189 +#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 #: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:155 ../src/history_manager.py:207 +#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232 msgid "Nickname" msgstr "Ðик" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:163 ../src/history_manager.py:195 +#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 #: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/history_manager.py:223 +#: ../src/history_manager.py:248 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" "Ð’Ñ‹ хотите очиÑтить базу данных? (КРÐЙÐЕ ÐЕ РЕКОМЕÐДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗÐПУЩЕÐ)" -#: ../src/history_manager.py:225 +#: ../src/history_manager.py:250 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8827,27 +8990,27 @@ msgstr "" "\n" "ЕÑли вы нажали ДÐ, пожалуйÑта подождите..." -#: ../src/history_manager.py:433 +#: ../src/history_manager.py:458 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "ÐкÑпортирую иÑторию..." -#: ../src/history_manager.py:508 +#: ../src/history_manager.py:533 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s в %(time)s Ñказал: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:545 +#: ../src/history_manager.py:570 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенного контакта?" msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" msgstr[2] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" -#: ../src/history_manager.py:549 ../src/history_manager.py:584 +#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Ðто Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../src/history_manager.py:581 +#: ../src/history_manager.py:606 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенное Ñообщение?" @@ -8878,27 +9041,35 @@ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:563 ../src/htmltextview.py:574 +#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539 msgid "Timeout loading image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" -#: ../src/htmltextview.py:584 +#: ../src/htmltextview.py:549 msgid "Image is too big" msgstr "Изображение Ñлишком большое" -#: ../src/message_window.py:433 +#: ../src/message_window.py:210 +msgid "You are going to close several tabs" +msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ закрыть неÑколько вкладок" + +#: ../src/message_window.py:211 +msgid "Do you really want to close them all?" +msgstr "ДейÑтвительно закрыть их вÑех?" + +#: ../src/message_window.py:448 msgid "Chats" msgstr "Чаты" -#: ../src/message_window.py:435 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Group Chats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/message_window.py:437 +#: ../src/message_window.py:452 msgid "Private Chats" msgstr "Личные беÑеды" -#: ../src/message_window.py:443 +#: ../src/message_window.py:458 msgid "Messages" msgstr "СообщениÑ" @@ -8910,66 +9081,66 @@ msgstr "— ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ запиÑаны в лог" msgid "- messages will not be logged" msgstr "— ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут запиÑаны в лог" -#: ../src/notify.py:230 +#: ../src/notify.py:242 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s менÑет ÑтатуÑ" -#: ../src/notify.py:240 +#: ../src/notify.py:252 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключаетÑÑ" -#: ../src/notify.py:248 +#: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключаетÑÑ" -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/notify.py:272 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:268 +#: ../src/notify.py:280 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Ðовое личное Ñообщение из комнаты %s" -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/notify.py:282 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:273 +#: ../src/notify.py:285 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:279 +#: ../src/notify.py:291 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/osx/growler.py:10 -msgid "Generic" -msgstr "Общие" +#: ../src/notify.py:555 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" #: ../src/profile_window.py:55 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2773 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2825 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2776 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2828 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 -#: ../src/roster_window.py:2778 ../src/roster_window.py:2789 +#: ../src/roster_window.py:2830 ../src/roster_window.py:2841 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" @@ -9000,54 +9171,46 @@ msgid "" msgstr "" "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/roster_window.py:286 ../src/roster_window.py:940 +#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:961 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1855 +#: ../src/roster_window.py:1892 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1856 +#: ../src/roster_window.py:1893 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1876 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1877 +#: ../src/roster_window.py:1914 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли «%s» примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1889 +#: ../src/roster_window.py:1926 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1890 +#: ../src/roster_window.py:1927 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1914 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " -"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "" -"Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен\t\t\t\t\t\t\t\t(возможно " -"неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" - -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1952 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG иÑпользовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2108 ../src/roster_window.py:3269 +#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3325 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2109 ../src/roster_window.py:3270 +#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3326 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9055,15 +9218,27 @@ msgstr "" "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно " "хотите Ñтать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2135 +#: ../src/roster_window.py:2175 msgid "desync'ed" msgstr "не Ñинхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2273 ../src/roster_window.py:2510 +#: ../src/roster_window.py:2231 +msgid "Really quit Gajim?" +msgstr "Закрыть Gajim?" + +#: ../src/roster_window.py:2232 +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите закрыть Gajim?" + +#: ../src/roster_window.py:2233 +msgid "Always close Gajim" +msgstr "Ð’Ñегда закрывать Gajim" + +#: ../src/roster_window.py:2324 ../src/roster_window.py:2561 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2274 +#: ../src/roster_window.py:2325 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9071,16 +9246,16 @@ msgstr "" "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " "иÑтории." -#: ../src/roster_window.py:2511 +#: ../src/roster_window.py:2562 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2514 +#: ../src/roster_window.py:2565 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2515 +#: ../src/roster_window.py:2566 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9088,11 +9263,11 @@ msgstr "" "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ " "через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2518 +#: ../src/roster_window.py:2569 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2523 +#: ../src/roster_window.py:2574 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9102,51 +9277,57 @@ msgstr "" "транÑпорты:%s." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2654 +#: ../src/roster_window.py:2705 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:2655 +#: ../src/roster_window.py:2706 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:2662 +#: ../src/roster_window.py:2713 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2714 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ %s" -#: ../src/roster_window.py:2719 +#: ../src/roster_window.py:2771 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:2720 +#: ../src/roster_window.py:2772 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить группу %s из роÑтера?" -#: ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2773 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из роÑтера вÑе контакты в Ñтой группе" -#: ../src/roster_window.py:2760 +#: ../src/roster_window.py:2812 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2761 +#: ../src/roster_window.py:2813 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3114 +#: ../src/roster_window.py:3163 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3118 +#: ../src/roster_window.py:3165 +#, python-format +msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего ÑпиÑка контактов.\n" + +#: ../src/roster_window.py:3170 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9155,11 +9336,11 @@ msgstr "" "не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3123 +#: ../src/roster_window.py:3176 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3127 +#: ../src/roster_window.py:3179 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9167,16 +9348,16 @@ msgstr "" "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть " "его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3130 +#: ../src/roster_window.py:3182 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3134 +#: ../src/roster_window.py:3186 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3138 +#: ../src/roster_window.py:3191 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9186,20 +9367,20 @@ msgstr "" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² " "оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3193 +#: ../src/roster_window.py:3247 msgid "No account available" msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:3194 +#: ../src/roster_window.py:3248 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:3736 +#: ../src/roster_window.py:3804 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:3738 +#: ../src/roster_window.py:3806 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9207,12 +9388,12 @@ msgstr "" "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при " "Ñледующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:3812 +#: ../src/roster_window.py:3891 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите Ñоздать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:3814 +#: ../src/roster_window.py:3893 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9222,11 +9403,11 @@ msgstr "" "Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных " "запиÑей в Jabber или на транÑпортах." -#: ../src/roster_window.py:3927 +#: ../src/roster_window.py:4006 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðеверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:3938 +#: ../src/roster_window.py:4017 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9234,128 +9415,130 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" +#: ../src/roster_window.py:4122 +#, python-format +msgid "Send %s to %s" +msgstr "Отправить %s контакту %s" + +#: ../src/roster_window.py:4128 +#, python-format +msgid "Make %s and %s metacontacts" +msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" + #. new chat #. single message #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4615 ../src/roster_window.py:4686 -#: ../src/roster_window.py:4695 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:266 -#: ../src/systray.py:272 +#: ../src/roster_window.py:4711 ../src/roster_window.py:4782 +#: ../src/roster_window.py:4791 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 +#: ../src/systray.py:269 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4702 +#: ../src/roster_window.py:4798 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4707 +#: ../src/roster_window.py:4803 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4744 ../src/systray.py:282 +#: ../src/roster_window.py:4840 ../src/systray.py:279 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4764 +#: ../src/roster_window.py:4860 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4804 +#: ../src/roster_window.py:4900 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4866 ../src/roster_window.py:4975 +#: ../src/roster_window.py:4956 ../src/roster_window.py:5057 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:4893 +#: ../src/roster_window.py:4983 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:4900 -msgid "Mood" -msgstr "ÐаÑтроение" - -#: ../src/roster_window.py:4904 -msgid "Activity" -msgstr "ЗанÑтие" - -#: ../src/roster_window.py:4909 +#: ../src/roster_window.py:4991 msgid "Configure Services..." msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." -#: ../src/roster_window.py:5063 +#: ../src/roster_window.py:5145 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5071 ../src/roster_window.py:5597 +#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5679 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5079 +#: ../src/roster_window.py:5161 msgid "To all users" msgstr "Ð’Ñем пользователÑм" -#: ../src/roster_window.py:5083 +#: ../src/roster_window.py:5165 msgid "To all online users" msgstr "Ð’Ñем, кто подключён" -#: ../src/roster_window.py:5494 +#: ../src/roster_window.py:5576 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ð’Ñ‹ не против, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ðº Ñебе в роÑтер?" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5617 +#: ../src/roster_window.py:5699 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5678 +#: ../src/roster_window.py:5760 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное Ñообщение" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5734 +#: ../src/roster_window.py:5816 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транÑпортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:5824 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транÑпорт" -#: ../src/roster_window.py:5816 +#: ../src/roster_window.py:5898 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:5823 +#: ../src/roster_window.py:5905 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" -#: ../src/roster_window.py:5903 +#: ../src/roster_window.py:5985 msgid "_New Group Chat" msgstr "Ð’ _новую комнату" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6016 +#: ../src/roster_window.py:6098 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:6025 +#: ../src/roster_window.py:6107 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6235 +#: ../src/roster_window.py:6264 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." @@ -9381,11 +9564,11 @@ msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 +#: ../src/session.py:411 ../src/session.py:446 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные наÑтройки ÑеанÑа" -#: ../src/session.py:400 +#: ../src/session.py:413 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9400,7 +9583,7 @@ msgstr "" "\n" "\tПриемлемы ли Ñти наÑтройки?" -#: ../src/session.py:434 +#: ../src/session.py:447 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9415,124 +9598,116 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить Ñтот ÑеанÑ?" -#: ../src/systray.py:180 +#: ../src/systray.py:177 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." -#: ../src/systray.py:297 +#: ../src/systray.py:293 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" -#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:335 +#: ../src/tooltips.py:334 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s Ñтой комнаты" -#: ../src/tooltips.py:432 +#: ../src/tooltips.py:431 msgid " [blocked]" msgstr "[заблокировано]" -#: ../src/tooltips.py:436 +#: ../src/tooltips.py:435 msgid " [minimized]" msgstr "[Ñвернуто]" -#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:480 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "ПоÑледний ÑтатуÑ: %s" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:482 #, python-format msgid " since %s" msgstr " Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:500 msgid "Connected" msgstr "Соединение" -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка: " -#: ../src/tooltips.py:542 +#: ../src/tooltips.py:541 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:587 -msgid "Mood:" -msgstr "ÐаÑтроение:" - -#: ../src/tooltips.py:602 -msgid "Activity:" -msgstr "ЗанÑтие:" - -#: ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/tooltips.py:637 msgid "Tune:" msgstr "Слушаю:" -#: ../src/tooltips.py:664 +#: ../src/tooltips.py:663 msgid "Download" msgstr "Скачать" -#: ../src/tooltips.py:670 +#: ../src/tooltips.py:669 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:677 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:681 +#: ../src/tooltips.py:680 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" -#: ../src/tooltips.py:688 +#: ../src/tooltips.py:687 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 +#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:697 +#: ../src/tooltips.py:696 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "ПриоÑтановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:701 +#: ../src/tooltips.py:700 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:703 +#: ../src/tooltips.py:702 msgid "Transferring" msgstr "ПередаетÑÑ" -#: ../src/tooltips.py:739 +#: ../src/tooltips.py:738 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñообщил информацию о Ñебе" -#: ../src/tooltips.py:742 +#: ../src/tooltips.py:741 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9548,16 +9723,20 @@ msgstr "ÐеизвеÑтен" msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:268 +msgid "?Time:Unknown" +msgstr "?Time:ÐеизвеÑтно" + +#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511 #, python-format msgid "since %s" msgstr "Ñ %s" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:331 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Ранг:</b>" -#: ../src/vcard.py:319 +#: ../src/vcard.py:339 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9565,7 +9744,7 @@ msgstr "" "Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её " "приÑутÑтвии не интереÑна" -#: ../src/vcard.py:321 +#: ../src/vcard.py:341 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9573,29 +9752,71 @@ msgstr "" "Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не " "заинтереÑована в вашей." -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:343 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Ð’Ñ‹ и контакт оба желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:325 +#: ../src/vcard.py:345 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Ðи вы, ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку" -#: ../src/vcard.py:334 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." -#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " +#, fuzzy +#~ msgid "Message Body" +#~ msgstr "Сообщение" + +#~ msgid "Always use OS/X default applications" +#~ msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ OS/X по умолчанию" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Другое" + +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Общие" + +#~ msgid "" +#~ "%(title)s by %(artist)s\n" +#~ "from %(source)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(title)s by %(artist)s\n" +#~ "из %(source)s" + +#~ msgid "Duplicate Jabber ID" +#~ msgstr "ДублирующийÑÑ Jabber ID" + +#~ msgid "This account is already configured in Gajim." +#~ msgstr "Ðтот контакт уже наÑтроен в Gajim." + +#~ msgid "Mood" +#~ msgstr "ÐаÑтроение" + +#~ msgid "Activity" +#~ msgstr "ЗанÑтие" + +#~ msgid "Your JID:" +#~ msgstr "Ваш JID:" + +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " +#~ "Gajim sources." +#~ msgstr "" +#~ "Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ gtkspell из " +#~ "иÑходных кодов Gajim." + #, fuzzy #~ msgid "OS version" #~ msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" @@ -9721,9 +9942,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgid "<b>Having an Appointment</b>" #~ msgstr "<b>Ð’Ñтреча</b>" -#~ msgid "<b>Inactive</b>" -#~ msgstr "<b>Ðеактивен</b>" - #~ msgid "<b>Relaxing</b>" #~ msgstr "<b>Отдыхаю</b>" @@ -9885,9 +10103,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgid "_Services" #~ msgstr "_СервиÑÑ‹" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "ÐдреÑ" - #~ msgid "City:" #~ msgstr "Город:"