diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d68cc1dbc06f7694e01bc0bb07993de8362c1720..491cf048b02702fa2655b6187e8aa8a94ed6b4f1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-11 00:06+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:01+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 11:08+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -126,25 +126,25 @@ msgstr "Управление..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1264 -#: ../src/config.py:1278 -#: ../src/config.py:1283 -#: ../src/config.py:1331 -#: ../src/config.py:1434 -#: ../src/config.py:1745 -#: ../src/config.py:1750 -#: ../src/config.py:2326 -#: ../src/config.py:2405 -#: ../src/config.py:2418 -#: ../src/config.py:3697 -#: ../src/config.py:3772 +#: ../src/config.py:1265 +#: ../src/config.py:1279 +#: ../src/config.py:1284 +#: ../src/config.py:1332 +#: ../src/config.py:1435 +#: ../src/config.py:1746 +#: ../src/config.py:1751 +#: ../src/config.py:2327 +#: ../src/config.py:2406 +#: ../src/config.py:2419 +#: ../src/config.py:3699 +#: ../src/config.py:3774 #: ../src/dialogs.py:311 #: ../src/dialogs.py:313 #: ../src/dialogs.py:519 #: ../src/dialogs.py:532 -#: ../src/roster_window.py:3096 -#: ../src/roster_window.py:3102 -#: ../src/roster_window.py:3107 +#: ../src/roster_window.py:3139 +#: ../src/roster_window.py:3145 +#: ../src/roster_window.py:3150 msgid "None" msgstr "Ðет" @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "Учётные запиÑи" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -#: ../src/dialogs.py:3382 -#: ../src/dialogs.py:3428 +#: ../src/dialogs.py:3387 +#: ../src/dialogs.py:3433 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "Соединение" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -#: ../src/dialogs.py:3386 -#: ../src/dialogs.py:3483 +#: ../src/dialogs.py:3391 +#: ../src/dialogs.py:3488 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "ИмÑ:" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1159 -#: ../src/common/helpers.py:1171 +#: ../src/common/helpers.py:1168 +#: ../src/common/helpers.py:1180 #: ../src/notify.py:314 #: ../src/notify.py:337 #: ../src/notify.py:387 @@ -338,8 +338,9 @@ msgstr "Gajim" #: ../src/common/contacts.py:132 #: ../src/dialogs.py:112 #: ../src/dialogs.py:124 -#: ../src/roster_window.py:3038 -#: ../src/roster_window.py:5656 +#: ../src/roster_window.py:3081 +#: ../src/roster_window.py:4148 +#: ../src/roster_window.py:5738 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервер #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -#: ../src/config.py:1868 +#: ../src/config.py:1869 #: ../src/dialogs.py:837 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -392,8 +393,8 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные запиÑи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 -#: ../src/config.py:1841 -#: ../src/config.py:2419 +#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:2420 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" @@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ приоритет автоматичеÑки в Ñоо #. Rename #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 -#: ../src/roster_window.py:5606 +#: ../src/roster_window.py:5688 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -445,8 +446,8 @@ msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 -msgid "Synchronise contacts" +#, fuzzy +msgid "Synchronize contacts" msgstr "Объединить контакты" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 @@ -514,7 +515,7 @@ msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить новый контакт" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -#: ../src/common/helpers.py:1350 +#: ../src/common/helpers.py:1359 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" @@ -571,7 +572,9 @@ msgstr "<b>Произошла ошибка:</b>" msgid "<b>Choose command to execute:</b>" msgstr "<b>Выберите команду:</b>" +#. displaying the window #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 +#: ../src/adhoc_commands.py:102 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Специальные команды — Gajim" @@ -735,9 +738,9 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5625 -#: ../src/roster_window.py:5752 -#: ../src/roster_window.py:5885 +#: ../src/roster_window.py:5707 +#: ../src/roster_window.py:5834 +#: ../src/roster_window.py:5967 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -906,10 +909,12 @@ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214 msgid "Toggle audio session" msgstr "Переключить аудио ÑеанÑ" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224 msgid "Toggle video session" msgstr "Переключить видео ÑеанÑ" @@ -974,8 +979,8 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 -#: ../src/roster_window.py:5561 -#: ../src/roster_window.py:5720 +#: ../src/roster_window.py:5643 +#: ../src/roster_window.py:5802 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" @@ -992,8 +997,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 -#: ../src/roster_window.py:5571 -#: ../src/roster_window.py:5809 +#: ../src/roster_window.py:5653 +#: ../src/roster_window.py:5891 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "УÑтанови_Ñ‚ÑŒ ÑтатуÑ" @@ -1028,9 +1033,9 @@ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5633 -#: ../src/roster_window.py:5758 -#: ../src/roster_window.py:5888 +#: ../src/roster_window.py:5715 +#: ../src/roster_window.py:5840 +#: ../src/roster_window.py:5970 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1042,7 +1047,7 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 -#: ../src/roster_window.py:5959 +#: ../src/roster_window.py:6041 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" @@ -1148,7 +1153,7 @@ msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить менÑ, когда передача файлов закончитÑÑ" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 -#: ../src/chat_control.py:3228 +#: ../src/chat_control.py:3236 #: ../src/filetransfers_window.py:206 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым файлом" @@ -1384,7 +1389,7 @@ msgid "All Chat Histories" msgstr "Ð’ÑÑ Ð¸ÑториÑ" #: ../data/gui/history_window.ui.h:2 -#: ../src/history_window.py:323 +#: ../src/history_window.py:324 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑториÑ" @@ -1401,10 +1406,18 @@ msgid "Search:" msgstr "ПоиÑк:" #: ../data/gui/history_window.ui.h:6 +msgid "_In date search" +msgstr "" + +#: ../data/gui/history_window.ui.h:7 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_СохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию перепиÑки" +#: ../data/gui/history_window.ui.h:8 +msgid "searching only in the selected day " +msgstr "" + #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 msgid "approve" msgstr "" @@ -1475,7 +1488,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "ПроÑмотр конферен_ций" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:2333 +#: ../src/dialogs.py:2337 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1500,7 +1513,7 @@ msgid "Room:" msgstr "Комната:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1858 +#: ../src/config.py:1859 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1849,8 +1862,8 @@ msgid "Detached roster with single chat" msgstr "Окно контактов и окно Ñ Ð±ÐµÑедами" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 -#: ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:682 +#: ../src/config.py:171 +#: ../src/config.py:683 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" @@ -2075,7 +2088,7 @@ msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по ÑтатуÑу" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 -#: ../src/config.py:400 +#: ../src/config.py:401 msgid "Status" msgstr "СтатуÑ" @@ -2284,7 +2297,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Ðомер:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3977 +#: ../src/dialogs.py:3982 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -2492,9 +2505,9 @@ msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñерве #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5643 -#: ../src/roster_window.py:5768 -#: ../src/roster_window.py:5898 +#: ../src/roster_window.py:5725 +#: ../src/roster_window.py:5850 +#: ../src/roster_window.py:5980 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2548,8 +2561,8 @@ msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Показать _только активных" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 -msgid "Show T_rans_ports" -msgstr "Показать Т_ранÑ_порты" +msgid "Show T_ransports" +msgstr "Показать Т_ранÑпорты" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -2605,7 +2618,7 @@ msgstr "Добавить _контакт" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5910 +#: ../src/roster_window.py:5992 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" @@ -2682,6 +2695,10 @@ msgstr "_Отклонить" msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" +#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 +msgid "Synchronise contacts" +msgstr "Объединить контакты" + #: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1 msgid "Select the contacts you want to synchronise" msgstr "РаÑширенные ÑтатуÑÑ‹" @@ -2877,6 +2894,11 @@ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» недопуÑтимые данные" msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð» идентификатор ÑеанÑа." +#: ../src/adhoc_commands.py:418 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" +msgstr "Специальные команды — Gajim" + #. when stanza doesn't have error description #: ../src/adhoc_commands.py:513 msgid "Service returned an error." @@ -3095,33 +3117,34 @@ msgstr "Отправить файл?" msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1639 -#: ../src/chat_control.py:2165 +#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:2172 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" -#: ../src/chat_control.py:1660 -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1659 +#: ../src/chat_control.py:1662 msgid "Requires python-farsight." msgstr "Требует python-farsight." #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1703 +#: ../src/chat_control.py:1702 #: ../src/common/contacts.py:149 #: ../src/common/contacts.py:270 -#: ../src/common/helpers.py:61 -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:67 +#: ../src/common/helpers.py:261 #: ../src/dialogs.py:1099 -#: ../src/dialogs.py:2227 -#: ../src/dialogs.py:2256 -#: ../src/gui_interface.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2231 +#: ../src/dialogs.py:2260 +#: ../src/gui_interface.py:472 #: ../src/gui_menu_builder.py:254 -#: ../src/gui_menu_builder.py:404 -#: ../src/roster_window.py:1644 -#: ../src/roster_window.py:1646 -#: ../src/roster_window.py:1979 -#: ../src/roster_window.py:3511 -#: ../src/roster_window.py:3538 +#: ../src/gui_menu_builder.py:405 +#: ../src/roster_window.py:767 +#: ../src/roster_window.py:1687 +#: ../src/roster_window.py:1689 +#: ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:3557 +#: ../src/roster_window.py:3584 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" @@ -3133,70 +3156,70 @@ msgstr "Ðтот контакт не поддерживает передачу msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Ðеобходимо знать наÑтоÑщий JID контакта Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отправить ему или ей файл." -#: ../src/chat_control.py:1844 +#: ../src/chat_control.py:1851 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s ÑоÑтоÑние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2035 +#: ../src/chat_control.py:2042 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2145 -#: ../src/dialogs.py:5038 +#: ../src/chat_control.py:2152 +#: ../src/dialogs.py:5043 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" -#: ../src/chat_control.py:2146 +#: ../src/chat_control.py:2153 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG." -#: ../src/chat_control.py:2155 +#: ../src/chat_control.py:2162 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2181 +#: ../src/chat_control.py:2188 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2183 +#: ../src/chat_control.py:2190 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2200 +#: ../src/chat_control.py:2207 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:2200 +#: ../src/chat_control.py:2207 msgid "is NOT" msgstr "ÐЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2202 +#: ../src/chat_control.py:2209 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:2202 +#: ../src/chat_control.py:2209 msgid "will NOT" msgstr "ÐЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2206 +#: ../src/chat_control.py:2213 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2210 +#: ../src/chat_control.py:2217 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и ÐЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2217 +#: ../src/chat_control.py:2224 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3205,75 +3228,75 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа %(logged)s Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений." -#: ../src/chat_control.py:2344 +#: ../src/chat_control.py:2351 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "УÑтановление ÑеанÑа отменено" -#: ../src/chat_control.py:2354 +#: ../src/chat_control.py:2361 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" -#: ../src/chat_control.py:2356 +#: ../src/chat_control.py:2363 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена на Ñервере" -#: ../src/chat_control.py:2365 +#: ../src/chat_control.py:2372 msgid "This session is encrypted" msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½" -#: ../src/chat_control.py:2368 +#: ../src/chat_control.py:2375 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2370 +#: ../src/chat_control.py:2377 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:2375 +#: ../src/chat_control.py:2382 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñтей." -#: ../src/chat_control.py:2377 +#: ../src/chat_control.py:2384 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2424 -#: ../src/chat_control.py:2437 +#: ../src/chat_control.py:2432 +#: ../src/chat_control.py:2445 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение ÐЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2430 +#: ../src/chat_control.py:2438 msgid "The following message was encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2699 +#: ../src/chat_control.py:2707 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое Ñообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2700 +#: ../src/chat_control.py:2708 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." -#: ../src/chat_control.py:2867 +#: ../src/chat_control.py:2875 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:887 -#: ../src/common/connection_handlers.py:938 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1050 -#: ../src/common/connection.py:451 -#: ../src/common/logger.py:1131 -#: ../src/gajim.py:209 -#: ../src/session.py:101 +#: ../src/common/connection_handlers.py:948 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1060 +#: ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/logger.py:1144 +#: ../src/gajim.py:210 +#: ../src/session.py:100 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2868 +#: ../src/chat_control.py:2876 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/chat_control.py:3104 -#: ../src/gui_interface.py:1032 +#: ../src/chat_control.py:3112 +#: ../src/gui_interface.py:1061 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3282,57 +3305,251 @@ msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать Ñообщение от %s\n" "Возможно, оно было иÑпорчено." -#: ../src/chat_control.py:3137 +#: ../src/chat_control.py:3145 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3196 +#: ../src/chat_control.py:3204 msgid "File transfer" msgstr "Передача файлов" -#: ../src/chat_control.py:3199 +#: ../src/chat_control.py:3207 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/chat_control.py:3201 +#: ../src/chat_control.py:3209 msgid "_Accept" msgstr "_ПринÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/chat_control.py:3224 +#: ../src/chat_control.py:3232 #: ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/chat_control.py:3252 -#: ../src/gui_interface.py:903 -#: ../src/roster_window.py:1891 +#: ../src/chat_control.py:3260 +#: ../src/gui_interface.py:932 +#: ../src/roster_window.py:1934 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт оÑтановил передачу" -#: ../src/chat_control.py:3254 -#: ../src/gui_interface.py:906 -#: ../src/roster_window.py:1893 +#: ../src/chat_control.py:3262 +#: ../src/gui_interface.py:935 +#: ../src/roster_window.py:1936 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../src/chat_control.py:3256 +#: ../src/chat_control.py:3264 #: ../src/filetransfers_window.py:240 msgid "File transfer stopped" msgstr "Передача файла оÑтановлена" -#: ../src/chat_control.py:3259 +#: ../src/chat_control.py:3267 #: ../src/filetransfers_window.py:219 #: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/chat_control.py:3260 +#: ../src/chat_control.py:3268 #: ../src/filetransfers_window.py:219 #: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." +#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105 +msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53 +msgid "Execute expression inside a shell, show output" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109 +msgid "Execute expression inside a shell, send output" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50 +#, fuzzy +msgid "Hide the chat buttons" +msgstr "ИÑпользование: /%s, Ñкрывает кнопки беÑеды." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56 +msgid "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the contact" +msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает Ñообщение контакту" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88 +msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93 +msgid "Show logged messages which mention given text" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: Nothing found" +msgstr "%s не найден" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105 +msgid "Limit must be an integer" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129 +msgid "" +"\n" +" Set current the status\n" +"\n" +" Status can be given as one of the following values: online, away,\n" +" chat, xa, dnd.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147 +msgid "Set the current status to away" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150 +#: ../src/common/commands.py:109 +#: ../src/common/helpers.py:249 +#: ../src/tooltips.py:194 +msgid "Away" +msgstr "Ушел" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161 +msgid "Set the current status to online" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164 +msgid "Available" +msgstr "ДоÑтупен" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:261 +#, fuzzy +msgid "Clear the text window" +msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189 +#, fuzzy +msgid "Toggle the GPG encryption" +msgstr "Включить Open_PGP шифрование" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194 +#, fuzzy +msgid "Send a ping to the contact" +msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает пинг контакту" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197 +#, fuzzy +msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" +msgstr "Команда не поддерживаетÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью zeroconf." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201 +msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204 +#, fuzzy +msgid "No open audio sessions with the contact" +msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра поÑледних беÑед Ñ Ñтим человеком" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a valid tone" +msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым loglevel" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217 +#, fuzzy +msgid "Audio sessions are not available" +msgstr "Подключение недоÑтупно" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227 +#, fuzzy +msgid "Video sessions are not available" +msgstr "Соединение недоÑтупно" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:268 +#, fuzzy +msgid "Change your nickname in a group chat" +msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" + +#. invalid char +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 +#: ../src/config.py:3392 +#: ../src/dialogs.py:2078 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 +#, fuzzy +msgid "Open a private chat window with a specified occupant" +msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:347 +msgid "Nickname not found" +msgstr "Ðик не обнаружен" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:287 +#, fuzzy +msgid "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" +msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:296 +#, fuzzy +msgid "Display or change a group chat topic" +msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:304 +msgid "Invite a user to a room for a reason" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invited %s to %s" +msgstr "Отправить %s контакту %s" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310 +msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:327 +msgid "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332 +msgid "" +"\n" +" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" +"\n" +" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:344 +#, fuzzy +msgid "Kick user by a nick from a groupchat" +msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:351 +#, fuzzy +msgid "Display names of all group chat occupants" +msgstr "ИÑпользование: /%s, показывает ÑпиÑок приÑутÑтвующих в комнате." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:373 +msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:378 +msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" +msgstr "" + #: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" @@ -3397,12 +3614,6 @@ msgstr "Готов поболтать" msgid "Online" msgstr "Ð’ Ñети" -#: ../src/common/commands.py:109 -#: ../src/common/helpers.py:243 -#: ../src/tooltips.py:193 -msgid "Away" -msgstr "Ушел" - #: ../src/common/commands.py:110 msgid "Extended away" msgstr "ÐедоÑтупен (раÑширенный)" @@ -3445,12 +3656,12 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:215 #: ../src/common/contacts.py:128 -#: ../src/common/helpers.py:61 -#: ../src/roster_window.py:817 -#: ../src/roster_window.py:1648 -#: ../src/roster_window.py:1650 -#: ../src/roster_window.py:2514 -#: ../src/roster_window.py:5528 +#: ../src/common/helpers.py:67 +#: ../src/roster_window.py:820 +#: ../src/roster_window.py:1691 +#: ../src/roster_window.py:1693 +#: ../src/roster_window.py:2557 +#: ../src/roster_window.py:5610 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3560,11 +3771,11 @@ msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных зап #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:108 -#: ../src/common/config.py:501 +#: ../src/common/config.py:504 #: ../src/common/optparser.py:296 #: ../src/common/optparser.py:492 #: ../src/common/optparser.py:526 -#: ../src/gui_interface.py:2639 +#: ../src/gui_interface.py:2668 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -4098,130 +4309,149 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:387 +#, fuzzy +msgid "Latest token for Oauth2 authentication." +msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ" + +#: ../src/common/config.py:388 +#, fuzzy +msgid "client_id for Oauth2 authentication." +msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚_ентификациÑ" + +#: ../src/common/config.py:389 +msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:451 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:452 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:450 #: ../src/common/config.py:453 +#: ../src/common/config.py:456 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:456 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." msgstr "СоÑтоÑние модулей при выходе(Ñто ÑохранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выключении Gajim). Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÐЕ ДОЛЖÐРиÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹. ИÑпользуйте графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого." -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:464 #: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:466 #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "Movie" msgstr "Ð’ кино" -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:468 #: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:469 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:469 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "I'm available." msgstr "Я здеÑÑŒ." -#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:480 -#: ../src/config.py:1651 +#: ../src/common/config.py:483 +#: ../src/config.py:1652 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:481 +#: ../src/common/config.py:484 msgid "I'm not available." msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚." -#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/config.py:483 -#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:486 +#: ../src/common/config.py:487 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит ваш ник." -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое Ñообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:504 +#: ../src/common/config.py:507 #: ../src/common/optparser.py:310 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:508 +#: ../src/common/config.py:511 #: ../src/common/optparser.py:296 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:515 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:516 +#: ../src/common/config.py:519 msgid "marine" msgstr "морÑкой" +#: ../src/common/config.py:526 +#, fuzzy +msgid "Tor" +msgstr "К" + #: ../src/common/connection_handlers_events.py:367 #, python-format msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" @@ -4233,22 +4463,23 @@ msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:884 -#: ../src/common/connection_handlers.py:331 -#: ../src/common/connection_handlers.py:936 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1048 -#: ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/logger.py:1129 -#: ../src/gajim.py:391 +#: ../src/common/connection_handlers.py:334 +#: ../src/common/connection_handlers.py:946 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1058 +#: ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/common/logger.py:1142 +#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/session.py:97 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:888 -#: ../src/common/connection_handlers.py:939 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1051 -#: ../src/common/connection.py:452 -#: ../src/common/logger.py:1132 -#: ../src/gajim.py:210 -#: ../src/session.py:102 +#: ../src/common/connection_handlers.py:949 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1061 +#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/logger.py:1145 +#: ../src/gajim.py:211 +#: ../src/session.py:101 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его(Ñм. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." @@ -4264,119 +4495,117 @@ msgstr "Комната была удалена" msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1000 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1030 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1044 -#: ../src/common/connection.py:259 -#: ../src/config.py:2148 -#: ../src/config.py:2157 -#: ../src/config.py:2225 -#: ../src/config.py:3661 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1001 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1038 +#: ../src/common/connection.py:263 +#: ../src/config.py:2149 +#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2226 +#: ../src/config.py:3663 #: ../src/dataforms_widget.py:623 -#: ../src/dialogs.py:3090 +#: ../src/dialogs.py:3095 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1001 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1031 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1045 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1002 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1039 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071 -#: ../src/gui_interface.py:415 -#: ../src/gui_interface.py:429 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1064 +#: ../src/gui_interface.py:420 +#: ../src/gui_interface.py:434 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1502 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1496 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2030 -#: ../src/dialogs.py:2777 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2028 +#: ../src/dialogs.py:2782 #: ../src/notify.py:263 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2032 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2030 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2036 -#: ../src/dialogs.py:2778 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2034 +#: ../src/dialogs.py:2783 #: ../src/notify.py:264 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2038 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2036 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Ðовое личное Ñообщение из комнаты %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2041 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2039 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2044 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2042 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2048 -#: ../src/dialogs.py:2777 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2046 +#: ../src/dialogs.py:2782 #: ../src/notify.py:263 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2050 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2048 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2179 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2177 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s менÑет ÑтатуÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2181 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2179 #: ../src/groupchat_control.py:205 #: ../src/groupchat_control.py:1766 -#: ../src/history_window.py:447 +#: ../src/history_window.py:448 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2186 -#: ../src/dialogs.py:2789 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2184 +#: ../src/dialogs.py:2794 #: ../src/notify.py:277 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2188 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2186 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключаетÑÑ" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2193 -#: ../src/dialogs.py:2773 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2191 +#: ../src/dialogs.py:2778 #: ../src/notify.py:259 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2195 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2193 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2200 -#: ../src/dialogs.py:2775 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2198 +#: ../src/dialogs.py:2780 #: ../src/notify.py:261 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" @@ -4391,189 +4620,188 @@ msgstr "Ðе могу загрузить модуль «idle»" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Данные о региÑтрации Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришли вовремÑ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:128 +#: ../src/common/connection_handlers.py:129 msgid "Registration succeeded" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°" -#: ../src/common/connection_handlers.py:129 +#: ../src/common/connection_handlers.py:130 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %s завершена уÑпешно" -#: ../src/common/connection_handlers.py:137 +#: ../src/common/connection_handlers.py:139 msgid "Registration failed" msgstr "Ошибка региÑтрации" -#: ../src/common/connection_handlers.py:137 +#: ../src/common/connection_handlers.py:140 #, python-format msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:567 -#: ../src/common/connection.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:571 +#: ../src/common/connection.py:1543 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:568 -#: ../src/common/connection.py:1520 +#: ../src/common/connection_handlers.py:572 +#: ../src/common/connection.py:1544 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1710 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1720 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñертификат издателÑ" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñертификат CRL" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать подпиÑÑŒ Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать подпиÑÑŒ CRL" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать открытый ключ издателÑ" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Ошибка подпиÑи Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "CRL signature failure" msgstr "Ошибка подпиÑи CRL" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Сертификат ещё не дейÑтвителен" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Certificate has expired" msgstr "Сертификат проÑрочен" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL ещё не дейÑтвителен" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL проÑрочен" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Ошибка в поле notBefore Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Ошибка в поле notAfter Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Ошибка в поле «lastUpdate» CRL" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Ошибка в поле «nextUpdate» CRL" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Out of memory" msgstr "ÐедоÑтаточно памÑти" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Self signed certificate" msgstr "Сертификат подпиÑан Ñамим владельцем." -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "СамоÑтоÑтельно подпиÑанный Ñертификат в цепочке Ñертификатов" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñертификат локального издателÑ" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подтвердить первый Ñертификат" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Цепочка Ñертификатов Ñлишком длиннаÑ" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертификат аннулирован" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "ÐедопуÑтимый Ñертификат CA" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Превышено ограничение по длине пути" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Ðеподдерживаемое назначение Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Сертификат не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертификат отклонен" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "ÐеÑоответÑтвие поÑтавщика Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Идентификаторы ключа центра Ñертификации и владельца не Ñовпадают" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Идентификаторы ключа центра Ñертификации и Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ Ñовпадают" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:100 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Ðазначение ключа не включает подпиÑывание Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: ../src/common/connection.py:101 msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" -#: ../src/common/connection.py:260 -#: ../src/dialogs.py:3091 +#: ../src/common/connection.py:264 +#: ../src/dialogs.py:3096 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." -#: ../src/common/connection.py:282 +#: ../src/common/connection.py:286 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ðи удаленное приÑутÑтвие не подпиÑано, ни ключ не приÑвоен." -#: ../src/common/connection.py:285 +#: ../src/common/connection.py:289 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не ÑоответÑтвует ключу, приÑвоенному в Gajim." -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:337 +#. we're not english: one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:342 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ðто Ñообщение *зашифровано* (Ñм. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:435 +#: ../src/common/connection.py:440 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4582,78 +4810,77 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:845 +#: ../src/common/connection.py:853 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью «%s» была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:846 +#: ../src/common/connection.py:854 msgid "Reconnect manually." msgstr "ПереподключатьÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:857 +#: ../src/common/connection.py:865 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:899 +#: ../src/common/connection.py:907 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоÑтавил другую региÑтрационную форму" -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:915 +#: ../src/common/connection.py:924 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðеверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:916 +#: ../src/common/connection.py:925 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1191 -#: ../src/common/connection.py:1331 -#: ../src/common/connection.py:1954 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 +#: ../src/common/connection.py:1200 +#: ../src/common/connection.py:1352 +#: ../src/common/connection.py:1979 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1192 -#: ../src/gui_interface.py:524 +#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/gui_interface.py:529 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1197 +#: ../src/common/connection.py:1206 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1210 +#: ../src/common/connection.py:1221 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:1248 -#: ../src/common/connection.py:1310 +#: ../src/common/connection.py:1259 +#: ../src/common/connection.py:1331 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1249 -#: ../src/common/connection.py:1311 +#: ../src/common/connection.py:1260 +#: ../src/common/connection.py:1332 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." -#: ../src/common/connection.py:1274 +#: ../src/common/connection.py:1285 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:1277 +#: ../src/common/connection.py:1288 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4662,7 +4889,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1279 +#: ../src/common/connection.py:1290 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4671,69 +4898,76 @@ msgstr "" "\n" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1332 +#: ../src/common/connection.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" +"The certificate does not cover this domain." +msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." + +#: ../src/common/connection.py:1353 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1366 +#: ../src/common/connection.py:1388 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1368 +#: ../src/common/connection.py:1389 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:1441 +#: ../src/common/connection.py:1464 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка доÑтупа" -#: ../src/common/connection.py:1442 +#: ../src/common/connection.py:1465 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." -#: ../src/common/connection.py:1821 +#: ../src/common/connection.py:1846 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1824 +#: ../src/common/connection.py:1849 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸:" -#: ../src/common/connection.py:1971 -#: ../src/common/connection.py:1994 +#: ../src/common/connection.py:1996 +#: ../src/common/connection.py:2019 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" -#: ../src/common/connection.py:2525 +#: ../src/common/connection.py:2579 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от региÑтрации" -#: ../src/common/connection.py:2526 +#: ../src/common/connection.py:2580 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от региÑтрации на Ñервере %(server)s завершилÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:126 -#: ../src/common/helpers.py:61 -#: ../src/gui_interface.py:467 +#: ../src/common/helpers.py:67 +#: ../src/gui_interface.py:472 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" #: ../src/common/contacts.py:130 #: ../src/common/contacts.py:358 -#: ../src/common/helpers.py:61 +#: ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/disco.py:120 #: ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1517 -#: ../src/roster_window.py:856 -#: ../src/roster_window.py:1552 -#: ../src/roster_window.py:1640 -#: ../src/roster_window.py:1642 -#: ../src/roster_window.py:1804 -#: ../src/roster_window.py:2482 +#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1579 +#: ../src/roster_window.py:1683 +#: ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1847 +#: ../src/roster_window.py:2525 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" @@ -4960,240 +5194,240 @@ msgstr "Конец недели" msgid "Weekend!" msgstr "Выходные!" -#: ../src/common/helpers.py:152 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ быть от 1 до 1023 Ñимволов" -#: ../src/common/helpers.py:157 +#: ../src/common/helpers.py:163 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени пользователÑ." -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñервера должно быть от 1 до 1023 Ñимволов" -#: ../src/common/helpers.py:168 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени Ñервера" -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "Server address required." msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера." -#: ../src/common/helpers.py:174 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ€ÐµÑурÑа должно быть от 1 до 1023 Ñимволов" -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ðеверный Ñимвол в реÑурÑе" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "_Busy" msgstr "_ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:221 -#: ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/tooltips.py:196 msgid "Busy" msgstr "ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "_Not Available" msgstr "_ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:226 -#: ../src/tooltips.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/tooltips.py:198 msgid "Not Available" msgstr "ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:231 -#: ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/tooltips.py:192 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:240 msgid "?user status:_Available" msgstr "Д_оÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:236 -#: ../src/tooltips.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/tooltips.py:190 msgid "?user status:Available" msgstr "ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "Connecting" msgstr "СоединÑÑŽÑÑŒ" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:247 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:248 -#: ../src/tooltips.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/tooltips.py:200 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "_Invisible" msgstr "_Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "Invisible" msgstr "Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:257 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:276 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:284 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Subscribe" msgstr "ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/common/helpers.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:295 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:294 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:303 msgid "Participants" msgstr "УчаÑтники" -#: ../src/common/helpers.py:299 +#: ../src/common/helpers.py:305 msgid "Participant" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:302 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "Visitors" msgstr "ПоÑетители" -#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетитель" -#: ../src/common/helpers.py:310 -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:312 -#: ../src/tooltips.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:318 +#: ../src/tooltips.py:217 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:314 -#: ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/tooltips.py:215 msgid "Administrator" msgstr "ÐдминиÑтратор" -#: ../src/common/helpers.py:316 -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/tooltips.py:213 msgid "Member" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:355 +#: ../src/common/helpers.py:361 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:357 +#: ../src/common/helpers.py:363 msgid "is doing something else" msgstr "занÑÑ‚ чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:359 +#: ../src/common/helpers.py:365 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает Ñообщение..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:362 +#: ../src/common/helpers.py:368 msgid "paused composing a message" msgstr "переÑтал печатать Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:364 +#: ../src/common/helpers.py:370 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:639 +#: ../src/common/helpers.py:648 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:642 +#: ../src/common/helpers.py:651 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:646 +#: ../src/common/helpers.py:655 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:649 +#: ../src/common/helpers.py:658 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:653 +#: ../src/common/helpers.py:662 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:656 +#: ../src/common/helpers.py:665 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:659 +#: ../src/common/helpers.py:668 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1110 -#: ../src/common/helpers.py:1117 +#: ../src/common/helpers.py:1119 +#: ../src/common/helpers.py:1126 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5201,24 +5435,24 @@ msgstr[0] "%d пропущенное Ñообщение" msgstr[1] "%d пропущенных ÑообщениÑ" msgstr[2] "%d пропущенных Ñообщений" -#: ../src/common/helpers.py:1123 +#: ../src/common/helpers.py:1132 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1126 -#: ../src/common/helpers.py:1143 +#: ../src/common/helpers.py:1135 +#: ../src/common/helpers.py:1152 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" -#: ../src/common/helpers.py:1128 +#: ../src/common/helpers.py:1137 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1135 -#: ../src/common/helpers.py:1141 +#: ../src/common/helpers.py:1144 +#: ../src/common/helpers.py:1150 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5226,21 +5460,41 @@ msgstr[0] "%d Ñобытие пропущено" msgstr[1] "%d ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾" msgstr[2] "%d Ñобытий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1173 +#: ../src/common/helpers.py:1182 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" -#: ../src/common/helpers.py:1352 +#: ../src/common/helpers.py:1361 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привет, Ñ $name." -#: ../src/common/jingle_rtp.py:107 +#: ../src/common/helpers.py:1471 +#: ../src/common/helpers.py:1480 +#: ../src/common/helpers.py:1534 +msgid "Timeout loading image" +msgstr "Ðе могу загрузить изображение" + +#: ../src/common/helpers.py:1490 +#: ../src/common/helpers.py:1532 +msgid "Image is too big" +msgstr "Изображение Ñлишком большое" + +#: ../src/common/helpers.py:1500 +#, fuzzy +msgid "PyCURL is not installed" +msgstr "CRL ещё не дейÑтвителен" + +#: ../src/common/helpers.py:1536 +msgid "Error loading image" +msgstr "Ошибка загрузки изображениÑ" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:109 #, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "ошибка конфигурации %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:108 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:110 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -5259,11 +5513,11 @@ msgstr "" "Ошибка:\n" "%s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:205 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:208 msgid "GStreamer error" msgstr "Ошибка GStreamer" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:206 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:208 #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5272,19 +5526,19 @@ msgstr "" "Ошибка: %s\n" "Отладка: %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:335 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:338 msgid "audio input" msgstr "звуковой вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:338 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:341 msgid "audio output" msgstr "звуковой выход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:381 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:384 msgid "video input" msgstr "видео вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:390 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:393 msgid "video output" msgstr "видео выход" @@ -5362,10 +5616,13 @@ msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "СиÑтема X Window (без Xv)" #. we talk about a file +#. we talk about file #: ../src/common/optparser.py:53 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:219 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: ../src/common/optparser.py:305 #: ../src/common/optparser.py:306 @@ -6046,7 +6303,7 @@ msgstr "Возможно, запущен ещё один ÑкземплÑÑ€ Gaji msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]" msgstr "[Ðто чаÑÑ‚ÑŒ зашифрованного ÑообщениÑ. ЕÑли вы видите Ñто Ñообщение, возможно, произошла ошибка.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 msgid "Avahi error" msgstr "Ошибка Avahi" @@ -6061,45 +6318,45 @@ msgstr "" "%s\n" "Возможно, обмен локальными ÑообщениÑми работает не верно." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что Avahi или Bonjour уÑтановлен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 msgid "Could not start local service" msgstr "Ðе могу запуÑтить локальный ÑервиÑ" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Ðе могу иÑпользовать порт %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что демон avahi запущен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:303 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:316 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:332 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Ðе могу изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи «%s»" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:392 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:365 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:404 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:366 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:406 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в Ñети. Отправить Ñообщение не удалоÑÑŒ." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:431 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:433 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ." @@ -6109,251 +6366,251 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекл msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении Ñлужбы. %s" -#: ../src/config.py:406 +#: ../src/config.py:407 msgid "Default Message" msgstr "Сообщение по умолчанию" -#: ../src/config.py:415 +#: ../src/config.py:416 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:468 -#: ../src/config.py:472 -#: ../src/config.py:3157 +#: ../src/config.py:469 +#: ../src/config.py:473 +#: ../src/config.py:3159 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:756 +#: ../src/config.py:757 #: ../src/dialogs.py:1493 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" -#: ../src/config.py:757 +#: ../src/config.py:758 #, python-format msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/config.py:1237 +#: ../src/config.py:1238 msgid "status message title" msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/config.py:1237 +#: ../src/config.py:1238 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column -#: ../src/config.py:1565 -#: ../src/dialogs.py:2534 -#: ../src/dialogs.py:2601 -#: ../src/dialogs.py:3393 +#: ../src/config.py:1566 +#: ../src/dialogs.py:2539 +#: ../src/dialogs.py:2606 +#: ../src/dialogs.py:3398 #: ../src/disco.py:886 #: ../src/disco.py:1744 #: ../src/disco.py:2046 -#: ../src/history_window.py:90 +#: ../src/history_window.py:91 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1660 +#: ../src/config.py:1661 msgid "Relogin now?" msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" -#: ../src/config.py:1661 +#: ../src/config.py:1662 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны переподключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1815 -#: ../src/config.py:1948 +#: ../src/config.py:1816 +#: ../src/config.py:1949 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP на Ñтом компьютере" -#: ../src/config.py:1988 -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:1989 +#: ../src/config.py:2036 msgid "Unread events" msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" -#: ../src/config.py:1989 +#: ../src/config.py:1990 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:2018 +#: ../src/config.py:2019 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ окна чата под учётной запиÑью %s" -#: ../src/config.py:2019 +#: ../src/config.py:2020 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ð’Ñе окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:2031 -#: ../src/config.py:2573 -#: ../src/config.py:2609 +#: ../src/config.py:2032 +#: ../src/config.py:2574 +#: ../src/config.py:2611 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2032 +#: ../src/config.py:2033 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2037 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." -#: ../src/config.py:2042 +#: ../src/config.py:2043 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:2043 +#: ../src/config.py:2044 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:2047 -#: ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2052 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:2052 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:2129 +#: ../src/config.py:2130 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2130 +#: ../src/config.py:2131 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2159 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." -#: ../src/config.py:2381 -#: ../src/config.py:3707 +#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:3709 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2382 -#: ../src/config.py:3708 +#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:3710 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:2404 +#: ../src/config.py:2405 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Ðет Ñекретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2438 +#: ../src/config.py:2439 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2439 +#: ../src/config.py:2440 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2447 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2448 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:2454 -#: ../src/dialogs.py:2286 -#: ../src/dialogs.py:2523 -#: ../src/dialogs.py:2711 +#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/dialogs.py:2290 +#: ../src/dialogs.py:2528 +#: ../src/dialogs.py:2716 #: ../src/disco.py:515 #: ../src/profile_window.py:361 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2456 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:2459 +#: ../src/config.py:2460 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2461 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2574 -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2575 +#: ../src/config.py:2612 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Чтобы отключить Ñту учетную запиÑÑŒ, необходимо отÑоединитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñервера." -#: ../src/config.py:2579 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Local уже ÑущеÑтвует." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2582 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные ÑообщениÑ." -#: ../src/config.py:2737 +#: ../src/config.py:2739 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2739 +#: ../src/config.py:2741 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2775 +#: ../src/config.py:2777 msgid "Ban List" msgstr "Черный ÑпиÑок" -#: ../src/config.py:2776 +#: ../src/config.py:2778 msgid "Member List" msgstr "СпиÑок учаÑтников" -#: ../src/config.py:2776 +#: ../src/config.py:2778 msgid "Owner List" msgstr "СпиÑок владельцев" -#: ../src/config.py:2777 +#: ../src/config.py:2779 msgid "Administrator List" msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2841 +#: ../src/config.py:2843 #: ../src/disco.py:893 #: ../src/history_manager.py:207 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2851 +#: ../src/config.py:2853 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2858 +#: ../src/config.py:2860 msgid "Nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/config.py:2864 +#: ../src/config.py:2866 msgid "Role" msgstr "ОбÑзанноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/config.py:2891 +#: ../src/config.py:2893 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2893 +#: ../src/config.py:2895 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6361,11 +6618,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2895 +#: ../src/config.py:2897 msgid "Adding Member..." msgstr "ДобавлÑÑŽ учаÑтника..." -#: ../src/config.py:2896 +#: ../src/config.py:2898 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6373,11 +6630,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2898 +#: ../src/config.py:2900 msgid "Adding Owner..." msgstr "ДобавлÑÑŽ владельца..." -#: ../src/config.py:2899 +#: ../src/config.py:2901 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6385,11 +6642,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2901 +#: ../src/config.py:2903 msgid "Adding Administrator..." msgstr "ДобавлÑÑŽ админиÑтратора..." -#: ../src/config.py:2902 +#: ../src/config.py:2904 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6397,7 +6654,7 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2903 +#: ../src/config.py:2905 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6413,148 +6670,142 @@ msgstr "" "4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3006 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:3019 +#: ../src/config.py:3021 msgid "Account is disabled" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена" -#: ../src/config.py:3020 +#: ../src/config.py:3022 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации Ñ Ñервера, ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть активна." -#: ../src/config.py:3033 -#: ../src/gui_interface.py:278 -#: ../src/gui_interface.py:696 +#: ../src/config.py:3035 +#: ../src/gui_interface.py:283 +#: ../src/gui_interface.py:701 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:3034 -#: ../src/gui_interface.py:676 +#: ../src/config.py:3036 +#: ../src/gui_interface.py:681 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:3035 -#: ../src/gui_interface.py:696 +#: ../src/config.py:3037 +#: ../src/gui_interface.py:701 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:3045 +#: ../src/config.py:3047 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ «%s» подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:3046 +#: ../src/config.py:3048 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:3060 +#: ../src/config.py:3062 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñервером %s" -#: ../src/config.py:3061 +#: ../src/config.py:3063 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" -#: ../src/config.py:3062 +#: ../src/config.py:3064 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3063 +#: ../src/config.py:3065 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ðичего не удалÑÑ‚ÑŒ. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3157 +#: ../src/config.py:3159 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Ð’Ñе" -#: ../src/config.py:3158 +#: ../src/config.py:3160 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3159 +#: ../src/config.py:3161 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ðет" -#: ../src/config.py:3231 +#: ../src/config.py:3233 msgid "New Group Chat" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3264 +#: ../src/config.py:3266 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3265 +#: ../src/config.py:3267 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите Ñту закладку." -#. invalid char -#: ../src/config.py:3390 -#: ../src/dialogs.py:2075 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" - -#: ../src/config.py:3391 -#: ../src/config.py:3402 -#: ../src/config.py:3411 -#: ../src/config.py:3422 -#: ../src/config.py:3430 +#: ../src/config.py:3393 +#: ../src/config.py:3404 +#: ../src/config.py:3413 +#: ../src/config.py:3424 +#: ../src/config.py:3432 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопуÑтим" -#: ../src/config.py:3402 -#: ../src/config.py:3410 -#: ../src/config.py:3422 -#: ../src/config.py:3683 +#: ../src/config.py:3404 +#: ../src/config.py:3412 +#: ../src/config.py:3424 +#: ../src/config.py:3685 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" -#: ../src/config.py:3429 +#: ../src/config.py:3431 msgid "Invalid room" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3599 +#: ../src/config.py:3601 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3600 -#: ../src/config.py:3606 +#: ../src/config.py:3602 +#: ../src/config.py:3608 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки «Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3605 +#: ../src/config.py:3607 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3644 +#: ../src/config.py:3646 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3646 +#: ../src/config.py:3648 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3684 +#: ../src/config.py:3686 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3740 -#: ../src/gui_interface.py:1174 +#: ../src/config.py:3742 +#: ../src/gui_interface.py:1203 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3741 -#: ../src/gui_interface.py:1175 +#: ../src/config.py:3743 +#: ../src/gui_interface.py:1204 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3828 +#: ../src/config.py:3831 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6569,8 +6820,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3834 -#: ../src/gui_interface.py:1203 +#: ../src/config.py:3837 +#: ../src/gui_interface.py:1232 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6581,75 +6832,75 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3866 -#: ../src/config.py:3900 +#: ../src/config.py:3869 +#: ../src/config.py:3903 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3965 +#: ../src/config.py:3968 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3966 +#: ../src/config.py:3969 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/config.py:4096 +#: ../src/config.py:4099 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:4097 +#: ../src/config.py:4100 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4125 +#: ../src/config.py:4128 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "ÐаÑтроить %s" -#: ../src/config.py:4141 -#: ../src/plugins/gui.py:73 +#: ../src/config.py:4144 +#: ../src/plugins/gui.py:74 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:4149 +#: ../src/config.py:4152 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4184 +#: ../src/config.py:4187 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/config.py:4185 +#: ../src/config.py:4188 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" -#: ../src/config.py:4187 +#: ../src/config.py:4190 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" -#: ../src/config.py:4188 +#: ../src/config.py:4191 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4189 +#: ../src/config.py:4192 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4190 +#: ../src/config.py:4193 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4191 +#: ../src/config.py:4194 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" -#: ../src/config.py:4192 +#: ../src/config.py:4195 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4193 +#: ../src/config.py:4196 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" @@ -6708,7 +6959,7 @@ msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ÑÑылку" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1319 +#: ../src/conversation_textview.py:1323 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -6717,8 +6968,8 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1368 -#: ../src/history_window.py:480 +#: ../src/conversation_textview.py:1372 +#: ../src/history_window.py:481 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -6844,7 +7095,7 @@ msgstr "Заполните данные о контакте, который вы #: ../src/dialogs.py:1074 #: ../src/dialogs.py:1080 #: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/dialogs.py:3626 +#: ../src/dialogs.py:3631 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" @@ -6925,434 +7176,434 @@ msgstr "_Продолжить" msgid "Re_place" msgstr "_Заменить" -#: ../src/dialogs.py:2076 -#: ../src/dialogs.py:2475 +#: ../src/dialogs.py:2079 +#: ../src/dialogs.py:2480 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2194 +#: ../src/dialogs.py:2198 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2197 +#: ../src/dialogs.py:2201 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2281 -#: ../src/gui_interface.py:1930 +#: ../src/dialogs.py:2285 +#: ../src/gui_interface.py:1959 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2287 +#: ../src/dialogs.py:2291 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:2331 +#: ../src/dialogs.py:2335 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2462 +#: ../src/dialogs.py:2466 msgid "Invalid Account" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/dialogs.py:2463 +#: ../src/dialogs.py:2467 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2474 +#: ../src/dialogs.py:2479 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:2479 -#: ../src/dialogs.py:2485 +#: ../src/dialogs.py:2484 +#: ../src/dialogs.py:2490 #: ../src/groupchat_control.py:2092 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" -#: ../src/dialogs.py:2480 +#: ../src/dialogs.py:2485 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2486 +#: ../src/dialogs.py:2491 #: ../src/groupchat_control.py:2093 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2491 -#: ../src/gui_interface.py:1912 +#: ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/gui_interface.py:1941 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ðто не комната" -#: ../src/dialogs.py:2492 -#: ../src/gui_interface.py:1913 +#: ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/gui_interface.py:1942 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2524 +#: ../src/dialogs.py:2529 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2537 +#: ../src/dialogs.py:2542 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2573 +#: ../src/dialogs.py:2578 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не подключена к Ñерверу" -#: ../src/dialogs.py:2574 +#: ../src/dialogs.py:2579 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñинхронизировать учетную запиÑÑŒ еÑли она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2599 +#: ../src/dialogs.py:2604 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2660 +#: ../src/dialogs.py:2665 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать чат Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:2662 +#: ../src/dialogs.py:2667 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать чат" -#: ../src/dialogs.py:2663 +#: ../src/dialogs.py:2668 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2690 -#: ../src/dialogs.py:3071 -#: ../src/dialogs.py:3306 +#: ../src/dialogs.py:2695 +#: ../src/dialogs.py:3076 +#: ../src/dialogs.py:3311 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоÑтупно" -#: ../src/dialogs.py:2691 -#: ../src/dialogs.py:3072 -#: ../src/dialogs.py:3307 +#: ../src/dialogs.py:2696 +#: ../src/dialogs.py:3077 +#: ../src/dialogs.py:3312 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2700 -#: ../src/dialogs.py:2703 +#: ../src/dialogs.py:2705 +#: ../src/dialogs.py:2708 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2703 +#: ../src/dialogs.py:2708 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе понимаю адреÑа «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2712 +#: ../src/dialogs.py:2717 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2731 +#: ../src/dialogs.py:2736 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2731 +#: ../src/dialogs.py:2736 msgid "You must enter a password." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2735 +#: ../src/dialogs.py:2740 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:2736 +#: ../src/dialogs.py:2741 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." -#: ../src/dialogs.py:2778 -#: ../src/gui_interface.py:813 +#: ../src/dialogs.py:2783 +#: ../src/gui_interface.py:842 #: ../src/notify.py:273 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2780 -#: ../src/gui_interface.py:868 +#: ../src/dialogs.py:2785 +#: ../src/gui_interface.py:897 #: ../src/notify.py:266 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2782 -#: ../src/gui_interface.py:775 -#: ../src/gui_interface.py:839 +#: ../src/dialogs.py:2787 +#: ../src/gui_interface.py:804 +#: ../src/gui_interface.py:868 #: ../src/notify.py:268 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2784 -#: ../src/gui_interface.py:914 -#: ../src/gui_interface.py:937 -#: ../src/gui_interface.py:954 +#: ../src/dialogs.py:2789 +#: ../src/gui_interface.py:943 +#: ../src/gui_interface.py:966 +#: ../src/gui_interface.py:983 #: ../src/notify.py:270 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2785 -#: ../src/gui_interface.py:917 +#: ../src/dialogs.py:2790 +#: ../src/gui_interface.py:946 #: ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:2787 -#: ../src/gui_interface.py:609 +#: ../src/dialogs.py:2792 +#: ../src/gui_interface.py:614 #: ../src/notify.py:275 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2990 +#: ../src/dialogs.py:2995 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2992 +#: ../src/dialogs.py:2997 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2994 +#: ../src/dialogs.py:2999 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2997 +#: ../src/dialogs.py:3002 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3020 +#: ../src/dialogs.py:3025 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3043 +#: ../src/dialogs.py:3048 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3127 +#: ../src/dialogs.py:3132 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3128 +#: ../src/dialogs.py:3133 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3187 +#: ../src/dialogs.py:3192 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3189 +#: ../src/dialogs.py:3194 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3336 +#: ../src/dialogs.py:3341 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3336 +#: ../src/dialogs.py:3341 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3337 +#: ../src/dialogs.py:3342 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3366 +#: ../src/dialogs.py:3371 #, python-format msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster." msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3384 -#: ../src/dialogs.py:3459 +#: ../src/dialogs.py:3389 +#: ../src/dialogs.py:3464 msgid "Modify" msgstr "Изменить" -#: ../src/dialogs.py:3390 +#: ../src/dialogs.py:3395 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3396 +#: ../src/dialogs.py:3401 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3504 +#: ../src/dialogs.py:3509 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить Ð²Ð°Ñ Ð² мой ÑпиÑок контактов." -#: ../src/dialogs.py:3518 +#: ../src/dialogs.py:3523 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3555 +#: ../src/dialogs.py:3560 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3595 -#: ../src/dialogs.py:3772 +#: ../src/dialogs.py:3600 +#: ../src/dialogs.py:3777 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "ÐаÑтройки архивации Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3635 +#: ../src/dialogs.py:3640 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/dialogs.py:3636 +#: ../src/dialogs.py:3641 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3683 +#: ../src/dialogs.py:3688 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3903 +#: ../src/dialogs.py:3908 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." -#: ../src/dialogs.py:3971 +#: ../src/dialogs.py:3976 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3975 +#: ../src/dialogs.py:3980 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4042 +#: ../src/dialogs.py:4047 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4047 +#: ../src/dialogs.py:4052 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4098 +#: ../src/dialogs.py:4103 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4209 +#: ../src/dialogs.py:4214 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4308 +#: ../src/dialogs.py:4313 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4310 +#: ../src/dialogs.py:4315 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:4399 +#: ../src/dialogs.py:4404 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:4400 +#: ../src/dialogs.py:4405 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка доÑтупа." -#: ../src/dialogs.py:4432 +#: ../src/dialogs.py:4437 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4435 +#: ../src/dialogs.py:4440 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:4437 +#: ../src/dialogs.py:4442 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4445 +#: ../src/dialogs.py:4450 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4447 +#: ../src/dialogs.py:4452 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4509 +#: ../src/dialogs.py:4514 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите Ñертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4519 -#: ../src/dialogs.py:4561 -#: ../src/dialogs.py:4617 -#: ../src/dialogs.py:4705 +#: ../src/dialogs.py:4524 +#: ../src/dialogs.py:4566 +#: ../src/dialogs.py:4622 +#: ../src/dialogs.py:4710 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:4524 +#: ../src/dialogs.py:4529 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4551 +#: ../src/dialogs.py:4556 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4566 +#: ../src/dialogs.py:4571 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4604 +#: ../src/dialogs.py:4609 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4622 +#: ../src/dialogs.py:4627 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4692 +#: ../src/dialogs.py:4697 msgid "Choose Archive" msgstr "Выбрать Ðрхив" -#: ../src/dialogs.py:4710 +#: ../src/dialogs.py:4715 msgid "Zip files" msgstr "Zip файлы" -#: ../src/dialogs.py:4736 +#: ../src/dialogs.py:4741 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:4738 +#: ../src/dialogs.py:4743 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4958 +#: ../src/dialogs.py:4963 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7363,38 +7614,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4961 +#: ../src/dialogs.py:4966 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:4967 -#: ../src/dialogs.py:5051 +#: ../src/dialogs.py:4972 +#: ../src/dialogs.py:5056 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:4973 +#: ../src/dialogs.py:4978 msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." -#: ../src/dialogs.py:4978 +#: ../src/dialogs.py:4983 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:4981 -#: ../src/dialogs.py:5032 -#: ../src/dialogs.py:5045 +#: ../src/dialogs.py:4986 +#: ../src/dialogs.py:5037 +#: ../src/dialogs.py:5050 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта ÐЕ удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:4986 +#: ../src/dialogs.py:4991 msgid "Verify..." msgstr "УдоÑтоверить..." -#: ../src/dialogs.py:4997 +#: ../src/dialogs.py:5002 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:4998 +#: ../src/dialogs.py:5003 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7405,50 +7656,50 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:4999 +#: ../src/dialogs.py:5004 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5033 +#: ../src/dialogs.py:5038 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5039 +#: ../src/dialogs.py:5044 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑообщениÑ." -#: ../src/dialogs.py:5046 +#: ../src/dialogs.py:5051 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5052 +#: ../src/dialogs.py:5057 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5117 +#: ../src/dialogs.py:5122 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5119 +#: ../src/dialogs.py:5124 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5121 +#: ../src/dialogs.py:5126 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5125 +#: ../src/dialogs.py:5130 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ хотите ответить?" -#: ../src/dialogs.py:5193 +#: ../src/dialogs.py:5198 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Сертификат учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:5193 +#: ../src/dialogs.py:5198 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -7470,8 +7721,8 @@ msgid "" "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5227 -#: ../src/dialogs.py:5244 +#: ../src/dialogs.py:5232 +#: ../src/dialogs.py:5249 msgid "View cert..." msgstr "" @@ -7562,23 +7813,23 @@ msgid "Id" msgstr "ID" #: ../src/disco.py:1835 -#: ../src/gui_interface.py:2448 +#: ../src/gui_interface.py:2477 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" #: ../src/disco.py:1836 -#: ../src/gui_interface.py:2449 +#: ../src/gui_interface.py:2478 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." #: ../src/disco.py:1845 -#: ../src/gui_interface.py:2463 +#: ../src/gui_interface.py:2492 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" #: ../src/disco.py:1846 -#: ../src/gui_interface.py:2464 +#: ../src/gui_interface.py:2493 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню «ДейÑтвиÑ» в роÑтере." @@ -7612,8 +7863,8 @@ msgstr "Библиотека иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ #: ../src/features_window.py:52 #: ../src/features_window.py:53 -msgid "Requires python-pyopenssl." -msgstr "Требует python-pyopenssl." +msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." +msgstr "Требует python-pyopenssl > 0.12 и pyasn1." #: ../src/features_window.py:54 msgid "Bonjour / Zeroconf" @@ -7628,8 +7879,8 @@ msgid "Requires python-avahi." msgstr "Требует python-avahi." #: ../src/features_window.py:57 -msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -msgstr "Требует pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +msgid "Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/opensource/)." +msgstr "" #: ../src/features_window.py:58 msgid "Command line" @@ -7647,7 +7898,6 @@ msgstr "Требует python-dbus." #: ../src/features_window.py:69 #: ../src/features_window.py:73 #: ../src/features_window.py:77 -#: ../src/features_window.py:85 #: ../src/features_window.py:89 #: ../src/features_window.py:109 #: ../src/features_window.py:113 @@ -7735,6 +7985,10 @@ msgstr "Проверка орфографии набираемых Ñообще msgid "Requires libgtkspell." msgstr "Требует библиотеку libgtkspell." +#: ../src/features_window.py:85 +msgid "Requires libgtkspell and libenchant." +msgstr "Требует libgtkspell и libenchant." + #: ../src/features_window.py:86 msgid "Notification" msgstr "УведомлениÑ" @@ -7884,7 +8138,7 @@ msgstr "Отправитель: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:191 #: ../src/filetransfers_window.py:637 -#: ../src/tooltips.py:742 +#: ../src/tooltips.py:743 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -7908,7 +8162,7 @@ msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." #: ../src/filetransfers_window.py:284 -#: ../src/tooltips.py:780 +#: ../src/tooltips.py:781 msgid "Description: " msgstr "ОпиÑание: " @@ -8009,12 +8263,12 @@ msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" #: ../src/filetransfers_window.py:633 -#: ../src/tooltips.py:732 +#: ../src/tooltips.py:733 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " #: ../src/filetransfers_window.py:635 -#: ../src/tooltips.py:736 +#: ../src/tooltips.py:737 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" @@ -8022,46 +8276,46 @@ msgstr "Отправитель:" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:192 +#: ../src/gajim.py:194 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ X-Ñервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:194 +#: ../src/gajim.py:196 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "ошибка Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PyGTK: %s" -#: ../src/gajim.py:236 +#: ../src/gajim.py:237 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.16 или выше" -#: ../src/gajim.py:237 +#: ../src/gajim.py:238 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.16 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:239 +#: ../src/gajim.py:240 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.16 или выше" -#: ../src/gajim.py:240 +#: ../src/gajim.py:241 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.16 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:249 +#: ../src/gajim.py:250 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ pywin32" -#: ../src/gajim.py:250 +#: ../src/gajim.py:251 #, python-format msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что в вашей ÑиÑтеме уÑтановлен Pywin32. Ð’Ñ‹ можете получить его на Ñайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:367 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:368 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8680,14 +8934,14 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." #: ../src/groupchat_control.py:2025 -#: ../src/gui_interface.py:668 -#: ../src/gui_interface.py:1282 -#: ../src/gui_interface.py:1322 -#: ../src/gui_interface.py:1363 +#: ../src/gui_interface.py:673 +#: ../src/gui_interface.py:1311 +#: ../src/gui_interface.py:1351 +#: ../src/gui_interface.py:1392 #: ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2946 -#: ../src/roster_window.py:3621 -#: ../src/roster_window.py:4390 +#: ../src/roster_window.py:2989 +#: ../src/roster_window.py:3667 +#: ../src/roster_window.py:4473 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Ðе _Ñпрашивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова" @@ -8759,13 +9013,6 @@ msgstr "_Сообщить об ошибке" msgid "Details" msgstr "Детали" -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:219 -#, python-format -msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" - #: ../src/gtkgui_helpers.py:348 msgid "Error reading file:" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:" @@ -8809,17 +9056,17 @@ msgstr "Сохранить изображение как..." #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:126 -#: ../src/gui_interface.py:290 -#: ../src/gui_interface.py:299 -#: ../src/gui_interface.py:305 -#: ../src/gui_interface.py:308 -#: ../src/gui_interface.py:311 +#: ../src/gui_interface.py:131 +#: ../src/gui_interface.py:295 +#: ../src/gui_interface.py:304 +#: ../src/gui_interface.py:310 +#: ../src/gui_interface.py:313 #: ../src/gui_interface.py:316 +#: ../src/gui_interface.py:321 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" -#: ../src/gui_interface.py:127 +#: ../src/gui_interface.py:132 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" @@ -8828,89 +9075,89 @@ msgstr "" "Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже иÑпользуетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ зарегиÑтрирован другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gui_interface.py:130 +#: ../src/gui_interface.py:135 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ñтот ник в Ñлучае конфликта" -#: ../src/gui_interface.py:147 +#: ../src/gui_interface.py:152 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:149 +#: ../src/gui_interface.py:154 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s?" -#: ../src/gui_interface.py:152 +#: ../src/gui_interface.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:195 +#: ../src/gui_interface.py:200 #: ../src/notify.py:279 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:279 +#: ../src/gui_interface.py:284 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gui_interface.py:291 +#: ../src/gui_interface.py:296 #, python-format msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" msgstr "Было доÑтигнуто макÑимальное количеÑтво пользователей <b>%s</b>" -#: ../src/gui_interface.py:300 +#: ../src/gui_interface.py:305 #, python-format msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>." -#: ../src/gui_interface.py:306 +#: ../src/gui_interface.py:311 #, python-format msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." msgstr "Комнаты <b>%s</b> не ÑущеÑтвует." -#: ../src/gui_interface.py:309 +#: ../src/gui_interface.py:314 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/gui_interface.py:312 +#: ../src/gui_interface.py:317 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>." msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑтрированный ник в комнате <b>%s</b>." -#: ../src/gui_interface.py:317 +#: ../src/gui_interface.py:322 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." -#: ../src/gui_interface.py:400 -#: ../src/gui_interface.py:404 +#: ../src/gui_interface.py:405 +#: ../src/gui_interface.py:409 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" -#: ../src/gui_interface.py:456 +#: ../src/gui_interface.py:461 #: ../src/notify.py:281 msgid "Subscription request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" -#: ../src/gui_interface.py:481 +#: ../src/gui_interface.py:486 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gui_interface.py:482 +#: ../src/gui_interface.py:487 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gui_interface.py:490 +#: ../src/gui_interface.py:495 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gui_interface.py:491 +#: ../src/gui_interface.py:496 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8918,61 +9165,69 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-лиÑта?" -#: ../src/gui_interface.py:512 +#: ../src/gui_interface.py:517 #: ../src/notify.py:283 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подпиÑки отказалÑÑ" -#: ../src/gui_interface.py:523 +#: ../src/gui_interface.py:528 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ Â«%s» не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gui_interface.py:621 +#: ../src/gui_interface.py:626 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:623 -#: ../src/gui_interface.py:631 +#: ../src/gui_interface.py:628 +#: ../src/gui_interface.py:636 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:625 +#: ../src/gui_interface.py:630 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gui_interface.py:630 +#: ../src/gui_interface.py:635 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenGPG неверна" -#: ../src/gui_interface.py:643 +#: ../src/gui_interface.py:648 #, fuzzy msgid "Certificate Passphrase Required" msgstr "Сертификат проÑрочен" -#: ../src/gui_interface.py:644 +#: ../src/gui_interface.py:649 #, fuzzy, python-format msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:666 +#: ../src/gui_interface.py:671 msgid "GPG key not trusted" msgstr "Ключ GPG не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" -#: ../src/gui_interface.py:666 +#: ../src/gui_interface.py:671 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" msgstr "Ключ GPG иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите зашифровать Ñти ÑообщениÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:679 +#: ../src/gui_interface.py:684 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" msgstr "Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен (возможно, неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" -#: ../src/gui_interface.py:786 +#: ../src/gui_interface.py:722 +msgid "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been opened." +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:725 +msgid "Oauth2 Credentials" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:815 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ðовое пиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:788 +#: ../src/gui_interface.py:817 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -8980,7 +9235,7 @@ msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанное пиÑьмо" msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑьма" msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑем" -#: ../src/gui_interface.py:801 +#: ../src/gui_interface.py:830 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8995,68 +9250,68 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:866 +#: ../src/gui_interface.py:895 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:938 +#: ../src/gui_interface.py:967 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:942 +#: ../src/gui_interface.py:971 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:955 +#: ../src/gui_interface.py:984 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:959 +#: ../src/gui_interface.py:988 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1034 +#: ../src/gui_interface.py:1063 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалоÑÑŒ раÑшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1046 +#: ../src/gui_interface.py:1075 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1047 +#: ../src/gui_interface.py:1076 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gui_interface.py:1062 +#: ../src/gui_interface.py:1091 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:1063 +#: ../src/gui_interface.py:1092 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите другой реÑурÑ" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1108 +#: ../src/gui_interface.py:1137 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео ÑеанÑ." -#: ../src/gui_interface.py:1111 +#: ../src/gui_interface.py:1140 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ ÑеанÑа" -#: ../src/gui_interface.py:1198 +#: ../src/gui_interface.py:1227 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1199 +#: ../src/gui_interface.py:1228 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -9065,15 +9320,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: %(error)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1208 +#: ../src/gui_interface.py:1237 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать Ñту ошибку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1233 +#: ../src/gui_interface.py:1262 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1234 +#: ../src/gui_interface.py:1263 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -9087,13 +9342,13 @@ msgstr "" "Ðовый отпечаток: %(new)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1273 -#: ../src/gui_interface.py:1317 -#: ../src/gui_interface.py:1359 +#: ../src/gui_interface.py:1302 +#: ../src/gui_interface.py:1346 +#: ../src/gui_interface.py:1388 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" -#: ../src/gui_interface.py:1274 +#: ../src/gui_interface.py:1303 #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" @@ -9102,73 +9357,73 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ хотите подключить учетную запиÑÑŒ %(account)s (%(server)s) через незащищенное Ñоединение. Ð’ÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° перепиÑка не будет зашифрована. Ðтот тип Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ рекомендуетÑÑ.\n" "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите Ñто Ñделать?" -#: ../src/gui_interface.py:1280 -#: ../src/gui_interface.py:1321 -#: ../src/gui_interface.py:1362 +#: ../src/gui_interface.py:1309 +#: ../src/gui_interface.py:1350 +#: ../src/gui_interface.py:1391 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" -#: ../src/gui_interface.py:1281 +#: ../src/gui_interface.py:1310 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1318 +#: ../src/gui_interface.py:1347 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" -#: ../src/gui_interface.py:1360 +#: ../src/gui_interface.py:1389 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1869 -#: ../src/gui_interface.py:1892 +#: ../src/gui_interface.py:1898 +#: ../src/gui_interface.py:1921 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gui_interface.py:1870 +#: ../src/gui_interface.py:1899 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема Ñмайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gui_interface.py:1893 +#: ../src/gui_interface.py:1922 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:1937 -#: ../src/roster_window.py:3788 +#: ../src/gui_interface.py:1966 +#: ../src/roster_window.py:3834 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2324 +#: ../src/gui_interface.py:2353 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gui_interface.py:2874 +#: ../src/gui_interface.py:2915 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:2875 +#: ../src/gui_interface.py:2916 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:2889 +#: ../src/gui_interface.py:2930 msgid "GPG key expired" msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GPG иÑтёк" -#: ../src/gui_interface.py:2890 +#: ../src/gui_interface.py:2931 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ключа GPG иÑтёк, вы будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:2899 +#: ../src/gui_interface.py:2940 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:2900 +#: ../src/gui_interface.py:2941 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -9176,7 +9431,7 @@ msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз и msgid "_New Group Chat" msgstr "Ð’ _новую комнату" -#: ../src/gui_menu_builder.py:419 +#: ../src/gui_menu_builder.py:420 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ð’Ñ‹ не против, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ðº Ñебе в роÑтер?" @@ -9192,7 +9447,7 @@ msgstr "Контакты" #. holds time #: ../src/history_manager.py:169 #: ../src/history_manager.py:213 -#: ../src/history_window.py:98 +#: ../src/history_window.py:99 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -9205,7 +9460,7 @@ msgstr "Ðик" #. holds message #: ../src/history_manager.py:185 #: ../src/history_manager.py:220 -#: ../src/history_window.py:106 +#: ../src/history_window.py:107 msgid "Message" msgstr "Сообщение" @@ -9268,49 +9523,40 @@ msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенное Ñо msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенные ÑообщениÑ?" msgstr[2] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенные ÑообщениÑ?" -#: ../src/history_window.py:305 +#: ../src/history_window.py:306 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/history_window.py:355 +#: ../src/history_window.py:356 msgid "Disk Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/history_window.py:443 +#: ../src/history_window.py:444 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:454 +#: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" -#: ../src/history_window.py:456 +#: ../src/history_window.py:457 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/history_window.py:458 +#: ../src/history_window.py:459 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:461 +#: ../src/history_window.py:462 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:523 -#: ../src/htmltextview.py:533 -msgid "Timeout loading image" -msgstr "Ðе могу загрузить изображение" - -#: ../src/htmltextview.py:543 -msgid "Image is too big" -msgstr "Изображение Ñлишком большое" - -#: ../src/htmltextview.py:576 +#: ../src/htmltextview.py:522 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" @@ -9350,47 +9596,47 @@ msgstr "— ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут запиÑаны в лог" msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/plugins/gui.py:67 +#: ../src/plugins/gui.py:68 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: ../src/plugins/gui.py:161 +#: ../src/plugins/gui.py:162 msgid "Plugin failed" msgstr "Ðеудачный модуль" -#: ../src/plugins/gui.py:205 +#: ../src/plugins/gui.py:206 msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "Ðевозможно правильно удалить модуль" #. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:213 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:516 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:524 +#: ../src/plugins/gui.py:214 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:519 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:527 msgid "Archive is malformed" msgstr "Формат архива не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/plugins/gui.py:236 -#: ../src/plugins/gui.py:244 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:532 +#: ../src/plugins/gui.py:237 +#: ../src/plugins/gui.py:245 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:535 msgid "Plugin already exists" msgstr "Модуль уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/plugins/gui.py:236 +#: ../src/plugins/gui.py:237 msgid "Overwrite?" msgstr "ПерезапиÑать?" -#: ../src/plugins/gui.py:265 +#: ../src/plugins/gui.py:266 msgid "Configuration" msgstr "КонфигурациÑ" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:502 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:508 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:505 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511 msgid "Archive corrupted" msgstr "Ðрхив поврежден" -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:504 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:507 msgid "Archive empty" msgstr "Ðрхив пуÑÑ‚" @@ -9399,12 +9645,12 @@ msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." #: ../src/profile_window.py:125 -#: ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3184 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" #: ../src/profile_window.py:128 -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3187 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" @@ -9412,8 +9658,8 @@ msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. unknown format #: ../src/profile_window.py:142 #: ../src/profile_window.py:158 -#: ../src/roster_window.py:3146 -#: ../src/roster_window.py:3157 +#: ../src/roster_window.py:3189 +#: ../src/roster_window.py:3200 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" @@ -9450,192 +9696,192 @@ msgid "There was an error while publishing your personal information, try again msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." #: ../src/roster_window.py:240 -#: ../src/roster_window.py:1028 +#: ../src/roster_window.py:1031 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1999 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1957 +#: ../src/roster_window.py:2000 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1980 +#: ../src/roster_window.py:2023 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:2024 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли «%s» примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1995 +#: ../src/roster_window.py:2038 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1996 +#: ../src/roster_window.py:2039 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2066 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG иÑпользовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2024 +#: ../src/roster_window.py:2067 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2231 -#: ../src/roster_window.py:3718 +#: ../src/roster_window.py:2274 +#: ../src/roster_window.py:3764 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2232 -#: ../src/roster_window.py:3719 +#: ../src/roster_window.py:2275 +#: ../src/roster_window.py:3765 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно хотите Ñтать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2301 msgid "desync'ed" msgstr "не Ñинхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2324 +#: ../src/roster_window.py:2367 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2325 +#: ../src/roster_window.py:2368 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2326 +#: ../src/roster_window.py:2369 msgid "Always close Gajim" msgstr "Ð’Ñегда закрывать Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2412 +#: ../src/roster_window.py:2455 msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" -#: ../src/roster_window.py:2413 +#: ../src/roster_window.py:2456 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" msgstr "ЕÑли выйти ÑейчаÑ, передача файла оÑтановитÑÑ. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2444 -#: ../src/roster_window.py:2860 +#: ../src/roster_window.py:2487 +#: ../src/roster_window.py:2903 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2445 +#: ../src/roster_window.py:2488 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñтории." -#: ../src/roster_window.py:2861 +#: ../src/roster_window.py:2904 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2864 +#: ../src/roster_window.py:2907 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2865 +#: ../src/roster_window.py:2908 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2868 +#: ../src/roster_window.py:2911 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2873 +#: ../src/roster_window.py:2916 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти транÑпорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:2941 +#: ../src/roster_window.py:2984 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:2943 +#: ../src/roster_window.py:2986 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "Ðтот контакт будет видеть Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº отключенного, а вы не будете получать от него ÑообщениÑ." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3033 +#: ../src/roster_window.py:3076 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:3034 +#: ../src/roster_window.py:3077 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:3041 +#: ../src/roster_window.py:3084 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:3042 +#: ../src/roster_window.py:3085 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ %s" -#: ../src/roster_window.py:3087 +#: ../src/roster_window.py:3130 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:3088 +#: ../src/roster_window.py:3131 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить группу %s из роÑтера?" -#: ../src/roster_window.py:3089 +#: ../src/roster_window.py:3132 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из роÑтера вÑе контакты в Ñтой группе" -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3171 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3129 +#: ../src/roster_window.py:3172 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3528 +#: ../src/roster_window.py:3574 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3530 +#: ../src/roster_window.py:3576 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего ÑпиÑка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3535 +#: ../src/roster_window.py:3581 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3541 +#: ../src/roster_window.py:3587 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3545 +#: ../src/roster_window.py:3591 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3548 +#: ../src/roster_window.py:3594 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3552 +#: ../src/roster_window.py:3598 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3557 +#: ../src/roster_window.py:3603 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9644,44 +9890,44 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ удалÑете Ñти контакты:%s.\n" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3615 +#: ../src/roster_window.py:3661 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите поÑлать другой ÑтатуÑ?" -#: ../src/roster_window.py:3617 +#: ../src/roster_window.py:3663 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "Ðтот контакт будет временно видеть ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ°Ðº %(status)s, но лишь пока вы не измените Ñвой глобальный ÑтатуÑ. Тогда Ñтому контакту Ñтанет виден глобальный ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:3636 +#: ../src/roster_window.py:3682 msgid "No account available" msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:3637 +#: ../src/roster_window.py:3683 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:4290 +#: ../src/roster_window.py:4373 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4292 +#: ../src/roster_window.py:4375 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." msgstr "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при Ñледующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4384 +#: ../src/roster_window.py:4467 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите Ñоздать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4386 +#: ../src/roster_window.py:4469 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных запиÑей в Jabber или на транÑпортах." -#: ../src/roster_window.py:4507 +#: ../src/roster_window.py:4590 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðеверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4519 +#: ../src/roster_window.py:4602 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9689,17 +9935,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4654 +#: ../src/roster_window.py:4737 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4665 +#: ../src/roster_window.py:4748 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Сделать %s первым контактом" -#: ../src/roster_window.py:4668 +#: ../src/roster_window.py:4751 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -9709,9 +9955,9 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5108 -#: ../src/roster_window.py:5162 -#: ../src/roster_window.py:5171 +#: ../src/roster_window.py:5190 +#: ../src/roster_window.py:5244 +#: ../src/roster_window.py:5253 #: ../src/statusicon.py:264 #: ../src/statusicon.py:311 #: ../src/statusicon.py:317 @@ -9720,124 +9966,124 @@ msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5178 +#: ../src/roster_window.py:5260 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5183 +#: ../src/roster_window.py:5265 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5222 +#: ../src/roster_window.py:5304 #: ../src/statusicon.py:327 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5242 +#: ../src/roster_window.py:5324 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5283 +#: ../src/roster_window.py:5365 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5343 -#: ../src/roster_window.py:5451 +#: ../src/roster_window.py:5425 +#: ../src/roster_window.py:5533 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:5376 +#: ../src/roster_window.py:5458 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5378 +#: ../src/roster_window.py:5460 msgid "Publish Location" msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ МеÑтоположение" -#: ../src/roster_window.py:5381 +#: ../src/roster_window.py:5463 msgid "Configure Services..." msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." -#: ../src/roster_window.py:5529 +#: ../src/roster_window.py:5611 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" -#: ../src/roster_window.py:5539 -#: ../src/roster_window.py:5712 +#: ../src/roster_window.py:5621 +#: ../src/roster_window.py:5794 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5547 +#: ../src/roster_window.py:5629 msgid "To all users" msgstr "Ð’Ñем пользователÑм" -#: ../src/roster_window.py:5551 +#: ../src/roster_window.py:5633 msgid "To all online users" msgstr "Ð’Ñем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5732 +#: ../src/roster_window.py:5814 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5741 +#: ../src/roster_window.py:5823 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5796 +#: ../src/roster_window.py:5878 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное Ñообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5843 +#: ../src/roster_window.py:5925 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5853 +#: ../src/roster_window.py:5935 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транÑпортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5862 +#: ../src/roster_window.py:5944 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транÑпорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5872 +#: ../src/roster_window.py:5954 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:5932 +#: ../src/roster_window.py:6014 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:5941 +#: ../src/roster_window.py:6023 msgid "_Reconnect" msgstr "_ПереподÑоеденитÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:5948 +#: ../src/roster_window.py:6030 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6037 +#: ../src/roster_window.py:6119 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:6048 +#: ../src/roster_window.py:6130 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6267 +#: ../src/roster_window.py:6349 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." @@ -9856,16 +10102,12 @@ msgstr "Ошибка в принÑтой форме данных" msgid "No result" msgstr "Ðет результата" -#: ../src/session.py:99 -msgid "Disk WriteError" -msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" - -#: ../src/session.py:410 -#: ../src/session.py:469 +#: ../src/session.py:411 +#: ../src/session.py:470 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные наÑтройки ÑеанÑа" -#: ../src/session.py:412 +#: ../src/session.py:413 #, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -9881,7 +10123,7 @@ msgstr "" "\n" "Приемлемы ли Ñти наÑтройки?" -#: ../src/session.py:471 +#: ../src/session.py:472 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9896,7 +10138,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить Ñтот ÑеанÑ?" -#: ../src/session.py:474 +#: ../src/session.py:475 #, fuzzy msgid "Always accept for this contact" msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" @@ -9913,139 +10155,139 @@ msgstr "Скрыть _роÑтер" msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" -#: ../src/tooltips.py:392 -#: ../src/tooltips.py:604 +#: ../src/tooltips.py:393 +#: ../src/tooltips.py:605 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:395 -#: ../src/tooltips.py:608 +#: ../src/tooltips.py:396 +#: ../src/tooltips.py:609 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:401 +#: ../src/tooltips.py:402 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s Ñтой комнаты" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid " [blocked]" msgstr "[заблокировано]" -#: ../src/tooltips.py:506 +#: ../src/tooltips.py:507 msgid " [minimized]" msgstr "[Ñвернуто]" -#: ../src/tooltips.py:521 -#: ../src/tooltips.py:777 +#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:778 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " -#: ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:566 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "ПоÑледний ÑтатуÑ: %s" -#: ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/tooltips.py:568 #, python-format msgid " since %s" msgstr " Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:585 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Connected" msgstr "Подключен" -#: ../src/tooltips.py:587 +#: ../src/tooltips.py:588 msgid "Disconnected" msgstr "Отключен" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:615 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка: " -#: ../src/tooltips.py:625 +#: ../src/tooltips.py:626 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:646 +#: ../src/tooltips.py:647 #, python-format msgid "Idle since %s" msgstr "БездейÑтвует Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:647 +#: ../src/tooltips.py:648 #, python-format msgid "Idle for %s" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:698 +#: ../src/tooltips.py:699 #, python-format msgid "Mood: %s" msgstr "ÐаÑтроение: %s" -#: ../src/tooltips.py:702 +#: ../src/tooltips.py:703 #, python-format msgid "Activity: %s" msgstr "ЗанÑтие: %s" -#: ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/tooltips.py:707 #, python-format msgid "Tune: %s" msgstr "Слушаю: %s" -#: ../src/tooltips.py:710 +#: ../src/tooltips.py:711 #, python-format msgid "Location: %s" msgstr "МеÑтоположение: %s" -#: ../src/tooltips.py:735 +#: ../src/tooltips.py:736 msgid "Download" msgstr "Скачать" -#: ../src/tooltips.py:741 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:748 +#: ../src/tooltips.py:749 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:752 +#: ../src/tooltips.py:753 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:755 -#: ../src/tooltips.py:776 +#: ../src/tooltips.py:756 +#: ../src/tooltips.py:777 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" -#: ../src/tooltips.py:759 +#: ../src/tooltips.py:760 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:761 -#: ../src/tooltips.py:764 +#: ../src/tooltips.py:762 +#: ../src/tooltips.py:765 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:768 +#: ../src/tooltips.py:769 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "ПриоÑтановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:772 +#: ../src/tooltips.py:773 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:774 +#: ../src/tooltips.py:775 msgid "Transferring" msgstr "ПередаетÑÑ" -#: ../src/tooltips.py:812 +#: ../src/tooltips.py:813 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñообщил информацию о Ñебе" -#: ../src/tooltips.py:815 +#: ../src/tooltips.py:816 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -10115,6 +10357,15 @@ msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " +#~ msgid "error: cannot open %s for reading" +#~ msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" + +#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +#~ msgstr "Требует pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." + +#~ msgid "Disk WriteError" +#~ msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" + #~ msgid "A GTK+ jabber client" #~ msgstr "Jabber-клиент на GTK+" @@ -10242,9 +10493,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgid "when I'm in" #~ msgstr "Когда Ñ Ð² " -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "ДоÑтупен" - #~ msgid "Descrition:" #~ msgstr "ОпиÑание: " @@ -10613,18 +10861,9 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Приём и отправка локальных (link-local) Ñообщений и Ñообщений в ÑетÑÑ… " #~ "zeroconf" -#~ msgid "Command not supported for zeroconf account." -#~ msgstr "Команда не поддерживаетÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью zeroconf." - #~ msgid "Commands: %s" #~ msgstr "Команды: %s" -#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." - -#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s, Ñкрывает кнопки беÑеды." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " #~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" @@ -10632,12 +10871,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "ИÑпользование: /%(command)s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей " #~ "комнате. ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%(command)s взрываетÑÑ».)" -#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает пинг контакту" - -#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает Ñообщение контакту" - #~ msgid "No help info for /%s" #~ msgstr "Ðет подÑказки Ð´Ð»Ñ /%s" @@ -10657,9 +10890,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "ÐеоднозначноÑÑ‚ÑŒ: %d ника Ñовпадают.\n" #~ " ИÑпользуйте графичеÑкий интерфейÑ" -#~ msgid "Nickname not found" -#~ msgstr "Ðик не обнаружен" - #~ msgid "" #~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n" #~ " Please use graphical interface" @@ -10676,12 +10906,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Ðик поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ подÑтавить, еÑли он не Ñодержит «@». ЕÑли JID в " #~ "данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно также будет выгнан." -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " -#~ "occupant." -#~ msgstr "" -#~ "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " #~ "if specified." @@ -10720,9 +10944,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, менÑет ваш ник в текущей комнате." -#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s, показывает ÑпиÑок приÑутÑтвующих в комнате." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." #~ msgstr "" @@ -10983,9 +11204,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑеÑÑиÑ, дожен ли Gajim предпочитать " #~ "иÑпользовать открытый ключ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸?" -#~ msgid "Click to see past conversations with this contact" -#~ msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра поÑледних беÑед Ñ Ñтим человеком" - #~ msgid "Click to see past conversation in this room" #~ msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед в Ñтой комнате"