diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0cb40cb58ef437f8164b806583cdcdbe4270493d..4c6ddabf16f864096e8d4720ae18afe0b7bc6685 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,19 +12,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-05 02:23+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 02:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-03 23:32+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 23:39+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Войти в _комнату" @@ -32,7 +33,8 @@ msgstr "Войти в _комнату" msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить контакт..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 msgid "_Discover Services" msgstr "_ПроÑмотреть ÑервиÑÑ‹" @@ -52,7 +54,8 @@ msgstr "_Открыть Gmail" msgid "_Personal Events" msgstr "_РаÑширенный ÑтатуÑ" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Ðачать беÑеду" @@ -121,13 +124,24 @@ msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1295 ../src/config.py:1398 ../src/config.py:1709 -#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2278 ../src/config.py:2357 -#: ../src/config.py:2370 ../src/config.py:3614 ../src/config.py:3689 -#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 -#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2918 -#: ../src/roster_window.py:2924 ../src/roster_window.py:2929 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 +#: ../src/config.py:1280 +#: ../src/config.py:1383 +#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1699 +#: ../src/config.py:2265 +#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2357 +#: ../src/config.py:3613 +#: ../src/config.py:3688 +#: ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:311 +#: ../src/dialogs.py:517 +#: ../src/dialogs.py:530 +#: ../src/roster_window.py:2956 +#: ../src/roster_window.py:2962 +#: ../src/roster_window.py:2967 msgid "None" msgstr "Ðет" @@ -187,7 +201,8 @@ msgstr "_Порт:" msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Прочее</b>" @@ -207,7 +222,8 @@ msgstr "<b>ПрокÑи</b>" msgid "A_djust to status" msgstr "Ð’ _завиÑимоÑти от ÑтатуÑа" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 msgid "Account" msgstr "Учетные запиÑи" @@ -282,20 +298,27 @@ msgid "First Name:" msgstr "ИмÑ:" #. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1165 ../src/common/helpers.py:1177 -#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592 -#: ../src/notify.py:608 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +#: ../src/common/helpers.py:1159 +#: ../src/common/helpers.py:1171 +#: ../src/notify.py:528 +#: ../src/notify.py:551 +#: ../src/notify.py:600 +#: ../src/notify.py:616 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to -#. General) +#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 -#: ../src/roster_window.py:2860 ../src/roster_window.py:5413 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +#: ../src/common/contacts.py:141 +#: ../src/dialogs.py:112 +#: ../src/dialogs.py:122 +#: ../src/roster_window.py:2898 +#: ../src/roster_window.py:5451 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -332,8 +355,9 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервере" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1832 -#: ../src/dialogs.py:830 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 +#: ../src/config.py:1817 +#: ../src/dialogs.py:834 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -346,12 +370,14 @@ msgstr "ФамилиÑ:" msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1805 -#: ../src/config.py:2371 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: ../src/config.py:1790 +#: ../src/config.py:2358 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:35 msgid "Personal Information" msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" @@ -368,7 +394,8 @@ msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "ИзменÑть приоритет автоматичеÑки в ÑоответÑтвии Ñо ÑтатуÑом." #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5363 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +#: ../src/roster_window.py:5401 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -430,7 +457,8 @@ msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "Редактировать личную информацию..." #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" @@ -467,7 +495,8 @@ msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ÑÑ‚_атуÑ" msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить новый контакт" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1345 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 +#: ../src/common/helpers.py:1339 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" @@ -650,7 +679,8 @@ msgid "All statuses" msgstr "Ð’Ñе ÑтатуÑÑ‹" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 -#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/commands.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:239 #: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -705,7 +735,8 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Выполнить команду" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" msgstr "ÐедоÑтупен" @@ -848,7 +879,8 @@ msgstr "ПоÑледнее изменение:" msgid "New entry received" msgstr "Получена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 +#: ../src/atom_window.py:128 msgid "You have received new entry:" msgstr "Получена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ:" @@ -858,8 +890,10 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5382 -#: ../src/roster_window.py:5510 ../src/roster_window.py:5643 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 +#: ../src/roster_window.py:5420 +#: ../src/roster_window.py:5548 +#: ../src/roster_window.py:5681 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -947,7 +981,8 @@ msgid "_Start Chat" msgstr "_Ðачать беÑеду" #. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4534 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 +#: ../src/dialogs.py:4599 msgid "#" msgstr "â„–" @@ -955,7 +990,8 @@ msgstr "â„–" msgid "*" msgstr "*" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 msgid "0" msgstr "0" @@ -995,14 +1031,56 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is -#. supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Добавить контакт в роÑтер (Ctrl+D)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "Открыть иÑторию чата (Ctrl+H)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "ПриглаÑить к беÑеде (Ctrl+G)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Показать набор Ñмайлов (Alt+M)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Показать ÑпиÑок форматированиÑ" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" +msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +msgid "Toggle audio session" +msgstr "Переключить аудио ÑеанÑ" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 +msgid "Toggle video session" +msgstr "Переключить видео ÑеанÑ" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 +#: ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 msgid "label" msgstr "ÑтатуÑное Ñообщение" @@ -1052,8 +1130,9 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5318 -#: ../src/roster_window.py:5478 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 +#: ../src/roster_window.py:5356 +#: ../src/roster_window.py:5516 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" @@ -1065,8 +1144,9 @@ msgstr "ПриглаÑить _учаÑтников" msgid "Remo_ve" msgstr "_Удалить" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5328 -#: ../src/roster_window.py:5567 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 +#: ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5605 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "УÑтанови_ть ÑтатуÑ" @@ -1099,8 +1179,10 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5390 -#: ../src/roster_window.py:5516 ../src/roster_window.py:5646 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 +#: ../src/roster_window.py:5428 +#: ../src/roster_window.py:5554 +#: ../src/roster_window.py:5684 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1110,8 +1192,9 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5717 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5755 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" @@ -1211,7 +1294,8 @@ msgstr "Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передач msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 +#: ../src/filetransfers_window.py:788 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1219,7 +1303,8 @@ msgstr "_Продолжить" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить менÑ, когда передача файлов закончитÑÑ" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:205 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым файлом" @@ -1239,7 +1324,8 @@ msgstr "<b>Цвета вкладок Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸</b>" msgid "Account row" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 +#: ../src/chat_control.py:942 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" @@ -1271,11 +1357,13 @@ msgstr "Ушел" msgid "Group row" msgstr "Группа" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 +#: ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивен" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 +#: ../src/chat_control.py:943 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" @@ -1321,7 +1409,8 @@ msgstr "Изменить _тему" msgid "Configure _Room..." msgstr "ÐаÑтроить _комнату" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 +#: ../src/disco.py:1800 msgid "_Bookmark" msgstr "Добавить Ñту комнату в _закладки" @@ -1381,6 +1470,18 @@ msgstr "_Отправить личное Ñообщение" msgid "_Voice" msgstr "_Право говорить" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +msgstr "Изменить тему (Alt+T)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" + #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 msgid "Create new post" msgstr "Создать новое Ñообщение" @@ -1408,8 +1509,9 @@ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер иÑтории Gajim'а</b></big>" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208 -#: ../src/dialogs.py:3305 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 +#: ../src/dialogs.py:3227 +#: ../src/dialogs.py:3324 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -1439,7 +1541,8 @@ msgstr "_ПоиÑк в базе данных" msgid "All Chat Histories" msgstr "Ð’ÑÑ Ð¸ÑториÑ" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 +#: ../src/history_window.py:323 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑториÑ" @@ -1486,16 +1589,22 @@ msgid "forbid" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:229 msgid "jid" msgstr "JID" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153 -#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "message" msgstr "Ñообщение" @@ -1528,7 +1637,8 @@ msgstr "" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "ПроÑмотр конферен_ций" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 +#: ../src/dialogs.py:2199 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1556,7 +1666,8 @@ msgid "Room:" msgstr "Комната:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1822 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 +#: ../src/config.py:1807 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1564,8 +1675,9 @@ msgstr "Сервер:" msgid "_Bookmark this room" msgstr "Добавить комнату в закладк_и" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341 -#: ../src/disco.py:1786 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 +#: ../src/disco.py:1359 +#: ../src/disco.py:1804 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" @@ -1694,30 +1806,34 @@ msgid "Homepage:" msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраница:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 +msgid "Install" +msgstr "УÑтановить" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 msgid "Installed" msgstr "УÑтановленные" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization." msgstr "ОпиÑание модулÑ. Ðта Ñтрока будет Ñтерта при загрузке модулÑ." -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 msgid "Uninstall" msgstr "Удалить" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 msgid "Version:" msgstr "ВерÑиÑ:" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 msgid "button" msgstr "" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 msgid "homepage url" msgstr "домашнÑÑ Ñтраница" @@ -1761,8 +1877,7 @@ msgstr "<b>УведомлениÑ</b>" msgid "<b>Connection</b>" msgstr "<b>Подключение</b>" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: -#. Custom Settings +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 msgid "<b>Custom</b>" msgstr "<b>ПользовательÑкие наÑтройки</b>" @@ -1840,255 +1955,241 @@ msgid "Always" msgstr "Ð’Ñегда" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -msgid "Always use GNOME default applications" -msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME по умолчанию" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 -msgid "Always use KDE default applications" -msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ KDE по умолчанию" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -msgid "Always use Xfce default applications" -msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Xfce по умолчанию" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе, когда Ñ: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 +#: ../src/features_window.py:105 msgid "Audio / Video" msgstr "Звук / Изображение" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 msgid "Audio input device" msgstr "УÑтройÑтво захвата звука" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "Audio output device" msgstr "УÑтройÑтво вывода звука" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -msgid "Autodetect on every Gajim startup" -msgstr "ОпределÑть при каждом запуÑке Gajim" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 msgid "Chat message:" msgstr "Сообщение чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "_Ð’Ñегда проверÑть при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim jabber-клиентом по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 msgid "Composing only" msgstr "Только печатает" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "ÐаÑтроить цвет и шрифт интерфейÑа" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 msgid "Contact's message:" msgstr "Сообщение ÑобеÑедника:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "Contact's nickname:" msgstr "Ðик ÑобеÑедника:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 msgid "Detached roster with chat grouped by account" msgstr "Окно контактов и окна Ñ Ð±ÐµÑедами Ñгруппированными по учетным запиÑÑм" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 msgid "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "Окно контактов и окна Ñ Ð±ÐµÑедами Ñгруппированными по типу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 msgid "Detached roster with detached chats" msgstr "Окно контактов и окно Ñ Ð±ÐµÑедами" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 msgid "Detached roster with single chat" msgstr "Окно контактов и окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ беÑеды" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:671 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +#: ../src/config.py:170 +#: ../src/config.py:665 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Показывать _занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 msgid "Display _extra email details" msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 msgid "Display _location of contacts in roster" msgstr "Показывать меÑтоположение контактов в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Отмечать контакты, Ñлушающие музыку (tunes)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Показывать а_ватары Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Показывать на_ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Показывать _ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе контакта в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑние чата вы хотели бы видеть в окне чата." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные, отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Gajim будет отÑылать вашему реÑпонденту." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" msgstr "Gajim будет уведомлÑть Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом нижнем углу Ñкрана" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Ðе показывать кнопки в окнах чата" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑть операционную ÑиÑтему, которую вы иÑпользуете" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых пиÑем." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away, еÑли компьютер не иÑпользуетÑÑ." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑть ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, еÑли компьютер долго не иÑпользуетÑÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и в окнах комнат" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать меÑтоположение контактов в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет выделÑть орфографичеÑкие ошибки в полÑÑ… ввода окон чата. ЕÑли Ñзык проверки Ñвно не задан, будет иÑпользован Ñзык по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта или комнаты." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" msgstr "Отметьте Ñту опцию, только еÑли кто-то не из вашего роÑтера Ñпамит/доÑтает ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из вашего роÑтера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет ÑохранÑть иÑторию зашифрованных Ñообщений. Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñторона должна дать ÑоглаÑие на ведение иÑтории, иначе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут ÑохранÑтьÑÑ." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о новых пиÑьмах, полученных в GMail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ протокола Ñвои иконки (например, контакты из MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов «в Ñети», «ушёл», «занÑт» и Ñ‚.д.)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." msgstr "ЕÑли включено, Gajim не будет запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе. ВмеÑто него будет иÑпользовано ÑоответÑтвующее Ñообщение по умолчанию." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" msgstr "Gajim заменÑет текÑтовые Ñмайлики, например ':)', их графичеÑким или анимированным Ñквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы Ñтого не проиÑходило." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "ЗапиÑывать в лог _шифрованные ÑообщениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Компактное окно Ñообщений" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 msgid "Never" msgstr "Ðикогда" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Notifications" msgstr "УведомлениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "УведомлÑть о контактах, которые _вошли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "УведомлÑть о контактах, которые _вышли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 msgid "Notify me about it" msgstr "УведомлÑть об Ñтом" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Сообщать о новых пиÑьмах в _Gmail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 msgid "Only when pending events" msgstr "Только при пропущенных ÑобытиÑÑ…" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 msgid "Personal Events" msgstr "РаÑширенные ÑтатуÑÑ‹" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 msgid "Pop it up" msgstr "Показать" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Preferences" msgstr "ÐаÑтройки" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." @@ -2096,55 +2197,56 @@ msgstr "" "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñервера STUN. ЕÑли не указано, Gajim попробует\n" "получить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ Ñервера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 msgid "STUN server:" msgstr "STUN Ñервер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 -msgid "Show notification area:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +msgid "Show notification area icon:" msgstr "Отображать значек в облаÑти уведомлений:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 msgid "Show only in roster" msgstr "Показывать только в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "Sign _in" msgstr "Ð’_ошел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 msgid "Sign _out" msgstr "Ð’_ышел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "Single window for everything" msgstr "Ð’ÑÑ‘ в одном окне" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." msgstr "Ðекоторые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñодержать форматирование (цвет, шрифт и Ñ‚.д.). ЕÑли отмечено, Gajim будет отображать только их текÑÑ‚, без форматированиÑ." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по ÑтатуÑу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#: ../src/config.py:391 msgid "Status" msgstr "СтатуÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "Status _iconset:" msgstr "Тема ÑтатуÑных _иконок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2154,7 +2256,7 @@ msgstr "" "$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" "$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «Ушел»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2164,119 +2266,124 @@ msgstr "" "$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" "$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «ÐедоÑтупен»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 msgid "Use _transports icons" msgstr "ИÑпользовать иконки _транÑпортов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#, fuzzy +msgid "Use default applications" +msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ KDE по умолчанию" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "Use system _default" msgstr "ИÑпользовать _ÑиÑтемный шрифт" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "Video framerate" msgstr "ЧаÑтота кадров видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Video input device" msgstr "УÑтройÑтво захвата изображениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "Video output device" msgstr "УÑтройÑтво вывода изображениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Video size" msgstr "Разрешение видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "When new event is received:" msgstr "Когда получено новое Ñообытие:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "Your message:" msgstr "Ваше Ñообщение:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 msgid "Your nickname:" msgstr "Ваш ник:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "_Away after:" msgstr "Ðвто-_отошел поÑле:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Отображать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Смайлики:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_File manager:" msgstr "_Менеджер файлов:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "ВыделÑть _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Игнорировать форматирование во входÑщих ÑообщениÑÑ…" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_ЗапиÑывать в лог Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑов контактов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Not available after:" msgstr "Ðвто-_недоÑтупен поÑле:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_ВернутьÑÑ Ðº цветам по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_ОтправлÑть ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Status message:" msgstr "_Сообщение о ÑтатуÑе:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Цвет ÑÑылок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Window behavior:" msgstr "Поведение _окна:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "in _group chats" msgstr "в _комнатах" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "in _roster" msgstr "в _роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -2328,7 +2435,8 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Ðомер:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3786 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 +#: ../src/dialogs.py:3805 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -2535,8 +2643,10 @@ msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñерве #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5400 -#: ../src/roster_window.py:5526 ../src/roster_window.py:5656 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 +#: ../src/roster_window.py:5438 +#: ../src/roster_window.py:5564 +#: ../src/roster_window.py:5694 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2597,7 +2707,8 @@ msgstr "Показать транÑ_порты" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показать _отключенных" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:326 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 +#: ../src/statusicon.py:343 msgid "Show _Roster" msgstr "Показать _роÑтер" @@ -2605,8 +2716,7 @@ msgstr "Показать _роÑтер" msgid "_Accounts" msgstr "Учётные _запиÑи" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is -#. supposed to show the Emoticon Selector) +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 msgid "_Actions" @@ -2616,7 +2726,8 @@ msgstr "_ДейÑтвиÑ" msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1502 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../src/disco.py:1520 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2649,11 +2760,13 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5668 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 +#: ../src/roster_window.py:5706 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 +#: ../src/disco.py:1371 msgid "_Search" msgstr "_ПоиÑк" @@ -2848,9 +2961,7 @@ msgstr "СпрÑтать Presence Ñтанзы" msgid "Info/Query" msgstr "ИнформациÑ/ЗапроÑ" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad -#. idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: -#. xml still will still say <iq in your language (of course)) +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" @@ -2913,7 +3024,8 @@ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" msgid "The form is not filled correctly." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413 +#: ../src/adhoc_commands.py:390 +#: ../src/adhoc_commands.py:413 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» недопуÑтимые данные" @@ -2947,7 +3059,8 @@ msgstr "Целое" msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 +#: ../src/chat_control.py:962 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -2983,8 +3096,7 @@ msgstr[2] "Ð’Ñ‹ получили новые запиÑи (и %d не отобр #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh -#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; -#. done) +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" #: ../src/chat_control.py:76 msgid "English" @@ -3091,11 +3203,13 @@ msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737 +#: ../src/chat_control.py:528 +#: ../src/chat_control.py:737 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738 +#: ../src/chat_control.py:529 +#: ../src/chat_control.py:738 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." @@ -3124,19 +3238,28 @@ msgstr "Отправить файл?" msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010 +#: ../src/chat_control.py:1520 +#: ../src/chat_control.py:2010 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158 -#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078 -#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:675 -#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395 -#: ../src/roster_window.py:1627 ../src/roster_window.py:1629 -#: ../src/roster_window.py:1962 ../src/roster_window.py:3317 -#: ../src/roster_window.py:3344 +#: ../src/chat_control.py:1545 +#: ../src/common/contacts.py:158 +#: ../src/common/contacts.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:57 +#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/dialogs.py:1073 +#: ../src/dialogs.py:2097 +#: ../src/dialogs.py:2126 +#: ../src/gui_interface.py:551 +#: ../src/gui_menu_builder.py:252 +#: ../src/gui_menu_builder.py:395 +#: ../src/roster_window.py:1630 +#: ../src/roster_window.py:1632 +#: ../src/roster_window.py:1965 +#: ../src/roster_window.py:3355 +#: ../src/roster_window.py:3382 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" @@ -3159,7 +3282,8 @@ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5216 +#: ../src/chat_control.py:1990 +#: ../src/dialogs.py:5281 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" @@ -3251,7 +3375,8 @@ msgstr "ЛичноÑть удаленного контакта не подтве msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295 +#: ../src/chat_control.py:2282 +#: ../src/chat_control.py:2295 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение ÐЕ БЫЛО зашифровано" @@ -3269,11 +3394,14 @@ msgstr "Получено новое Ñообщение от «%s»" msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." -#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1577 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1700 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1904 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/common/connection.py:454 -#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138 +#: ../src/chat_control.py:2713 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:831 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:897 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/gajim.py:159 +#: ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" @@ -3295,23 +3423,33 @@ msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" msgid "creating cache database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" -#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283 -#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297 -#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311 -#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341 +#: ../src/common/check_paths.py:276 +#: ../src/common/check_paths.py:283 +#: ../src/common/check_paths.py:290 +#: ../src/common/check_paths.py:297 +#: ../src/common/check_paths.py:304 +#: ../src/common/check_paths.py:311 +#: ../src/common/check_paths.py:326 +#: ../src/common/check_paths.py:341 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284 -#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298 -#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312 -#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 -#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342 +#: ../src/common/check_paths.py:277 +#: ../src/common/check_paths.py:284 +#: ../src/common/check_paths.py:291 +#: ../src/common/check_paths.py:298 +#: ../src/common/check_paths.py:305 +#: ../src/common/check_paths.py:312 +#: ../src/common/check_paths.py:320 +#: ../src/common/check_paths.py:327 +#: ../src/common/check_paths.py:335 +#: ../src/common/check_paths.py:342 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334 +#: ../src/common/check_paths.py:319 +#: ../src/common/check_paths.py:334 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" @@ -3357,11 +3495,13 @@ msgstr "Ðе в Ñети — отключен" msgid "Presence description:" msgstr "ОпиÑание приÑутÑтвиÑ:" -#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317 +#: ../src/common/commands.py:149 +#: ../src/common/commands.py:317 msgid "The status has been changed." msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½." -#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207 +#: ../src/common/commands.py:181 +#: ../src/common/commands.py:207 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Покинуть конференции" @@ -3379,10 +3519,13 @@ msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:814 -#: ../src/roster_window.py:1631 ../src/roster_window.py:1633 -#: ../src/roster_window.py:5285 +#: ../src/common/commands.py:212 +#: ../src/common/contacts.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:57 +#: ../src/roster_window.py:815 +#: ../src/roster_window.py:1634 +#: ../src/roster_window.py:1636 +#: ../src/roster_window.py:5323 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3487,9 +3630,12 @@ msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных запиÑей и групп), которые Ñвёрнуты." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505 -#: ../src/common/optparser.py:292 ../src/common/optparser.py:488 -#: ../src/common/optparser.py:522 ../src/gui_interface.py:3338 +#: ../src/common/config.py:106 +#: ../src/common/config.py:505 +#: ../src/common/optparser.py:294 +#: ../src/common/optparser.py:490 +#: ../src/common/optparser.py:524 +#: ../src/gui_interface.py:3186 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -3975,7 +4121,8 @@ msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:438 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке правопиÑаниÑ" @@ -3987,8 +4134,10 @@ msgstr "вÑе или ÑтатуÑÑ‹, разделенные пробелом" msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)" -#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451 -#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:452 +#: ../src/common/config.py:455 #: ../src/common/config.py:456 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пуÑто)" @@ -3997,7 +4146,8 @@ msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пуÑто)" msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." msgstr "СоÑтоÑние модулей при выходе(Ñто ÑохранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выключении Gajim). Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÐЕ ДОЛЖÐРиÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹. ИÑпользуйте графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого." -#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" @@ -4009,7 +4159,8 @@ msgstr "Скоро буду" msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" @@ -4025,7 +4176,8 @@ msgstr "Ð’ кино" msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:469 +#: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" @@ -4057,7 +4209,8 @@ msgstr "Я здеÑÑŒ." msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1615 +#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/config.py:1600 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." @@ -4069,7 +4222,8 @@ msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚." msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488 +#: ../src/common/config.py:487 +#: ../src/common/config.py:488 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" @@ -4081,11 +4235,13 @@ msgstr "Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когд msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое Ñообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:306 +#: ../src/common/config.py:508 +#: ../src/common/optparser.py:308 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:292 +#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/optparser.py:294 msgid "grocery" msgstr "овощной" @@ -4097,144 +4253,121 @@ msgstr "телеÑный" msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/connection_handlers.py:95 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Ðе могу загрузить модуль «idle»" +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:305 +#, python-format +msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" -#: ../src/common/connection_handlers.py:128 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:632 #, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "Данные о региÑтрации Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришли вовремÑ." +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:135 -msgid "Registration succeeded" -msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°" +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:734 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" -#: ../src/common/connection_handlers.py:136 +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:757 #, python-format -msgid "Registration with agent %s succeeded" -msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %s завершена уÑпешно" +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "теперь мы подпиÑалиÑÑŒ на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:144 -msgid "Registration failed" -msgstr "Ошибка региÑтрации" +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:759 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" -#: ../src/common/connection_handlers.py:144 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:761 #, python-format -msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" -msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "теперь мы отпиÑалиÑÑŒ от %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:467 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1575 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1698 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1901 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2052 ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:829 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:894 +#: ../src/common/connection_handlers.py:466 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 +#: ../src/common/connection.py:451 #: ../src/gajim.py:341 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1477 -msgid "Invisibility not supported" -msgstr "ÐевидимоÑть не поддерживаетÑÑ" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:704 ../src/common/connection.py:1478 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:832 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:898 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 +#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/gajim.py:160 +#: ../src/session.py:139 #, python-format -msgid "Account %s doesn't support invisibility." -msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑть." +msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его(Ñм. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1388 ../src/common/connection.py:255 -#: ../src/config.py:2106 ../src/config.py:2115 ../src/config.py:2183 -#: ../src/config.py:3578 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2931 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ðеверный Jabber ID" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1389 -msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." -msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1701 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2055 ../src/common/connection.py:455 -#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139 -#, python-format -msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." -msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его(Ñм. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." +#. Room has been destroyed. see +#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:916 +msgid "Room has been destroyed" +msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1749 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:924 #, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" +msgid "You can join this room instead: %s" +msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1855 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1862 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1866 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1870 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1875 ../src/gui_interface.py:139 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" +#: ../src/common/connection_handlers.py:94 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Ðе могу загрузить модуль «idle»" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1847 +#: ../src/common/connection_handlers.py:127 #, python-format -msgid "Maximum number of users for %s has been reached" -msgstr "Было доÑтигнуто макÑимальное количеÑтво пользователей %s" +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Данные о региÑтрации Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришли вовремÑ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1856 -#, python-format -msgid "You are banned from group chat %s." -msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." +#: ../src/common/connection_handlers.py:134 +msgid "Registration succeeded" +msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1863 +#: ../src/common/connection_handlers.py:135 #, python-format -msgid "Group chat %s does not exist." -msgstr "Комнаты %s не ÑущеÑтвует." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1867 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Создание комнат запрещено." +msgid "Registration with agent %s succeeded" +msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %s завершена уÑпешно" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1871 -#, python-format -msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." -msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑтрированный ник в комнате %s." +#: ../src/common/connection_handlers.py:143 +msgid "Registration failed" +msgstr "Ошибка региÑтрации" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1876 +#: ../src/common/connection_handlers.py:143 #, python-format -msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." +msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#. Room has been destroyed. see -#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 -msgid "Room has been destroyed" -msgstr "Комната была удалена" +#: ../src/common/connection_handlers.py:702 +#: ../src/common/connection.py:1477 +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "ÐевидимоÑть не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1928 +#: ../src/common/connection_handlers.py:703 +#: ../src/common/connection.py:1478 #, python-format -msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1964 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1985 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "теперь мы подпиÑалиÑÑŒ на %s" +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑть." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1987 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" +#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:255 +#: ../src/config.py:2093 +#: ../src/config.py:2102 +#: ../src/config.py:2170 +#: ../src/config.py:3577 +#: ../src/dataforms_widget.py:603 +#: ../src/dialogs.py:2950 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1989 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "теперь мы отпиÑалиÑÑŒ от %s" +#: ../src/common/connection_handlers.py:1405 +msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." +msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." #: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" @@ -4364,7 +4497,8 @@ msgstr "Ðазначение ключа не включает подпиÑыва msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" -#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2932 +#: ../src/common/connection.py:256 +#: ../src/dialogs.py:2951 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." @@ -4427,14 +4561,16 @@ msgstr "Ðеверный ответ" msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296 +#: ../src/common/connection.py:1167 +#: ../src/common/connection.py:1296 #: ../src/common/connection.py:1792 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:756 +#: ../src/common/connection.py:1168 +#: ../src/gui_interface.py:632 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." @@ -4447,12 +4583,14 @@ msgstr "Сервер ответил: %s" msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276 +#: ../src/common/connection.py:1217 +#: ../src/common/connection.py:1276 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277 +#: ../src/common/connection.py:1218 +#: ../src/common/connection.py:1277 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." @@ -4511,7 +4649,8 @@ msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: «%s» (%s)" msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸:" -#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830 +#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1830 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" @@ -4524,17 +4663,24 @@ msgstr "Ошибка отказа от региÑтрации" msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от региÑтрации на Ñервере %(server)s завершилÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹: %(error)s" -#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:675 +#: ../src/common/contacts.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:57 +#: ../src/gui_interface.py:551 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" -#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:425 -#: ../src/roster_window.py:853 ../src/roster_window.py:1542 -#: ../src/roster_window.py:1623 ../src/roster_window.py:1625 -#: ../src/roster_window.py:1787 +#: ../src/common/contacts.py:139 +#: ../src/common/contacts.py:366 +#: ../src/common/helpers.py:57 +#: ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1517 +#: ../src/roster_window.py:854 +#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:2466 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" @@ -4547,7 +4693,8 @@ msgstr "Ðе в роÑтере" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлена библиотека D-Bus Ð´Ð»Ñ Python" -#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52 +#: ../src/common/dbus_support.py:41 +#: ../src/common/dbus_support.py:52 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" @@ -4642,8 +4789,7 @@ msgstr "деÑÑть" msgid "eleven" msgstr "одиннадцать" -#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding -#. hour +#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour #. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). ''' #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 #, python-format @@ -4710,7 +4856,8 @@ msgstr "без пÑти %(1)s" msgid "%(1)s o'clock" msgstr "%(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 msgid "Night" msgstr "Ðочь" @@ -4746,7 +4893,8 @@ msgstr "Поздний вечер" msgid "Start of week" msgstr "Ðачало недели" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Middle of week" msgstr "Середина недели" @@ -4790,7 +4938,8 @@ msgstr "Ðеверный Ñимвол в реÑурÑе" msgid "_Busy" msgstr "_ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:217 +#: ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "ЗанÑÑ‚" @@ -4802,7 +4951,8 @@ msgstr "_ÐедоÑтупен" msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" @@ -4810,7 +4960,8 @@ msgstr "Готов поболтать" msgid "?user status:_Available" msgstr "Д_оÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/tooltips.py:189 msgid "?user status:Available" msgstr "ДоÑтупен" @@ -4826,7 +4977,8 @@ msgstr "_Ушел" msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "Отключен" @@ -4894,19 +5046,23 @@ msgstr "ПоÑетители" msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетитель" -#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:306 +#: ../src/tooltips.py:210 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:308 +#: ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "ÐдминиÑтратор" -#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "УчаÑтник" @@ -4973,7 +5129,8 @@ msgstr "%s KB" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1114 ../src/common/helpers.py:1121 +#: ../src/common/helpers.py:1108 +#: ../src/common/helpers.py:1115 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4981,22 +5138,24 @@ msgstr[0] "%d пропущенное Ñообщение" msgstr[1] "%d пропущенных ÑообщениÑ" msgstr[2] "%d пропущенных Ñообщений" -#: ../src/common/helpers.py:1127 +#: ../src/common/helpers.py:1121 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1130 ../src/common/helpers.py:1149 +#: ../src/common/helpers.py:1124 +#: ../src/common/helpers.py:1143 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" -#: ../src/common/helpers.py:1132 +#: ../src/common/helpers.py:1126 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1139 ../src/common/helpers.py:1146 +#: ../src/common/helpers.py:1133 +#: ../src/common/helpers.py:1140 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5004,12 +5163,12 @@ msgstr[0] "%d Ñобытие пропущено" msgstr[1] "%d ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾" msgstr[2] "%d Ñобытий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1179 +#: ../src/common/helpers.py:1173 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" -#: ../src/common/helpers.py:1347 +#: ../src/common/helpers.py:1341 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привет, Ñ $name." @@ -5050,19 +5209,19 @@ msgstr "" "Ошибка: %s\n" "Отладка: %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:332 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:335 msgid "audio input" msgstr "звуковой вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:335 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:338 msgid "audio output" msgstr "звуковой выход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:378 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:381 msgid "video input" msgstr "видео вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:386 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:389 msgid "video output" msgstr "видео выход" @@ -5138,11 +5297,12 @@ msgstr "СиÑтема X Window (без Xv)" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/common/optparser.py:301 ../src/common/optparser.py:302 +#: ../src/common/optparser.py:303 +#: ../src/common/optparser.py:304 msgid "cyan" msgstr "Ñиний" -#: ../src/common/optparser.py:381 +#: ../src/common/optparser.py:383 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "переноÑим журнал на индекÑÑ‹" @@ -5563,7 +5723,8 @@ msgstr "Ланч" msgid "Exercising" msgstr "ЗанимаюÑÑŒ Ñпортом" -#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178 +#: ../src/common/pep.py:133 +#: ../src/common/pep.py:178 msgid "Cycling" msgstr "Ðа велоÑипеде" @@ -5815,13 +5976,13 @@ msgstr "Возможно, запущен ещё один ÑкземплÑÑ€ Gaji msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]" msgstr "[Ðто чаÑть зашифрованного ÑообщениÑ. ЕÑли вы видите Ñто Ñообщение, возможно, произошла ошибка.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181 msgid "Avahi error" msgstr "Ошибка Avahi" # link-local Ñто вроде не проÑто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link- # local_address -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5830,44 +5991,44 @@ msgstr "" "%s\n" "Возможно, обмен локальными ÑообщениÑми работает не верно." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что Avahi или Bonjour уÑтановлен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 msgid "Could not start local service" msgstr "Ðе могу запуÑтить локальный ÑервиÑ" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Ðе могу иÑпользовать порт %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что демон avahi запущен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Ðе могу изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи «%s»" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в Ñети. Отправить Ñообщение не удалоÑÑŒ." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ." @@ -5885,221 +6046,243 @@ msgstr "Сообщение по умолчанию" msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3096 +#: ../src/config.py:459 +#: ../src/config.py:463 +#: ../src/config.py:3095 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395 +#: ../src/config.py:733 +#: ../src/dialogs.py:1412 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" -#: ../src/config.py:740 +#: ../src/config.py:734 #, python-format msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/config.py:1229 +#: ../src/config.py:1214 msgid "status message title" msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/config.py:1229 +#: ../src/config.py:1214 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column -#: ../src/config.py:1529 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449 -#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726 -#: ../src/disco.py:2030 ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1514 +#: ../src/dialogs.py:2402 +#: ../src/dialogs.py:2468 +#: ../src/dialogs.py:3234 +#: ../src/disco.py:884 +#: ../src/disco.py:1744 +#: ../src/disco.py:2048 +#: ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1624 +#: ../src/config.py:1609 msgid "Relogin now?" msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" -#: ../src/config.py:1625 +#: ../src/config.py:1610 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны переподключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1779 ../src/config.py:1908 +#: ../src/config.py:1764 +#: ../src/config.py:1893 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP на Ñтом компьютере" -#: ../src/config.py:1948 ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1933 +#: ../src/config.py:1980 msgid "Unread events" msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" -#: ../src/config.py:1949 +#: ../src/config.py:1934 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:1978 +#: ../src/config.py:1963 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть окна чата под учётной запиÑью %s" -#: ../src/config.py:1979 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ð’Ñе окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1991 ../src/config.py:2524 ../src/config.py:2560 +#: ../src/config.py:1976 +#: ../src/config.py:2511 +#: ../src/config.py:2547 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1992 +#: ../src/config.py:1977 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1996 +#: ../src/config.py:1981 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." -#: ../src/config.py:2002 +#: ../src/config.py:1987 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:2003 +#: ../src/config.py:1988 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2011 +#: ../src/config.py:1992 +#: ../src/config.py:1996 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:2008 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:2012 +#: ../src/config.py:1997 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:2087 +#: ../src/config.py:2074 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2088 +#: ../src/config.py:2075 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:2103 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." -#: ../src/config.py:2333 ../src/config.py:3624 +#: ../src/config.py:2320 +#: ../src/config.py:3623 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2334 ../src/config.py:3625 +#: ../src/config.py:2321 +#: ../src/config.py:3624 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2342 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2343 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Ðет Ñекретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2390 +#: ../src/config.py:2377 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2391 +#: ../src/config.py:2378 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2398 +#: ../src/config.py:2385 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:2399 +#: ../src/config.py:2386 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:2406 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371 -#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:340 +#: ../src/config.py:2393 +#: ../src/dialogs.py:2155 +#: ../src/dialogs.py:2390 +#: ../src/dialogs.py:2576 +#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/profile_window.py:340 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2394 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2398 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2412 +#: ../src/config.py:2399 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2525 ../src/config.py:2561 +#: ../src/config.py:2512 +#: ../src/config.py:2548 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Чтобы отключить Ñту учетную запиÑÑŒ, необходимо отÑоединитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñервера." -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2517 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Local уже ÑущеÑтвует." -#: ../src/config.py:2531 +#: ../src/config.py:2518 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные ÑообщениÑ." -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2675 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2690 +#: ../src/config.py:2677 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2726 +#: ../src/config.py:2713 msgid "Ban List" msgstr "Черный ÑпиÑок" -#: ../src/config.py:2727 +#: ../src/config.py:2714 msgid "Member List" msgstr "СпиÑок учаÑтников" -#: ../src/config.py:2727 +#: ../src/config.py:2714 msgid "Owner List" msgstr "СпиÑок владельцев" -#: ../src/config.py:2728 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Administrator List" msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2780 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201 +#: ../src/config.py:2779 +#: ../src/disco.py:891 +#: ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2790 +#: ../src/config.py:2789 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2797 +#: ../src/config.py:2796 msgid "Nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/config.py:2803 +#: ../src/config.py:2802 msgid "Role" msgstr "ОбÑзанноÑть" -#: ../src/config.py:2830 +#: ../src/config.py:2829 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6107,11 +6290,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2834 +#: ../src/config.py:2833 msgid "Adding Member..." msgstr "ДобавлÑÑŽ учаÑтника..." -#: ../src/config.py:2835 +#: ../src/config.py:2834 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6119,11 +6302,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2837 +#: ../src/config.py:2836 msgid "Adding Owner..." msgstr "ДобавлÑÑŽ владельца..." -#: ../src/config.py:2838 +#: ../src/config.py:2837 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6131,11 +6314,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2840 +#: ../src/config.py:2839 msgid "Adding Administrator..." msgstr "ДобавлÑÑŽ админиÑтратора..." -#: ../src/config.py:2841 +#: ../src/config.py:2840 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6143,7 +6326,7 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2841 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6159,134 +6342,144 @@ msgstr "" "4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/config.py:2944 +#: ../src/config.py:2943 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2959 +#: ../src/config.py:2958 msgid "Account is disabled" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена" -#: ../src/config.py:2960 +#: ../src/config.py:2959 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации Ñ Ñервера, ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть активна." -#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1099 -#: ../src/gui_interface.py:1210 +#: ../src/config.py:2972 +#: ../src/gui_interface.py:311 +#: ../src/gui_interface.py:1048 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1190 +#: ../src/config.py:2973 +#: ../src/gui_interface.py:1028 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2975 ../src/gui_interface.py:1210 +#: ../src/config.py:2974 +#: ../src/gui_interface.py:1048 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2985 +#: ../src/config.py:2984 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ «%s» подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2986 +#: ../src/config.py:2985 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:3000 +#: ../src/config.py:2999 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñервером %s" -#: ../src/config.py:3001 +#: ../src/config.py:3000 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" -#: ../src/config.py:3002 +#: ../src/config.py:3001 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3003 +#: ../src/config.py:3002 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ðичего не удалÑть. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3096 +#: ../src/config.py:3095 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Ð’Ñе" -#: ../src/config.py:3097 +#: ../src/config.py:3096 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3098 +#: ../src/config.py:3097 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ðет" -#: ../src/config.py:3168 +#: ../src/config.py:3167 msgid "New Group Chat" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3201 +#: ../src/config.py:3200 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3202 +#: ../src/config.py:3201 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите Ñту закладку." #. invalid char -#: ../src/config.py:3320 ../src/dialogs.py:1934 +#: ../src/config.py:3319 +#: ../src/dialogs.py:1953 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3321 ../src/config.py:3335 ../src/config.py:3349 +#: ../src/config.py:3320 +#: ../src/config.py:3334 +#: ../src/config.py:3348 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопуÑтим" -#: ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3600 +#: ../src/config.py:3333 +#: ../src/config.py:3599 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" -#: ../src/config.py:3348 +#: ../src/config.py:3347 msgid "Invalid room" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3516 +#: ../src/config.py:3515 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3517 ../src/config.py:3523 +#: ../src/config.py:3516 +#: ../src/config.py:3522 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки «Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3522 +#: ../src/config.py:3521 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3561 +#: ../src/config.py:3560 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3563 +#: ../src/config.py:3562 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3601 +#: ../src/config.py:3600 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1856 +#: ../src/config.py:3656 +#: ../src/gui_interface.py:1693 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3658 ../src/gui_interface.py:1857 +#: ../src/config.py:3657 +#: ../src/gui_interface.py:1694 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑть в файле %s, поÑтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3735 +#: ../src/config.py:3734 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6301,7 +6494,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3741 ../src/gui_interface.py:1884 +#: ../src/config.py:3740 +#: ../src/gui_interface.py:1721 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6312,68 +6506,69 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3773 ../src/config.py:3807 +#: ../src/config.py:3772 +#: ../src/config.py:3806 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3872 +#: ../src/config.py:3871 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3873 +#: ../src/config.py:3872 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/config.py:3992 +#: ../src/config.py:3991 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:3993 +#: ../src/config.py:3992 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4037 +#: ../src/config.py:4036 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:4045 +#: ../src/config.py:4044 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4080 +#: ../src/config.py:4079 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/config.py:4081 +#: ../src/config.py:4080 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" -#: ../src/config.py:4083 +#: ../src/config.py:4082 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" -#: ../src/config.py:4084 +#: ../src/config.py:4083 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4085 +#: ../src/config.py:4084 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4086 +#: ../src/config.py:4085 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4087 +#: ../src/config.py:4086 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" -#: ../src/config.py:4088 +#: ../src/config.py:4087 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4089 +#: ../src/config.py:4088 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" @@ -6441,7 +6636,8 @@ msgstr[1] "%i Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[2] "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480 +#: ../src/conversation_textview.py:1346 +#: ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -6472,154 +6668,157 @@ msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже ÑущеÑтвует. msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624 +#: ../src/dataforms_widget.py:622 +#: ../src/dataforms_widget.py:624 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:81 +#: ../src/dialogs.py:82 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:83 +#: ../src/dialogs.py:84 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:195 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:201 +#: ../src/dialogs.py:202 msgid "In the group" msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:297 +#: ../src/dialogs.py:298 msgid "Contact name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#: ../src/dialogs.py:469 +#: ../src/dialogs.py:473 msgid "Set Mood" msgstr "УÑтановить наÑтроение" -#: ../src/dialogs.py:589 +#: ../src/dialogs.py:593 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе %s" -#: ../src/dialogs.py:603 +#: ../src/dialogs.py:607 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:794 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ. ПерезапиÑать Ñто Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:806 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить уÑтановленное Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:807 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:831 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "AIM Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ AIM:" -#: ../src/dialogs.py:832 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "GG Number:" msgstr "Ðомер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:837 msgid "ICQ Number:" msgstr "Ðомер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:838 msgid "MSN Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð² MSN:" -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:839 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:872 +#: ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в роÑтер учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:875 +#: ../src/dialogs.py:879 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050 -#: ../src/dialogs.py:3448 +#: ../src/dialogs.py:1048 +#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1059 +#: ../src/dialogs.py:3467 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" -#: ../src/dialogs.py:1046 +#: ../src/dialogs.py:1055 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ должен Ñодержать реÑурÑ." -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1060 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете добавлÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñвой роÑтер." -#: ../src/dialogs.py:1065 +#: ../src/dialogs.py:1074 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в роÑтере" -#: ../src/dialogs.py:1066 +#: ../src/dialogs.py:1075 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1121 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1192 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1176 +#: ../src/dialogs.py:1193 msgid "GTK+ Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1194 msgid "PyGTK Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1187 +#: ../src/dialogs.py:1204 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1189 +#: ../src/dialogs.py:1206 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых верÑий:" -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1212 msgid "THANKS:" msgstr "БЛÐГОДÐÐ ÐОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1201 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить вÑех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1213 +#: ../src/dialogs.py:1230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n" @@ -6628,7 +6827,7 @@ msgstr "" "Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¤Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ <fominde@mail.ru>\n" "Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>" -#: ../src/dialogs.py:1396 +#: ../src/dialogs.py:1413 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n" @@ -6636,439 +6835,486 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322 +#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:2341 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2053 +#: ../src/dialogs.py:2072 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2056 +#: ../src/dialogs.py:2075 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2635 +#: ../src/dialogs.py:2150 +#: ../src/gui_interface.py:2470 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2137 +#: ../src/dialogs.py:2156 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:2178 +#: ../src/dialogs.py:2197 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2328 msgid "Invalid Account" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2329 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2321 +#: ../src/dialogs.py:2340 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332 -#: ../src/groupchat_control.py:1842 +#: ../src/dialogs.py:2345 +#: ../src/dialogs.py:2351 +#: ../src/groupchat_control.py:1847 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" -#: ../src/dialogs.py:2327 +#: ../src/dialogs.py:2346 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1843 +#: ../src/dialogs.py:2352 +#: ../src/groupchat_control.py:1848 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2340 +#: ../src/dialogs.py:2359 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ðто не комната" -#: ../src/dialogs.py:2341 +#: ../src/dialogs.py:2360 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2372 +#: ../src/dialogs.py:2391 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2386 +#: ../src/dialogs.py:2405 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2421 +#: ../src/dialogs.py:2440 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не подключена к Ñерверу" -#: ../src/dialogs.py:2422 +#: ../src/dialogs.py:2441 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñинхронизировать учетную запиÑÑŒ еÑли она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2446 +#: ../src/dialogs.py:2465 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2507 +#: ../src/dialogs.py:2526 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать чат Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:2509 +#: ../src/dialogs.py:2528 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать чат" -#: ../src/dialogs.py:2510 +#: ../src/dialogs.py:2529 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129 +#: ../src/dialogs.py:2555 +#: ../src/dialogs.py:2936 +#: ../src/dialogs.py:3148 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоÑтупно" -#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130 +#: ../src/dialogs.py:2556 +#: ../src/dialogs.py:2937 +#: ../src/dialogs.py:3149 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2565 +#: ../src/dialogs.py:2568 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2568 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе понимаю адреÑа «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2558 +#: ../src/dialogs.py:2577 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2596 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2596 msgid "You must enter a password." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2581 +#: ../src/dialogs.py:2600 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:2582 +#: ../src/dialogs.py:2601 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2638 +#: ../src/notify.py:247 +#: ../src/notify.py:473 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2640 +#: ../src/notify.py:255 +#: ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2642 +#: ../src/notify.py:277 +#: ../src/notify.py:477 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2642 +#: ../src/notify.py:259 +#: ../src/notify.py:477 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 +#: ../src/dialogs.py:2643 +#: ../src/notify.py:265 +#: ../src/notify.py:478 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1320 ../src/notify.py:487 +#: ../src/dialogs.py:2643 +#: ../src/gui_interface.py:1158 +#: ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1379 ../src/notify.py:480 +#: ../src/dialogs.py:2645 +#: ../src/gui_interface.py:1217 +#: ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1282 -#: ../src/gui_interface.py:1348 ../src/notify.py:482 +#: ../src/dialogs.py:2647 +#: ../src/gui_interface.py:1120 +#: ../src/gui_interface.py:1186 +#: ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1425 -#: ../src/gui_interface.py:1448 ../src/gui_interface.py:1465 +#: ../src/dialogs.py:2649 +#: ../src/gui_interface.py:1263 +#: ../src/gui_interface.py:1286 +#: ../src/gui_interface.py:1303 #: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1428 ../src/notify.py:485 +#: ../src/dialogs.py:2650 +#: ../src/gui_interface.py:1266 +#: ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1119 ../src/notify.py:489 +#: ../src/dialogs.py:2652 +#: ../src/gui_interface.py:971 +#: ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2654 +#: ../src/notify.py:239 +#: ../src/notify.py:491 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/dialogs.py:2836 +#: ../src/dialogs.py:2855 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2838 +#: ../src/dialogs.py:2857 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2840 +#: ../src/dialogs.py:2859 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2843 +#: ../src/dialogs.py:2862 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2866 +#: ../src/dialogs.py:2885 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2889 +#: ../src/dialogs.py:2908 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:2987 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2969 +#: ../src/dialogs.py:2988 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3028 +#: ../src/dialogs.py:3047 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3030 +#: ../src/dialogs.py:3049 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3159 +#: ../src/dialogs.py:3178 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3159 +#: ../src/dialogs.py:3178 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3160 +#: ../src/dialogs.py:3179 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3188 +#: ../src/dialogs.py:3207 #, python-format msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster." msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250 +#: ../src/dialogs.py:3223 +#: ../src/dialogs.py:3269 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281 +#: ../src/dialogs.py:3225 +#: ../src/dialogs.py:3300 msgid "Modify" msgstr "Изменить" -#: ../src/dialogs.py:3212 +#: ../src/dialogs.py:3231 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3218 +#: ../src/dialogs.py:3237 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3326 +#: ../src/dialogs.py:3345 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить Ð²Ð°Ñ Ð² мой ÑпиÑок контактов." -#: ../src/dialogs.py:3340 +#: ../src/dialogs.py:3359 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3377 +#: ../src/dialogs.py:3396 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3417 ../src/dialogs.py:3594 +#: ../src/dialogs.py:3436 +#: ../src/dialogs.py:3613 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "ÐаÑтройки архивации Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3457 +#: ../src/dialogs.py:3476 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/dialogs.py:3458 +#: ../src/dialogs.py:3477 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3505 +#: ../src/dialogs.py:3524 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3716 +#: ../src/dialogs.py:3735 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." -#: ../src/dialogs.py:3780 +#: ../src/dialogs.py:3799 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3784 +#: ../src/dialogs.py:3803 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3840 +#: ../src/dialogs.py:3859 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3845 +#: ../src/dialogs.py:3864 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3889 +#: ../src/dialogs.py:3908 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4000 +#: ../src/dialogs.py:4019 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4100 +#: ../src/dialogs.py:4119 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4102 +#: ../src/dialogs.py:4121 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:4172 +#: ../src/dialogs.py:4191 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:4173 +#: ../src/dialogs.py:4192 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка доÑтупа." -#: ../src/dialogs.py:4205 +#: ../src/dialogs.py:4224 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4208 +#: ../src/dialogs.py:4227 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:4210 +#: ../src/dialogs.py:4229 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4218 +#: ../src/dialogs.py:4237 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4220 +#: ../src/dialogs.py:4239 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4282 +#: ../src/dialogs.py:4301 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите Ñертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4292 ../src/dialogs.py:4335 ../src/dialogs.py:4391 +#: ../src/dialogs.py:4311 +#: ../src/dialogs.py:4354 +#: ../src/dialogs.py:4410 +#: ../src/dialogs.py:4498 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:4297 +#: ../src/dialogs.py:4316 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4325 +#: ../src/dialogs.py:4344 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4340 +#: ../src/dialogs.py:4359 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4378 +#: ../src/dialogs.py:4397 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4396 +#: ../src/dialogs.py:4415 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4463 +#: ../src/dialogs.py:4485 +msgid "Choose Archive" +msgstr "Выбрать Ðрхив" + +#: ../src/dialogs.py:4503 +msgid "Zip files" +msgstr "Zip файлы" + +#: ../src/dialogs.py:4528 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:4465 +#: ../src/dialogs.py:4530 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4540 +#: ../src/dialogs.py:4605 msgid "Condition" msgstr "УÑловие" -#: ../src/dialogs.py:4660 +#: ../src/dialogs.py:4725 msgid "when I am " msgstr "когда Ñ " -#: ../src/dialogs.py:5136 +#: ../src/dialogs.py:5201 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7079,35 +7325,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:5139 +#: ../src/dialogs.py:5204 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑть Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:5145 ../src/dialogs.py:5229 +#: ../src/dialogs.py:5210 +#: ../src/dialogs.py:5294 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑть контакта удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:5151 +#: ../src/dialogs.py:5216 msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." -#: ../src/dialogs.py:5156 +#: ../src/dialogs.py:5221 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑть ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:5159 ../src/dialogs.py:5210 ../src/dialogs.py:5223 +#: ../src/dialogs.py:5224 +#: ../src/dialogs.py:5275 +#: ../src/dialogs.py:5288 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑть контакта ÐЕ удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:5164 +#: ../src/dialogs.py:5229 msgid "Verify..." msgstr "УдоÑтоверить..." -#: ../src/dialogs.py:5175 +#: ../src/dialogs.py:5240 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑть удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:5176 +#: ../src/dialogs.py:5241 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7118,40 +7367,40 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:5177 +#: ../src/dialogs.py:5242 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5211 +#: ../src/dialogs.py:5276 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5217 +#: ../src/dialogs.py:5282 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑообщениÑ." -#: ../src/dialogs.py:5224 +#: ../src/dialogs.py:5289 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5230 +#: ../src/dialogs.py:5295 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5295 +#: ../src/dialogs.py:5360 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5297 +#: ../src/dialogs.py:5362 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5299 +#: ../src/dialogs.py:5364 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5303 +#: ../src/dialogs.py:5368 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ хотите ответить?" @@ -7165,114 +7414,121 @@ msgstr "Другие" msgid "Conference" msgstr "Комнаты" -#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/disco.py:513 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подключитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/disco.py:589 +#: ../src/disco.py:600 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Обзор ÑервиÑов Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/disco.py:591 +#: ../src/disco.py:602 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор ÑервиÑов (discovery)" -#: ../src/disco.py:741 +#: ../src/disco.py:758 msgid "The service could not be found" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ обнаружен" -#: ../src/disco.py:742 +#: ../src/disco.py:759 msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." msgstr "По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082 +#: ../src/disco.py:763 +#: ../src/disco.py:1100 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" -#: ../src/disco.py:747 +#: ../src/disco.py:764 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796 +#: ../src/disco.py:804 +#: ../src/disco.py:814 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/disco.py:850 +#: ../src/disco.py:868 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "ПроÑмотр %(address)s Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %(account)s" -#: ../src/disco.py:894 +#: ../src/disco.py:912 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:1083 +#: ../src/disco.py:1101 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:1323 +#: ../src/disco.py:1341 msgid "_Execute Command" msgstr "Ð’_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504 +#: ../src/disco.py:1351 +#: ../src/disco.py:1522 msgid "Re_gister" msgstr "За_региÑтрироватьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1545 +#: ../src/disco.py:1563 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1736 +#: ../src/disco.py:1754 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1744 +#: ../src/disco.py:1762 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1752 +#: ../src/disco.py:1770 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3147 +#: ../src/disco.py:1835 +#: ../src/gui_interface.py:2995 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" -#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3148 +#: ../src/disco.py:1836 +#: ../src/gui_interface.py:2996 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже еÑть в ваших закладках." -#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3162 +#: ../src/disco.py:1845 +#: ../src/gui_interface.py:3010 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" -#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3163 +#: ../src/disco.py:1846 +#: ../src/gui_interface.py:3011 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑть закладками через меню «ДейÑтвиÑ» в роÑтере." -#: ../src/disco.py:2039 +#: ../src/disco.py:2057 msgid "Subscribed" msgstr "ПодпиÑка" -#: ../src/disco.py:2047 +#: ../src/disco.py:2065 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:2111 +#: ../src/disco.py:2129 msgid "New post" msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/disco.py:2117 +#: ../src/disco.py:2135 msgid "_Subscribe" msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/disco.py:2123 +#: ../src/disco.py:2141 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_ОтпиÑатьÑÑ" @@ -7284,7 +7540,8 @@ msgstr "Подтверждение SSL Ñертификата" msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "Библиотека иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑти Ñертификатов Ñервера Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы удоÑтоверитьÑÑ Ð² защищенноÑти ÑоединениÑ." -#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Требует python-pyopenssl." @@ -7316,10 +7573,14 @@ msgstr "Скрипт Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Gajim'ом через кома msgid "Requires python-dbus." msgstr "Требует python-dbus." -#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64 -#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72 -#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84 -#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108 +#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:108 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Ðта возможноÑть отÑутÑтвует в Windows." @@ -7436,12 +7697,12 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Преобразовывать LaTeX выражениÑ, заключенные в $$ $$" #: ../src/features_window.py:95 -msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." -msgstr "Требует texlive-latex-base и dvipng. Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе наÑтроек." +msgid "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "Требует texlive-latex-base и (dvipng или ImageMagick). Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе наÑтроек." #: ../src/features_window.py:96 -msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." -msgstr "Требует texlive-latex-base и dvipng (оба еÑть в MikTeX). Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе наÑтроек." +msgid "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "Требует texlive-latex-base и (dvipng или ImageMagick) (оба еÑть в MikTeX). Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе наÑтроек." #: ../src/features_window.py:97 msgid "End to End message encryption" @@ -7451,7 +7712,8 @@ msgstr "End to end шифрование" msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Шифрование Ñообщений чата." -#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:100 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Требует python-crypto." @@ -7463,7 +7725,8 @@ msgstr "Генератор RST" msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." msgstr "Генерировать XHTML вывод из кода RST (Ñм. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 +#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:104 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Требует python-docutils." @@ -7495,19 +7758,22 @@ msgstr "ВремÑ" msgid "Progress" msgstr "ПрогреÑÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:178 +#: ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 +#: ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #: ../src/history_manager.py:522 msgid "You" msgstr "Ð’Ñ‹" @@ -7517,7 +7783,8 @@ msgstr "Ð’Ñ‹" msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../src/filetransfers_window.py:617 #: ../src/tooltips.py:742 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -7531,11 +7798,13 @@ msgstr "Сохранено в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:225 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." @@ -7557,7 +7826,8 @@ msgstr "Передача файла оÑтановлена" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780 +#: ../src/filetransfers_window.py:273 +#: ../src/tooltips.py:780 msgid "Description: " msgstr "ОпиÑание: " @@ -7589,31 +7859,37 @@ msgstr "ОпиÑание: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:900 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:906 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ðе могу замеÑтить ÑущеÑтвующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:901 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:907 msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." msgstr "Ðтот файл уже ÑущеÑтвует, и у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права его перезапиÑать." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:905 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:911 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:905 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:911 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:912 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:918 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:913 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:919 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права Ñоздавать файлы в Ñтой директории." @@ -7637,7 +7913,8 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588 +#: ../src/filetransfers_window.py:585 +#: ../src/filetransfers_window.py:588 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" @@ -7649,11 +7926,13 @@ msgstr "Файл: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732 +#: ../src/filetransfers_window.py:613 +#: ../src/tooltips.py:732 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 +#: ../src/tooltips.py:736 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" @@ -7708,63 +7987,87 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой ÑкземплÑÑ€ Gajim\n" "ЗапуÑтить ещё один?" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 +#: ../src/gajim-remote.py:77 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Показывает помощь Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ команды" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "show help on command" msgstr "показать помощь по команде" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Скрывает или показывает окно роÑтера" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Показывать окно Ñо Ñледующим непрочитанным Ñообщением" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line" msgstr "Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной Ñтроке" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 -#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111 -#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131 -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 -#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191 -#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230 -#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:205 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:221 +#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:280 #: ../src/gajim-remote.py:291 msgid "account" msgstr "Учетные запиÑи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показывать контакты только Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показывает ÑпиÑок зарегиÑтрированных учетных запиÑей" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "ИзменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи или запиÑей" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "status" msgstr "ÑтатуÑ" @@ -7772,158 +8075,205 @@ msgstr "ÑтатуÑ" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "один из: отключен, в Ñети, готов поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка." -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status message" msgstr "Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "изменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Â«ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñь». ЕÑли не указано, пытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Â«Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом»" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:127 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Показывает окно беÑеды, чтобы вы могли отправлÑть ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 +#: ../src/gajim-remote.py:129 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы хотели бы побеÑедовать" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205 -#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:205 +#: ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:221 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "еÑли указано, контакт будет взÑÑ‚ из контакт-лиÑта Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 +#: ../src/gajim-remote.py:139 msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как ключ OpenPGP, так и ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140 -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "message contents" msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "pgp key" msgstr "PGP ключ" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как ключ OpenPGP, так и ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "subject" msgstr "тема" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "message subject" msgstr "тема ÑообщениÑ" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "ОтправлÑет новые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² комнату, к которой вы приÑоединилиÑÑŒ." -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:168 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:175 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получает детальную информацию о контакте" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213 -#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190 -#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:174 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:229 msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 +#: ../src/gajim-remote.py:181 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Получает детальную информацию о учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Name of the account" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Sends file to a contact" msgstr "ОтправлÑет контакту файл" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "File path" msgstr "Путь до файла" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показывает вÑе параметры Ñ Ð¸Ñ… значениÑми" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "ПриÑваивает 'ключу' в 'значение'" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "key=value" msgstr "ключ=значение" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Deletes a preference item" msgstr "УдалÑет параметр" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°, который нужно удалить" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "СохранÑет текущее ÑоÑтоÑние наÑтроек Gajim в файл .config" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Removes contact from roster" msgstr "УдалÑет контакт из роÑтера" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:227 msgid "Adds contact to roster" msgstr "ДобавлÑет контакт в роÑтер" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 +#: ../src/gajim-remote.py:230 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "ДобавлÑет новый контакт Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:235 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" @@ -7931,68 +8281,84 @@ msgstr "Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчани msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Возвращает текущее Ñообщение о ÑтатуÑе (по умолчанию глобальное, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Возвращает количеÑтво непрочитанных Ñообщений" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Открыть диалог «Ðачать беÑеду»" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Ðачать беÑеду Ñ Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Sends custom XML" msgstr "ОтправлÑет произвольный XML" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "XML to send" msgstr "ОтправлÑемый XML" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которой будет отправлен XML. ЕÑли не указано, xml будет поÑлан вÑем контактам." -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 +#: ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Обработать ÑÑылку формата «xmpp:/»" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:286 msgid "Join a MUC room" msgstr "ПриÑоединитьÑÑ Ðº комнате MUC" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 +#: ../src/gajim-remote.py:288 msgid "room" msgstr "комната" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:289 msgid "nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:290 msgid "password" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:296 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Проверить, запущен ли Gajim" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:282 #: ../src/gajim-remote.py:300 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 +#: ../src/gajim-remote.py:327 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 +#: ../src/gajim-remote.py:348 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8001,11 +8367,13 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем роÑтере.\n" "Укажите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ." -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 +#: ../src/gajim-remote.py:351 msgid "You have no active account" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни одной активной учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 +#: ../src/gajim-remote.py:404 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Ð’Ñ‹ не можете иÑпользовать gajim-remote." @@ -8018,16 +8386,19 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s %s %s \n" "\t %s" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 +#: ../src/gajim-remote.py:435 msgid "Arguments:" msgstr "Ðргументы:" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 +#: ../src/gajim-remote.py:439 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 +#: ../src/gajim-remote.py:445 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8054,7 +8425,8 @@ msgstr "" "Ðргумент \"%s\" не задан. \n" "Ðаберите \"%s help %s\" Ð´Ð»Ñ Ñправки" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:540 msgid "Wrong uri" msgstr "Ðеверный хоÑÑ‚" @@ -8182,176 +8554,184 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ не можете удалить вашу текущую тему" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Выберите Ñначала другую тему." -#: ../src/groupchat_control.py:169 +#: ../src/groupchat_control.py:170 msgid "Sending private message failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:171 +#: ../src/groupchat_control.py:172 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:452 +#: ../src/groupchat_control.py:455 msgid "Insert Nickname" msgstr "Ð’Ñтавить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:633 +#: ../src/groupchat_control.py:636 msgid "Conversation with " msgstr "БеÑеда Ñ " -#: ../src/groupchat_control.py:635 +#: ../src/groupchat_control.py:638 msgid "Continued conversation" msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in -#. gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1278 ../src/gui_interface.py:1047 +#: ../src/groupchat_control.py:1282 +#: ../src/gui_interface.py:923 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой учаÑтник может увидеть ваш наÑтоÑщий JID" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1282 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 msgid "Room logging is enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 msgid "A new room has been created" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° была Ñоздана" -#: ../src/groupchat_control.py:1287 +#: ../src/groupchat_control.py:1291 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер приÑвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1293 +#: ../src/groupchat_control.py:1297 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1297 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1306 +#: ../src/groupchat_control.py:1309 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1309 +#: ../src/groupchat_control.py:1312 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/groupchat_control.py:1424 +#: ../src/groupchat_control.py:1323 +#: ../src/groupchat_control.py:1427 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1336 ../src/gui_interface.py:887 +#: ../src/groupchat_control.py:1339 +#: ../src/gui_interface.py:763 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1378 ../src/groupchat_control.py:1383 -#: ../src/groupchat_control.py:1389 +#: ../src/groupchat_control.py:1381 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1392 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#: ../src/groupchat_control.py:1383 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1388 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "наÑтройки комнаты были изменены на 'только Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1394 msgid "system shutdown" msgstr "выключение ÑиÑтемы" -#: ../src/groupchat_control.py:1476 +#: ../src/groupchat_control.py:1477 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1480 +#: ../src/groupchat_control.py:1481 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1495 +#: ../src/groupchat_control.py:1496 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s обÑзанноÑти %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1499 +#: ../src/groupchat_control.py:1500 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** ОбÑзанноÑти %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 +#: ../src/groupchat_control.py:1530 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1533 +#: ../src/groupchat_control.py:1535 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:1535 ../src/gui_interface.py:914 -#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234 +#: ../src/groupchat_control.py:1537 +#: ../src/gui_interface.py:790 +#: ../src/history_window.py:447 +#: ../src/notify.py:234 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1769 +#: ../src/groupchat_control.py:1774 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:1771 +#: ../src/groupchat_control.py:1776 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1775 ../src/gui_interface.py:1183 -#: ../src/gui_interface.py:1944 ../src/gui_interface.py:1981 -#: ../src/gui_interface.py:2016 ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2767 ../src/roster_window.py:3427 -#: ../src/roster_window.py:4157 +#: ../src/groupchat_control.py:1780 +#: ../src/gui_interface.py:1021 +#: ../src/gui_interface.py:1781 +#: ../src/gui_interface.py:1818 +#: ../src/gui_interface.py:1853 +#: ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2805 +#: ../src/roster_window.py:3465 +#: ../src/roster_window.py:4195 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Ðе _Ñпрашивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова" -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1814 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1815 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1817 +#: ../src/groupchat_control.py:1822 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:1818 +#: ../src/groupchat_control.py:1823 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите иÑпользовать:" -#. Ask for a reason # ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð³Ð´Ðµ вылазит меÑедж - нужно приÑмотретьÑÑ -#: ../src/groupchat_control.py:1849 +#. Ask for a reason +#: ../src/groupchat_control.py:1854 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1850 +#: ../src/groupchat_control.py:1855 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8359,22 +8739,23 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ полноÑтью уничтожить Ñту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1852 +#: ../src/groupchat_control.py:1857 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2041 +#: ../src/groupchat_control.py:2046 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "ВыгонÑем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2042 ../src/groupchat_control.py:2369 +#: ../src/groupchat_control.py:2047 +#: ../src/groupchat_control.py:2374 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2368 +#: ../src/groupchat_control.py:2373 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8396,53 +8777,66 @@ msgid "Details" msgstr "Детали" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:219 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:398 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:404 msgid "Error reading file:" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:401 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:407 msgid "Error parsing file:" msgstr "Ошибка обработки файла:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:442 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:448 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Ðе могу пиÑать в %s. Управление ÑеанÑами будет недоÑтупно" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:816 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:822 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ñновным jabber-клиентом" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:817 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите Ñделать Gajim оÑновным jabber-клиентом?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:824 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Ð’Ñегда проверÑть при запуÑке ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim оÑновным jabber-клиентом" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:885 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:891 msgid "Extension not supported" msgstr "РаÑширение не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:886 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:892 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "Изображение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить в формате %(type)s. Сохранить как %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:922 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:928 msgid "Save Image as..." msgstr "Сохранить изображение как..." -#: ../src/gui_interface.py:140 +#. we are banned +#. group chat does not exist +#: ../src/gui_interface.py:137 +#: ../src/gui_interface.py:323 +#: ../src/gui_interface.py:332 +#: ../src/gui_interface.py:337 +#: ../src/gui_interface.py:340 +#: ../src/gui_interface.py:343 +#: ../src/gui_interface.py:348 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" + +#: ../src/gui_interface.py:138 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" @@ -8451,58 +8845,96 @@ msgstr "" "Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже иÑпользуетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ зарегиÑтрирован другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gui_interface.py:143 +#: ../src/gui_interface.py:141 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ñтот ник в Ñлучае конфликта" -#: ../src/gui_interface.py:160 +#: ../src/gui_interface.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:162 +#: ../src/gui_interface.py:160 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s?" -#: ../src/gui_interface.py:165 +#: ../src/gui_interface.py:163 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:214 ../src/notify.py:493 +#: ../src/gui_interface.py:209 +#: ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:607 ../src/gui_interface.py:611 +#: ../src/gui_interface.py:312 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." + +#: ../src/gui_interface.py:324 +#, python-format +msgid "Maximum number of users for %s has been reached" +msgstr "Было доÑтигнуто макÑимальное количеÑтво пользователей %s" + +#: ../src/gui_interface.py:333 +#, python-format +msgid "You are banned from group chat %s." +msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." + +#: ../src/gui_interface.py:338 +#, python-format +msgid "Group chat %s does not exist." +msgstr "Комнаты %s не ÑущеÑтвует." + +#: ../src/gui_interface.py:341 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "Создание комнат запрещено." + +#: ../src/gui_interface.py:344 +#, python-format +msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." +msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑтрированный ник в комнате %s." + +#: ../src/gui_interface.py:349 +#, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." + +#: ../src/gui_interface.py:483 +#: ../src/gui_interface.py:487 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:622 ../src/gui_interface.py:637 +#: ../src/gui_interface.py:498 +#: ../src/gui_interface.py:513 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:664 ../src/notify.py:495 +#: ../src/gui_interface.py:540 +#: ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" -#: ../src/gui_interface.py:689 +#: ../src/gui_interface.py:565 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gui_interface.py:690 +#: ../src/gui_interface.py:566 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gui_interface.py:703 +#: ../src/gui_interface.py:579 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gui_interface.py:704 +#: ../src/gui_interface.py:580 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8510,92 +8942,89 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-лиÑта?" -#: ../src/gui_interface.py:728 ../src/notify.py:497 +#: ../src/gui_interface.py:604 +#: ../src/notify.py:497 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подпиÑки отказалÑÑ" -#: ../src/gui_interface.py:755 +#: ../src/gui_interface.py:631 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ Â«%s» не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gui_interface.py:983 +#: ../src/gui_interface.py:859 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s уÑтановил(а) тему: %(subject)s" -#: ../src/gui_interface.py:1050 +#: ../src/gui_interface.py:926 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображаетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный учаÑтник" -#: ../src/gui_interface.py:1052 +#: ../src/gui_interface.py:928 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупные учаÑтники" -#: ../src/gui_interface.py:1054 +#: ../src/gui_interface.py:930 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:1058 +#: ../src/gui_interface.py:934 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/gui_interface.py:1060 +#: ../src/gui_interface.py:936 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции выключена" -#: ../src/gui_interface.py:1062 +#: ../src/gui_interface.py:938 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ анонимна" -#: ../src/gui_interface.py:1065 +#: ../src/gui_interface.py:941 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично анонимна" -#: ../src/gui_interface.py:1068 +#: ../src/gui_interface.py:944 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью анонимна" -#: ../src/gui_interface.py:1100 -#, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." - -#: ../src/gui_interface.py:1147 +#: ../src/gui_interface.py:985 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:1149 ../src/gui_interface.py:1156 +#: ../src/gui_interface.py:987 +#: ../src/gui_interface.py:994 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:1151 +#: ../src/gui_interface.py:989 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gui_interface.py:1155 +#: ../src/gui_interface.py:993 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenGPG неверна" -#: ../src/gui_interface.py:1181 +#: ../src/gui_interface.py:1019 msgid "GPG key not trusted" msgstr "Ключ GPG не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" -#: ../src/gui_interface.py:1181 +#: ../src/gui_interface.py:1019 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" msgstr "Ключ GPG иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите зашифровать Ñти ÑообщениÑ?" -#: ../src/gui_interface.py:1193 +#: ../src/gui_interface.py:1031 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" msgstr "Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен (возможно, неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" -#: ../src/gui_interface.py:1293 +#: ../src/gui_interface.py:1131 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ðовое пиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:1295 +#: ../src/gui_interface.py:1133 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -8603,7 +9032,7 @@ msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанное пиÑьмо" msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанных пиÑьма" msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанных пиÑем" -#: ../src/gui_interface.py:1308 +#: ../src/gui_interface.py:1146 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8618,42 +9047,44 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1377 +#: ../src/gui_interface.py:1215 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:1414 ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/gui_interface.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1877 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт оÑтановил передачу" -#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1876 +#: ../src/gui_interface.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1879 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:1449 +#: ../src/gui_interface.py:1287 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1453 +#: ../src/gui_interface.py:1291 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1466 +#: ../src/gui_interface.py:1304 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1470 +#: ../src/gui_interface.py:1308 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1588 +#: ../src/gui_interface.py:1426 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -8662,54 +9093,54 @@ msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать Ñообщение от %s\n" "Возможно, оно было иÑпорчено." -#: ../src/gui_interface.py:1595 +#: ../src/gui_interface.py:1433 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалоÑÑŒ раÑшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1667 +#: ../src/gui_interface.py:1505 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть" -#: ../src/gui_interface.py:1668 +#: ../src/gui_interface.py:1506 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gui_interface.py:1681 +#: ../src/gui_interface.py:1519 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gui_interface.py:1694 +#: ../src/gui_interface.py:1532 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s Ñек.)" -#: ../src/gui_interface.py:1705 +#: ../src/gui_interface.py:1543 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/gui_interface.py:1719 +#: ../src/gui_interface.py:1556 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть" -#: ../src/gui_interface.py:1720 +#: ../src/gui_interface.py:1557 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите другой реÑурÑ" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1767 +#: ../src/gui_interface.py:1604 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео ÑеанÑ." -#: ../src/gui_interface.py:1770 +#: ../src/gui_interface.py:1607 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ ÑеанÑа" -#: ../src/gui_interface.py:1879 +#: ../src/gui_interface.py:1716 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1880 +#: ../src/gui_interface.py:1717 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -8718,15 +9149,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: %(error)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1888 +#: ../src/gui_interface.py:1725 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать Ñту ошибку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1908 +#: ../src/gui_interface.py:1745 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1909 +#: ../src/gui_interface.py:1746 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -8740,75 +9171,79 @@ msgstr "" "Ðовый отпечаток: %(new)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1976 -#: ../src/gui_interface.py:2012 +#: ../src/gui_interface.py:1776 +#: ../src/gui_interface.py:1813 +#: ../src/gui_interface.py:1849 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" -#: ../src/gui_interface.py:1940 +#: ../src/gui_interface.py:1777 msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило)." -#: ../src/gui_interface.py:1943 ../src/gui_interface.py:1980 -#: ../src/gui_interface.py:2015 +#: ../src/gui_interface.py:1780 +#: ../src/gui_interface.py:1817 +#: ../src/gui_interface.py:1852 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" -#: ../src/gui_interface.py:1977 +#: ../src/gui_interface.py:1814 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" -#: ../src/gui_interface.py:2013 +#: ../src/gui_interface.py:1850 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2587 ../src/gui_interface.py:2610 +#: ../src/gui_interface.py:2422 +#: ../src/gui_interface.py:2445 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gui_interface.py:2588 +#: ../src/gui_interface.py:2423 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема Ñмайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gui_interface.py:2611 +#: ../src/gui_interface.py:2446 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2642 ../src/roster_window.py:3594 +#: ../src/gui_interface.py:2477 +#: ../src/roster_window.py:3632 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:3023 +#: ../src/gui_interface.py:2871 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gui_interface.py:3563 +#: ../src/gui_interface.py:3411 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:3564 +#: ../src/gui_interface.py:3412 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3578 +#: ../src/gui_interface.py:3426 msgid "GPG key expired" msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GPG иÑтёк" -#: ../src/gui_interface.py:3579 +#: ../src/gui_interface.py:3427 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ключа GPG иÑтёк, вы будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3588 +#: ../src/gui_interface.py:3436 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gui_interface.py:3589 +#: ../src/gui_interface.py:3437 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -8830,24 +9265,28 @@ msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207 +#: ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:207 #: ../src/history_window.py:98 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225 +#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:225 msgid "Nickname" msgstr "Ðик" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213 +#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:213 #: ../src/history_window.py:106 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219 +#: ../src/history_manager.py:188 +#: ../src/history_manager.py:219 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -8881,7 +9320,8 @@ msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенн msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" msgstr[2] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" -#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611 +#: ../src/history_manager.py:576 +#: ../src/history_manager.py:611 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Ðто Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ" @@ -8925,7 +9365,8 @@ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525 +#: ../src/htmltextview.py:515 +#: ../src/htmltextview.py:525 msgid "Timeout loading image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" @@ -9013,18 +9454,22 @@ msgstr "Игнорировать" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2963 +#: ../src/profile_window.py:111 +#: ../src/roster_window.py:3001 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" -#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:2966 +#: ../src/profile_window.py:114 +#: ../src/roster_window.py:3004 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144 -#: ../src/roster_window.py:2968 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/profile_window.py:128 +#: ../src/profile_window.py:144 +#: ../src/roster_window.py:3006 +#: ../src/roster_window.py:3017 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" @@ -9060,189 +9505,193 @@ msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/roster_window.py:261 ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:262 +#: ../src/roster_window.py:1026 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1939 +#: ../src/roster_window.py:1942 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/roster_window.py:1943 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1963 +#: ../src/roster_window.py:1966 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1964 +#: ../src/roster_window.py:1967 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли «%s» примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1978 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1979 +#: ../src/roster_window.py:1982 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:2006 +#: ../src/roster_window.py:2009 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG иÑпользовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2007 +#: ../src/roster_window.py:2010 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2219 ../src/roster_window.py:3524 +#: ../src/roster_window.py:2222 +#: ../src/roster_window.py:3562 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2220 ../src/roster_window.py:3525 +#: ../src/roster_window.py:2223 +#: ../src/roster_window.py:3563 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно хотите Ñтать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2246 +#: ../src/roster_window.py:2249 msgid "desync'ed" msgstr "не Ñинхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2308 +#: ../src/roster_window.py:2311 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2309 +#: ../src/roster_window.py:2312 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2310 +#: ../src/roster_window.py:2313 msgid "Always close Gajim" msgstr "Ð’Ñегда закрывать Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2393 +#: ../src/roster_window.py:2396 msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" -#: ../src/roster_window.py:2394 +#: ../src/roster_window.py:2397 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" msgstr "ЕÑли выйти ÑейчаÑ, передача файла оÑтановитÑÑ. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2425 ../src/roster_window.py:2681 +#: ../src/roster_window.py:2428 +#: ../src/roster_window.py:2719 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2426 +#: ../src/roster_window.py:2429 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñтории." -#: ../src/roster_window.py:2682 +#: ../src/roster_window.py:2720 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2685 +#: ../src/roster_window.py:2723 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2686 +#: ../src/roster_window.py:2724 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2689 +#: ../src/roster_window.py:2727 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2694 +#: ../src/roster_window.py:2732 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти транÑпорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:2762 +#: ../src/roster_window.py:2800 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:2764 +#: ../src/roster_window.py:2802 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "Ðтот контакт будет видеть Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº отключенного, а вы не будете получать от него ÑообщениÑ." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2855 +#: ../src/roster_window.py:2893 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:2856 +#: ../src/roster_window.py:2894 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:2863 +#: ../src/roster_window.py:2901 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:2864 +#: ../src/roster_window.py:2902 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ %s" -#: ../src/roster_window.py:2909 +#: ../src/roster_window.py:2947 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:2910 +#: ../src/roster_window.py:2948 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить группу %s из роÑтера?" -#: ../src/roster_window.py:2911 +#: ../src/roster_window.py:2949 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из роÑтера вÑе контакты в Ñтой группе" -#: ../src/roster_window.py:2950 +#: ../src/roster_window.py:2988 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2951 +#: ../src/roster_window.py:2989 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3334 +#: ../src/roster_window.py:3372 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3336 +#: ../src/roster_window.py:3374 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего ÑпиÑка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3341 +#: ../src/roster_window.py:3379 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3347 +#: ../src/roster_window.py:3385 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3351 +#: ../src/roster_window.py:3389 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3354 +#: ../src/roster_window.py:3392 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3396 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3363 +#: ../src/roster_window.py:3401 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9251,44 +9700,44 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ удалÑете Ñти контакты:%s.\n" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑть они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3421 +#: ../src/roster_window.py:3459 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите поÑлать другой ÑтатуÑ?" -#: ../src/roster_window.py:3423 +#: ../src/roster_window.py:3461 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "Ðтот контакт будет временно видеть ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ°Ðº %(status)s, но лишь пока вы не измените Ñвой глобальный ÑтатуÑ. Тогда Ñтому контакту Ñтанет виден глобальный ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:3442 +#: ../src/roster_window.py:3480 msgid "No account available" msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:3443 +#: ../src/roster_window.py:3481 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:4057 +#: ../src/roster_window.py:4095 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4059 +#: ../src/roster_window.py:4097 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." msgstr "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при Ñледующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4151 +#: ../src/roster_window.py:4189 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите Ñоздать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4153 +#: ../src/roster_window.py:4191 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных запиÑей в Jabber или на транÑпортах." -#: ../src/roster_window.py:4268 +#: ../src/roster_window.py:4306 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðеверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4280 +#: ../src/roster_window.py:4318 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9296,12 +9745,12 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4395 +#: ../src/roster_window.py:4433 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4401 +#: ../src/roster_window.py:4439 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -9311,129 +9760,135 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4850 ../src/roster_window.py:4923 -#: ../src/roster_window.py:4932 ../src/statusicon.py:246 -#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299 +#: ../src/roster_window.py:4888 +#: ../src/roster_window.py:4961 +#: ../src/roster_window.py:4970 +#: ../src/statusicon.py:263 +#: ../src/statusicon.py:310 +#: ../src/statusicon.py:316 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4939 +#: ../src/roster_window.py:4977 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4944 +#: ../src/roster_window.py:4982 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4982 ../src/statusicon.py:309 +#: ../src/roster_window.py:5020 +#: ../src/statusicon.py:326 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5002 +#: ../src/roster_window.py:5040 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5043 +#: ../src/roster_window.py:5081 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5103 ../src/roster_window.py:5208 +#: ../src/roster_window.py:5141 +#: ../src/roster_window.py:5246 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:5136 +#: ../src/roster_window.py:5174 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5138 +#: ../src/roster_window.py:5176 msgid "Publish Location" msgstr "ОтправлÑть МеÑтоположение" -#: ../src/roster_window.py:5141 +#: ../src/roster_window.py:5179 msgid "Configure Services..." msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." -#: ../src/roster_window.py:5286 +#: ../src/roster_window.py:5324 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" -#: ../src/roster_window.py:5296 ../src/roster_window.py:5470 +#: ../src/roster_window.py:5334 +#: ../src/roster_window.py:5508 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5304 +#: ../src/roster_window.py:5342 msgid "To all users" msgstr "Ð’Ñем пользователÑм" -#: ../src/roster_window.py:5308 +#: ../src/roster_window.py:5346 msgid "To all online users" msgstr "Ð’Ñем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5490 +#: ../src/roster_window.py:5528 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5499 +#: ../src/roster_window.py:5537 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5554 +#: ../src/roster_window.py:5592 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное Ñообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5601 +#: ../src/roster_window.py:5639 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5611 +#: ../src/roster_window.py:5649 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транÑпортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5620 +#: ../src/roster_window.py:5658 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транÑпорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5630 +#: ../src/roster_window.py:5668 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:5690 +#: ../src/roster_window.py:5728 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:5699 +#: ../src/roster_window.py:5737 msgid "_Reconnect" msgstr "_ПереподÑоеденитÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:5706 +#: ../src/roster_window.py:5744 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5795 +#: ../src/roster_window.py:5833 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:5806 +#: ../src/roster_window.py:5844 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:5981 +#: ../src/roster_window.py:6019 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." @@ -9441,12 +9896,14 @@ msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." msgid "Waiting for results" msgstr "Ожидание результатов" -#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220 +#: ../src/search_window.py:143 +#: ../src/search_window.py:220 msgid "Error in received dataform" msgstr "Ошибка в принÑтой форме данных" #. No result -#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212 +#: ../src/search_window.py:177 +#: ../src/search_window.py:212 msgid "No result" msgstr "Ðет результата" @@ -9459,7 +9916,8 @@ msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491 +#: ../src/session.py:447 +#: ../src/session.py:491 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные наÑтройки ÑеанÑа" @@ -9495,23 +9953,25 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить Ñтот ÑеанÑ?" -#: ../src/statusicon.py:210 +#: ../src/statusicon.py:227 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." -#: ../src/statusicon.py:322 +#: ../src/statusicon.py:339 msgid "Hide _Roster" msgstr "Скрыть _роÑтер" -#: ../src/statusicon.py:333 +#: ../src/statusicon.py:350 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" -#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604 +#: ../src/tooltips.py:392 +#: ../src/tooltips.py:604 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608 +#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:608 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " @@ -9528,7 +9988,8 @@ msgstr "[заблокировано]" msgid " [minimized]" msgstr "[Ñвернуто]" -#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777 +#: ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:777 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " @@ -9605,7 +10066,8 @@ msgstr "Тип: " msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776 +#: ../src/tooltips.py:755 +#: ../src/tooltips.py:776 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" @@ -9613,7 +10075,8 @@ msgstr "Ðе начато" msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764 +#: ../src/tooltips.py:761 +#: ../src/tooltips.py:764 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -9654,7 +10117,9 @@ msgstr "ÐеизвеÑтна" msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Time:ÐеизвеÑтно" -#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530 +#: ../src/vcard.py:312 +#: ../src/vcard.py:322 +#: ../src/vcard.py:530 #, python-format msgid "since %s" msgstr "Ñ %s" @@ -9692,76 +10157,72 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½ msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." -#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553 +#: ../src/vcard.py:377 +#: ../src/vcard.py:431 +#: ../src/vcard.py:553 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " +#~ msgid "Always use GNOME default applications" +#~ msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME по умолчанию" +#~ msgid "Always use Xfce default applications" +#~ msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Xfce по умолчанию" +#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" +#~ msgstr "ОпределÑть при каждом запуÑке Gajim" #~ msgid "@" #~ msgstr "@" - #~ msgid "_Disable showing event in systray" #~ msgstr "_Отключить показ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² ÑиÑтемном лотке" - #~ msgid "_Show event in systray" #~ msgstr "_Показывать Ñобытие в ÑиÑтемном лотке" - #~ msgid "Show systray:" #~ msgstr "Показывать иконку в ÑиÑтемном лотке:" - -#~ msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" - #~ msgid "Mic volume:" #~ msgstr "ГромкоÑть микрофона:" - #~ msgid "Sound volume:" #~ msgstr "ГромкоÑть звука:" - #~ msgid "_Available" #~ msgstr "_ДоÑтупен" - #~ msgid "Account Modification" #~ msgstr "Изменение учетной запиÑи" - -#~ msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -#~ msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет ÑоединÑтьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ 5223, на котором Ñтарые Ñервера обычно ожидают Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ SSL. Заметьте, что Gajim иÑпользует TLS шифрование по умолчанию, еÑли Ñервер предоÑтавлÑет такую возможноÑть, Ñ Ñтой же опцией TLS отключаетÑÑ" - +#~ msgid "" +#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS " +#~ "will be disabled" +#~ msgstr "" +#~ "ЕÑли отмечено, то Gajim будет ÑоединÑтьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ 5223, на котором " +#~ "Ñтарые Ñервера обычно ожидают Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ SSL. Заметьте, что Gajim " +#~ "иÑпользует TLS шифрование по умолчанию, еÑли Ñервер предоÑтавлÑет такую " +#~ "возможноÑть, Ñ Ñтой же опцией TLS отключаетÑÑ" #~ msgid "Edit Personal Information..." #~ msgstr "Редактировать личную информацию..." - #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "ХоÑÑ‚: " - -#~ msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -#~ msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim Ñохранит пароль в ~/.gajim/config Ñ Ð´Ð¾Ñтупом на чтение только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ" - +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +#~ "permission only for you" +#~ msgstr "" +#~ "ЕÑли отмечено, то Gajim Ñохранит пароль в ~/.gajim/config Ñ Ð´Ð¾Ñтупом на " +#~ "чтение только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ" #~ msgid "Port: " #~ msgstr "Порт: " - #~ msgid "Proxy:" #~ msgstr "ПрокÑи:" - #~ msgid "Save _passphrase (insecure)" #~ msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопаÑно)" - #~ msgid "Send keep-alive packets" #~ msgstr "Отправить пинг" - #~ msgid "Use _SSL (legacy)" #~ msgstr "ИÑпользовать _SSL (уÑтарело)" - #~ msgid "_Adjust to status" #~ msgstr "Ð’ _завиÑимоÑти от ÑтатуÑа" - #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "gtk-add" - #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" - #~ msgid "gtk-remove" #~ msgstr "gtk-remove" - #~ msgid "" #~ "Receive a Message\n" #~ "Contact Disconnected \n" @@ -9780,7 +10241,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° передачу файла\n" #~ "Ðачата передача файла\n" #~ "Завершена передача файла" - #~ msgid "" #~ "contact(s)\n" #~ "group(s)\n" @@ -9789,7 +10249,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "контакт(Ñ‹)\n" #~ "группа(Ñ‹)\n" #~ "вÑе" - #~ msgid "" #~ "Account row\n" #~ "Group row\n" @@ -9800,7 +10259,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Группа\n" #~ "Контакт\n" #~ "Баннер в окне чата" - #~ msgid "" #~ "Enter JID or Contact name\n" #~ "Groupchat Histories\n" @@ -9809,52 +10267,12 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Введите JID или Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°\n" #~ "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð¹\n" #~ "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñех чатов" - #~ msgid "Manage Accounts" #~ msgstr "Управление учетными запиÑÑми" - #~ msgid "gtk-delete" #~ msgstr "gtk-delete" - -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Добавить контакт в роÑтер (Ctrl+D)" - -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)" - -#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -#~ msgstr "Открыть иÑторию чата (Ctrl+H)" - -#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -#~ msgstr "Изменить тему (Alt+T)" - -#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -#~ msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" - -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "ПриглаÑить к беÑеде (Ctrl+G)" - #~ msgid "Send a file (Ctrl+F)" #~ msgstr "Отправить файл (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -#~ msgstr "Показать набор Ñмайлов (Alt+M)" - -#~ msgid "Show a list of formattings" -#~ msgstr "Показать ÑпиÑок форматированиÑ" - -#~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -#~ msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)" - -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" - -#~ msgid "Toggle audio session" -#~ msgstr "Переключить аудио ÑеанÑ" - -#~ msgid "Toggle video session" -#~ msgstr "Переключить видео ÑеанÑ" - #~ msgid "" #~ "All chat states\n" #~ "Composing only\n" @@ -9863,7 +10281,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Ð’Ñе ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°\n" #~ "Только печать\n" #~ "Отключено " - #~ msgid "" #~ "Autodetect on every Gajim startup\n" #~ "Always use GNOME default applications\n" @@ -9876,7 +10293,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ KDE по умолчанию\n" #~ "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ XFCE4 по умолчанию\n" #~ "Другое" - #~ msgid "" #~ "Detached roster with detached chats\n" #~ "Detached roster with single chat\n" @@ -9889,7 +10305,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Ð’ÑÑ‘ в одном окне\n" #~ "Отдельно роÑтер и окна чатов Ñгруппированных по учетной запиÑи\n" #~ "Отдельно роÑтер и окна чатов Ñгруппированных по типу" - #~ msgid "" #~ "Pop it up\n" #~ "Notify me about it\n" @@ -9898,7 +10313,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Показать вÑплывающее окно\n" #~ "Сообщить мне об Ñтом\n" #~ "Показать в роÑтере" - #~ msgid "" #~ "none\n" #~ "both\n" @@ -9909,506 +10323,436 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "оба\n" #~ "от\n" #~ "к" - #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" - #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Выйти" - #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Включить" - #~ msgid "Banners and clickable links" #~ msgstr "Кликабельные ÑÑылки" - #~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." #~ msgstr "Кликабельные ÑÑылки в баннере." - #~ msgid "Requires python-sexy." #~ msgstr "Требует python-sexy." - #~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" #~ msgstr "У GTK отÑутÑтвует поддержка libglade." - -#~ msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -#~ msgstr "Удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю Ñтабильную верÑию Ñ %s" - -#~ msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +#~ msgid "" +#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +#~ "version from %s" +#~ msgstr "" +#~ "Удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю Ñтабильную верÑию " +#~ "Ñ %s" +#~ msgid "" +#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." #~ msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." - #~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" #~ msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PySQLite2" - #~ msgid "_Incoming message:" #~ msgstr "_ВходÑщее Ñообщение:" - #~ msgid "_Outgoing message:" #~ msgstr "_ИÑходÑщее Ñообщение:" - #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" - #~ msgid "Wrong host" #~ msgstr "Ðеверный хоÑÑ‚" - #~ msgid "Invalid local address? :-O" #~ msgstr "Ðеправильный локальный адреÑ? :-O" - #~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." #~ msgstr "отÑутÑтвует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..." - -#~ msgid "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is not valid, so ignored." -#~ msgstr "ХоÑÑ‚ %s, который наÑтроен как ft_add_hosts_to_send, не дейÑтвителен, поÑтому игнорируетÑÑ." - +#~ msgid "" +#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +#~ "not valid, so ignored." +#~ msgstr "" +#~ "ХоÑÑ‚ %s, который наÑтроен как ft_add_hosts_to_send, не дейÑтвителен, " +#~ "поÑтому игнорируетÑÑ." #~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" #~ msgstr "Ðе задана Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenPGP" - -#~ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -#~ msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° и отправки Ñообщений." - -#~ msgid "You are not connected or not visible to others. Your message could not be sent." -#~ msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены или невидимы Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…. Ваше Ñообщение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ." - +#~ msgid "" +#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +#~ msgstr "" +#~ "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° и отправки Ñообщений." +#~ msgid "" +#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +#~ "sent." +#~ msgstr "" +#~ "Ð’Ñ‹ не подключены или невидимы Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…. Ваше Ñообщение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ." #~ msgid "[This message is encrypted]" #~ msgstr "[Ðто Ñообщение зашифровано]" - #~ msgid "Trayicon" #~ msgstr "Иконка в ÑиÑтемном трее" - #~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." #~ msgstr "Иконка в ÑиÑтемном лотке Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ ÑтатуÑ." - -#~ msgid "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." -#~ msgstr "Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ trayicon из иÑходных кодов Gajim." - +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " +#~ "sources." +#~ msgstr "" +#~ "Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ trayicon из " +#~ "иÑходных кодов Gajim." #~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." #~ msgstr "Требует PyGTK >= 2.10." - #~ msgid "%i days ago" #~ msgid_plural "%i days ago" #~ msgstr[0] "%i день назад" #~ msgstr[1] "%i Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" #~ msgstr[2] "%i дней назад" - #~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -#~ msgstr "Приём и отправка локальных (link-local) Ñообщений и Ñообщений в ÑетÑÑ… zeroconf" - +#~ msgstr "" +#~ "Приём и отправка локальных (link-local) Ñообщений и Ñообщений в ÑетÑÑ… " +#~ "zeroconf" #~ msgid "Command not supported for zeroconf account." #~ msgstr "Команда не поддерживаетÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью zeroconf." - #~ msgid "Commands: %s" #~ msgstr "Команды: %s" - #~ msgid "Usage: /%s, clears the text window." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." - #~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s, Ñкрывает кнопки беÑеды." - -#~ msgid "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" -#~ msgstr "ИÑпользование: /%(command)s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей комнате. ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%(command)s взрываетÑÑ».)" - +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " +#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" +#~ msgstr "" +#~ "ИÑпользование: /%(command)s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей " +#~ "комнате. ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%(command)s взрываетÑÑ».)" #~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" #~ msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает пинг контакту" - #~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" #~ msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает Ñообщение контакту" - #~ msgid "No help info for /%s" #~ msgstr "Ðет подÑказки Ð´Ð»Ñ /%s" - #~ msgid "Nickname not found: %s" #~ msgstr "Ðик не обнаружен: %s" - #~ msgid "This group chat has no subject" #~ msgstr "У Ñтой комнаты нет темы" - #~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." #~ msgstr "ПриглаÑил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s." - #~ msgid "" #~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n" #~ " Please use graphical interface " #~ msgstr "" #~ "ÐеоднозначноÑть: %d ника Ñовпадают.\n" #~ " ИÑпользуйте графичеÑкий интерфейÑ" - #~ msgid "Nickname not found" #~ msgstr "Ðик не обнаружен" - #~ msgid "" #~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n" #~ " Please use graphical interface" #~ msgstr "" #~ "ÐеоднозначноÑть: %d ника Ñовпадают.\n" #~ " ИÑпользуйте графичеÑкий интерфейÑ" - -#~ msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. Ðик поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ подÑтавить, еÑли он не Ñодержит «@». ЕÑли JID в данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно также будет выгнан." - -#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified occupant." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." - -#~ msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ, еÑли она указана." - -#~ msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally providing a reason." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины." - -#~ msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает подключитьÑÑ Ðº комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." - -#~ msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the group chat and optionally displays a reason." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником из комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины." - -#~ msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно личной беÑеды и отÑылает Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." - +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " +#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " +#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." +#~ msgstr "" +#~ "ИÑпользование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. " +#~ "Ðик поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ подÑтавить, еÑли он не Ñодержит «@». ЕÑли JID в " +#~ "данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно также будет выгнан." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " +#~ "occupant." +#~ msgstr "" +#~ "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " +#~ "if specified." +#~ msgstr "" +#~ "ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ " +#~ "причину, еÑли она указана." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, " +#~ "optionally providing a reason." +#~ msgstr "" +#~ "ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ " +#~ "возможным указанием причины." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server " +#~ "optionally using specified nickname." +#~ msgstr "" +#~ "ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает подключитьÑÑ Ðº " +#~ "комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by " +#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." +#~ msgstr "" +#~ "ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником " +#~ "из комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +#~ "message to the occupant specified by nickname." +#~ msgstr "" +#~ "ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно личной беÑеды и " +#~ "отÑылает Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." #~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, менÑет ваш ник в текущей комнате." - #~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s, показывает ÑпиÑок приÑутÑтвующих в комнате." - -#~ msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." - -#~ msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -#~ msgstr "ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других команд в нем." - -#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private messages." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." +#~ msgstr "" +#~ "ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +#~ msgstr "" +#~ "ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других " +#~ "команд в нем." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private " +#~ "messages." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, запретить <ник> отправлÑть вам ÑообщениÑ." - -#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private messages." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " +#~ "messages." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, разрешить <ник> отправлÑть вам ÑообщениÑ." - #~ msgid "Add Special _Notification" #~ msgstr "Добавить Ñпециальное _уведомление" - #~ msgid "Assign Open_PGP Key" #~ msgstr "Ðазначить ключ Open_PGP" - #~ msgid "B_OSH Port:" #~ msgstr "Порт B_OSH:" - #~ msgid "Show _roster" #~ msgstr "Показать _роÑтер" - #~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" #~ msgstr "Передача файла оÑтановлена контактом на той Ñтороне" - #~ msgid "Message Body" #~ msgstr "Сообщение" - #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Общие" - #~ msgid "" #~ "%(title)s by %(artist)s\n" #~ "from %(source)s" #~ msgstr "" #~ "%(title)s by %(artist)s\n" #~ "из %(source)s" - #~ msgid "Duplicate Jabber ID" #~ msgstr "ДублирующийÑÑ Jabber ID" - #~ msgid "This account is already configured in Gajim." #~ msgstr "Ðтот контакт уже наÑтроен в Gajim." - #~ msgid "Mood" #~ msgstr "ÐаÑтроение" - #~ msgid "Activity" #~ msgstr "ЗанÑтие" - #~ msgid "Your JID:" #~ msgstr "Ваш JID:" - -#~ msgid "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim sources." -#~ msgstr "Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ gtkspell из иÑходных кодов Gajim." - +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " +#~ "Gajim sources." +#~ msgstr "" +#~ "Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ gtkspell из " +#~ "иÑходных кодов Gajim." #~ msgid "OS version" #~ msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" - #~ msgid "Client name" #~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" - #~ msgid "Name:" #~ msgstr "ИмÑ:" - #~ msgid "Modify Account" #~ msgstr "Редактировать учетную запиÑÑŒ" - #~ msgid "Gajim account %s" #~ msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Gajim %s" - #~ msgid "PyOpenSSL" #~ msgstr "PyOpenSSL" - #~ msgid "gajim-remote" #~ msgstr "gajim-remote" - #~ msgid "OpenGPG" #~ msgstr "OpenGPG" - #~ msgid "gnome-keyring" #~ msgstr "gnome-keyring" - #~ msgid "Notification-daemon" #~ msgstr "Notification-daemon" - #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ" - #~ msgid "libsexy" #~ msgstr "libsexy" - #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "_ХоÑÑ‚:" - #~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -#~ msgstr "Щелкните, чтобы проÑмотреть ÑервиÑÑ‹ предоÑтавлÑемые jabber Ñервером (например, MSN, ICQ транÑпорты)" - +#~ msgstr "" +#~ "Щелкните, чтобы проÑмотреть ÑервиÑÑ‹ предоÑтавлÑемые jabber Ñервером " +#~ "(например, MSN, ICQ транÑпорты)" #~ msgid "Servers Features" #~ msgstr "Параметры Ñервера" - #~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." #~ msgstr "Требует Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ idle из иÑходных кодов Gajim." - #~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." #~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Last.fm." - #~ msgid "Network Manager support not available" #~ msgstr "Network Manager не иÑпользуетÑÑ" - #~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#~ msgstr "ОтÑутÑтвует поддержка ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑами (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" - +#~ msgstr "" +#~ "ОтÑутÑтвует поддержка ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑами (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" #~ msgid "Thoughtful" #~ msgstr "Ð’ раздумье" - -#~ msgid "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by their status and not by the shown name" -#~ msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñортировать контакты в окне роÑтера и в окнах комнат по ÑтатуÑу, а не по имени" - +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " +#~ "their status and not by the shown name" +#~ msgstr "" +#~ "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñортировать контакты в окне роÑтера и в " +#~ "окнах комнат по ÑтатуÑу, а не по имени" #~ msgid "E2E encryption enabled" #~ msgstr "E2E шифрование включено" - #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "_Учётные запиÑи" - #~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " #~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> " - #~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n" #~ msgstr "%(title)s %(artist)s\n" - #~ msgid "The following message was " #~ msgstr "Следующее Ñообщение было " - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Закрыть" - #~ msgid "Verify remote identity" #~ msgstr "Проверьте удаленную идентичноÑть" - #~ msgid "This message was not delivered" #~ msgstr "[Ðто Ñообщение зашифровано]" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Другое" - #~ msgid "<b>Doing Chores</b>" #~ msgstr "<b>Работа по хозÑйÑтву</b>" - #~ msgid "<b>Drinking</b>" #~ msgstr "<b>Пью</b>" - #~ msgid "<b>Eating</b>" #~ msgstr "<b>Ем</b>" - #~ msgid "<b>Exercising</b>" #~ msgstr "<b>УпражнÑÑŽÑÑŒ</b>" - #~ msgid "<b>Grooming</b>" #~ msgstr "<b>Уход за Ñобой</b>" - #~ msgid "<b>Having an Appointment</b>" #~ msgstr "<b>Ð’Ñтреча</b>" - #~ msgid "<b>Relaxing</b>" #~ msgstr "<b>Отдыхаю</b>" - #~ msgid "<b>Talking</b>" #~ msgstr "<b>Разговариваю</b>" - #~ msgid "<b>Traveling</b>" #~ msgstr "<b>ПутешеÑтвую</b>" - #~ msgid "<b>Working</b>" #~ msgstr "<b>Работаю</b>" - -#~ msgid "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -#~ msgstr "ИÑпользование: /% <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей комнате. ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%s взрываетÑÑ».)" - +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " +#~ "third person. (e.g. /%s explodes.)" +#~ msgstr "" +#~ "ИÑпользование: /% <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей комнате. " +#~ "ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%s взрываетÑÑ».)" #~ msgid "%s is now %s" #~ msgstr "%s %s" - #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" - #~ msgid "mood" #~ msgstr "наÑтроение" - #~ msgid "cold" #~ msgstr "неприветливый" - #~ msgid "hot" #~ msgstr "ÑтраÑтный" - #~ msgid "moody" #~ msgstr "капризный" - #~ msgid "sick" #~ msgstr "больной" - #~ msgid "working" #~ msgstr "работаю" - #~ msgid "eating" #~ msgstr "кушаю" - #~ msgid "inactive" #~ msgstr "неактивен" - #~ msgid "walking" #~ msgstr "гулÑÑŽ" - #~ msgid "sleeping" #~ msgstr "Сплю" - #~ msgid "Accept" #~ msgstr "ПринÑть" - #~ msgid "Invitation Received" #~ msgstr "Получено приглашение" - #~ msgid "Confirm Passphrase" #~ msgstr "Подтверждение парольной фразы" - #~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" #~ msgstr "Введите Ñнова Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ" - #~ msgid "Create Passphrase" #~ msgstr "Создать парольную фразу" - #~ msgid "Passphrases did not match.\n" #~ msgstr "Пароли не Ñовпадают.\n" - -#~ msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public keys for identification?" -#~ msgstr "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑеÑÑиÑ, дожен ли Gajim предпочитать иÑпользовать открытый ключ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸?" - +#~ msgid "" +#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " +#~ "keys for identification?" +#~ msgstr "" +#~ "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑеÑÑиÑ, дожен ли Gajim предпочитать " +#~ "иÑпользовать открытый ключ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸?" #~ msgid "Click to see past conversations with this contact" #~ msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра поÑледних беÑед Ñ Ñтим человеком" - #~ msgid "Click to see past conversation in this room" #~ msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед в Ñтой комнате" - #~ msgid "<b>Publish and Subscribe</b>" #~ msgstr "<b>Отправка и получение</b>" - #~ msgid "Allow others to see your:" #~ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" - #~ msgid "Receive your contact's:" #~ msgstr "Получать от ваших контактов:" - #~ msgid "Tune" #~ msgstr "Слушаю" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "From: %(from_address)s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "От: %(from_address)s" - -#~ msgid "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently played songs through PEP." -#~ msgstr "ЕÑли включено, Gajim будет проверÑть аккаунт на Last.fm и менÑть ваш PEP ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ трека. " - +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently " +#~ "played songs through PEP." +#~ msgstr "" +#~ "ЕÑли включено, Gajim будет проверÑть аккаунт на Last.fm и менÑть ваш PEP " +#~ "ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ трека. " #~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#~ msgstr "Ðет такой команды: /%s (еÑли вы хотите её проÑто передать, то добавьте к ней Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ /say)" - +#~ msgstr "" +#~ "Ðет такой команды: /%s (еÑли вы хотите её проÑто передать, то добавьте к " +#~ "ней Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ /say)" #~ msgid "<b>History Viewer</b>" #~ msgstr "<b>Менеджер иÑтории</b>" - #~ msgid "<b>JID Selection</b>" #~ msgstr "<b>Выбор JID</b>" - #~ msgid "" #~ "Choose the chatlog you want to view. \n" -#~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you can even enter a a contact's nickname." +#~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you " +#~ "can even enter a a contact's nickname." #~ msgstr "" #~ "Выберите лог чата, который хотите поÑмотреть. \n" #~ "Введите jid чата или контакта. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ контактов можете ввеÑти ники." - #~ msgid "in" #~ msgstr "в" - #~ msgid "Role:" #~ msgstr "ОбÑзанноÑти:" - #~ msgid "Affiliation:" #~ msgstr "Ранг:" - #~ msgid "Connection to host could not be established" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом" - -#~ msgid "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +#~ msgid "" +#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." #~ msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº хоÑту: Ðеверный ответ от Ñервера." - #~ msgid "_Services" #~ msgstr "_СервиÑÑ‹" - #~ msgid "City:" #~ msgstr "Город:" - #~ msgid "Company:" #~ msgstr "КомпаниÑ:" - #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Страна:" - #~ msgid "Given:" #~ msgstr "ИмÑ:" - #~ msgid "Middle:" #~ msgstr "ОтчеÑтво:" - #~ msgid "Position:" #~ msgstr "ДолжноÑть:" - #~ msgid "Prefix:" #~ msgstr "ПрефикÑ:" - #~ msgid "State:" #~ msgstr "Штат:" - #~ msgid "Suffix:" #~ msgstr "СуффикÑ:" - #~ msgid "Ask:" #~ msgstr "Спрашивать:" - #~ msgid "Client:" #~ msgstr "Клиент:" - #~ msgid "OS:" #~ msgstr "ОС:" - #~ msgid "Subscription:" #~ msgstr "ПодпиÑка:" - #~ msgid "%s is now %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" +