From 866abdbcb8f101893a769801d2d71a98131758b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>
Date: Mon, 17 Nov 2008 21:41:35 +0000
Subject: [PATCH] [pk] updated slovak translation

---
 po/sk.po | 717 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 348 insertions(+), 369 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a7ba469d38..8a6e16fe10 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-20 12:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-16 20:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-17 17:09+0100\n"
 "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
 msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber klient"
+msgstr "GTK+ Jabber klientco"
 
 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
 msgid "Gajim Instant Messenger"
@@ -96,6 +96,8 @@ msgid ""
 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
 "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
 msgstr ""
+"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.SHA1 odtlačok "
+"certifikátu:\n"
 
 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
@@ -545,7 +547,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
@@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "_Kopírovať JID/e-mailovú adresu"
 
 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
+msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
 
 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
 msgid "_Open Email Composer"
@@ -1119,7 +1121,7 @@ msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu."
 
 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a zlyhané prenosy súborov zo zoznamu"
 
 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
 msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
@@ -1173,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 "Riadok s kontaktom\n"
 "Titulok diskusie"
 
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:752
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
@@ -1197,7 +1199,7 @@ msgstr "Minulé"
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktívny"
 
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:753
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
@@ -1379,7 +1381,7 @@ msgstr "Hľadať:"
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "Zaznamenávať históriu k_onverzácie"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine"
 
@@ -1529,15 +1531,20 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
 msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
 
 #: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
 msgstr "Zobraziť ponuku pokročilých funkcií (Alt+A)"
 
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
 msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)"
 
 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
 #: ../src/filetransfers_window.py:261
 msgid "_Send"
@@ -1931,9 +1938,8 @@ msgstr ""
 "atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text."
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Zotriediť kontakty podľa stavu"
+msgstr "Usporiadať kontakty podľa stavu"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
 msgid "Status"
@@ -1992,9 +1998,8 @@ msgid "_Display chat state notifications:"
 msgstr "Zo_braziť upozornenia o stave rozhovoru:"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Emotikony:"
+msgstr "_Emotikony:"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
 msgid "_File manager:"
@@ -2009,9 +2014,8 @@ msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ"
+msgstr "_Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
 msgid "_Incoming message:"
@@ -2058,14 +2062,12 @@ msgid "_Window behavior:"
 msgstr "_Správanie okna:"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
-#, fuzzy
 msgid "in _group chats"
-msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
+msgstr "v _diskusných skupiných"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
-#, fuzzy
 msgid "in _roster"
-msgstr "Nie je v zozname"
+msgstr "v _zozname kontaktov"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
 msgid "minutes"
@@ -2115,7 +2117,7 @@ msgstr "JabberID"
 msgid "Order:"
 msgstr "Poradie:"
 
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565
 msgid "Privacy List"
 msgstr "Súkromný zoznam"
 
@@ -2354,7 +2356,6 @@ msgid "In_vite to"
 msgstr "Poz_vať do"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "O_dstrániť"
 
@@ -2459,9 +2460,8 @@ msgid "Show _roster"
 msgstr "Zobraziť _zoznam"
 
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Accounts"
-msgstr "Účty"
+msgstr "Úč_ty"
 
 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Celočíselný"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/advanced.py:102
+#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:772
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
@@ -2943,29 +2943,48 @@ msgstr "Švédčina"
 msgid "Chinese (Ch)"
 msgstr "Čínština (Ch)"
 
-#: ../src/chat_control.py:332
+#: ../src/chat_control.py:336
 msgid "Spelling language"
 msgstr "Jazyk používaný pri kontrole pravopisu"
 
 #. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
+#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:555
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
 
-#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
+#: ../src/chat_control.py:360 ../src/chat_control.py:556
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený."
 
-#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
+#: ../src/chat_control.py:754
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Neurčitý"
+
+#: ../src/chat_control.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Chorý"
+
+#: ../src/chat_control.py:778
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:787
+#, fuzzy
+msgid "Clear formating"
+msgstr "Kontaktné informácie"
+
+#: ../src/chat_control.py:1215 ../src/chat_control.py:1611
 msgid "GPG encryption enabled"
 msgstr "Povolené GPG šifrovanie"
 
 #. Add to roster
 #. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
+#: ../src/chat_control.py:1237 ../src/chat_control.py:2107
 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
 #: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
-#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
 #: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
 #: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
 #: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
@@ -2973,19 +2992,19 @@ msgstr "Povolené GPG šifrovanie"
 msgid "Not in Roster"
 msgstr "Nie je v zozname"
 
-#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/chat_control.py:1369 ../src/tooltips.py:627
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Neznámy umelec"
 
-#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/chat_control.py:1371 ../src/tooltips.py:632
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Neznámy titulok"
 
-#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/chat_control.py:1373 ../src/tooltips.py:637
 msgid "Unknown Source"
 msgstr "Neznámy zdroj"
 
-#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1377 ../src/tooltips.py:639
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -2994,101 +3013,101 @@ msgstr ""
 "<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
 "z <i>%(source)s</i>"
 
-#: ../src/chat_control.py:1314
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1382
+#, python-format
 msgid ""
 "%(title)s by %(artist)s\n"
 "from %(source)s"
 msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
-"z <i>%(source)s</i>"
+"%(title)s od %(artist)s\n"
+"z %(source)s"
 
-#: ../src/chat_control.py:1438
+#: ../src/chat_control.py:1506
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
 msgstr "%(nickname)s z diskusnej skupiny %(room_name)s"
 
 #. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
+#: ../src/chat_control.py:1591 ../src/dialogs.py:3911
 msgid "No GPG key assigned"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat_control.py:1524
+#: ../src/chat_control.py:1592
 msgid ""
 "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
 "GPG."
-msgstr ""
+msgstr "=="
 
-#: ../src/chat_control.py:1533
+#: ../src/chat_control.py:1601
 msgid "GPG encryption disabled"
 msgstr "Zakázané GPG šifrovanie"
 
-#: ../src/chat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1626
 msgid "Session WILL be logged"
 msgstr "Relácia BUDE zaznamenaná"
 
-#: ../src/chat_control.py:1560
+#: ../src/chat_control.py:1628
 msgid "Session WILL NOT be logged"
 msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná"
 
 #. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1574
+#: ../src/chat_control.py:1642
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: ../src/chat_control.py:1574
+#: ../src/chat_control.py:1642
 msgid "is NOT"
 msgstr "NIE je"
 
 #. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1644
 msgid "will"
 msgstr "bude"
 
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1644
 msgid "will NOT"
 msgstr "NEbude"
 
 #. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1580
+#: ../src/chat_control.py:1648
 msgid "and authenticated"
 msgstr "a overený"
 
 #. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1584
+#: ../src/chat_control.py:1652
 msgid "and NOT authenticated"
 msgstr "a NEoverený"
 
 #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
 #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
 #. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1590
+#: ../src/chat_control.py:1658
 #, python-format
 msgid ""
 "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
 "Your chat session %(logged)s be logged."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat_control.py:1638
+#: ../src/chat_control.py:1706
 msgid "Command not supported for zeroconf account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
+#: ../src/chat_control.py:1717 ../src/groupchat_control.py:1653
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Príkazy: %s"
 
-#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
+#: ../src/chat_control.py:1720 ../src/groupchat_control.py:1667
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Použitie: /%s, vyčistí textové okno."
 
-#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
+#: ../src/chat_control.py:1723 ../src/groupchat_control.py:1672
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
 msgstr "Použitie: /%s, skryje tlačidlá rozhovoru."
 
-#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1688
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3097,90 +3116,86 @@ msgstr ""
 "Použitie: /%(command)s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu diskusnú skupinu. "
 "Použite tretiu osobu. (napr. /%(command)s explodoval.)"
 
-#: ../src/chat_control.py:1663
+#: ../src/chat_control.py:1731
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
 msgstr "Použitie: /%s, pošle ping kontaktu"
 
-#: ../src/chat_control.py:1666
+#: ../src/chat_control.py:1734
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
 msgstr "Použitie: /%s, pošle správu kontaktu"
 
-#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
+#: ../src/chat_control.py:1737 ../src/groupchat_control.py:1711
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s"
 
-#: ../src/chat_control.py:1800
+#: ../src/chat_control.py:1870
 msgid "Session negotiation cancelled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat_control.py:1807
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1877
 msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Táto správa je šifrovaná]"
+msgstr "Táto relácia je šifrovaná"
 
-#: ../src/chat_control.py:1810
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1880
 msgid " and WILL be logged"
-msgstr "Relácia BUDE zaznamenaná"
+msgstr " a BUDE zaznamenaná"
 
-#: ../src/chat_control.py:1812
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1882
 msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná"
+msgstr " a NEBUDE zaznamenaná"
 
-#: ../src/chat_control.py:1817
+#: ../src/chat_control.py:1887
 msgid ""
 "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
 "details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat_control.py:1819
+#: ../src/chat_control.py:1889
 msgid "E2E encryption disabled"
 msgstr "E2E šifrovanie zakázané"
 
-#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
+#: ../src/chat_control.py:1918 ../src/chat_control.py:1931
 msgid "The following message was NOT encrypted"
 msgstr "Nasledujúca správa NEbola šifrovaná"
 
-#: ../src/chat_control.py:1854
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1924
 msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Nasledujúca správa NEbola šifrovaná"
+msgstr "Nasledujúca správa bola šifrovaná"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2225
+#: ../src/chat_control.py:2295
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Práve ste prijali novú správu od \"%s\""
 
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:2296
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
 msgstr ""
 "Ak zatvoríte túto kartu a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
 
-#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
+#: ../src/chat_control.py:2446 ../src/common/connection_handlers.py:1847
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 ../src/common/connection.py:1222
 #: ../src/gajim.py:170
 msgid "Database Error"
 msgstr "Chyba databázy"
 
-#: ../src/chat_control.py:2377
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:2447
+#, python-format
 msgid ""
 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
 "history will be lost)."
 msgstr ""
-"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste to opraviť alebo ho "
+"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho "
 "odstrániť (všetko v histórii bude stratené)."
 
-#: ../src/chat_control.py:2608
+#: ../src/chat_control.py:2678
 #, python-format
 msgid "%(name)s is now %(status)s"
 msgstr "%(name)s je teraz %(status)s"
@@ -3261,7 +3276,7 @@ msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s"
 
 #: ../src/common/commands.py:195
 msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr ""
+msgstr "Neboli ste prihlásený do diskusnej skupiny."
 
 #: ../src/common/commands.py:202
 msgid "Choose the groupchats you want to leave"
@@ -3324,7 +3339,7 @@ msgstr ""
 #. sorted alphanum
 #: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
 #: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
-#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114
+#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3121
 msgid "default"
 msgstr "predvolená"
 
@@ -4039,10 +4054,10 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas"
 
 #: ../src/common/connection_handlers.py:930
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1845
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1891
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2205 ../src/common/connection.py:1220
 #: ../src/gajim.py:392
 msgid "Disk Write Error"
 msgstr "Chyba pri zápise na disk"
@@ -4056,20 +4071,20 @@ msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná"
 msgid "Account %s doesn't support invisibility."
 msgstr "Účet %s nepodporuje neviditeľnosť."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1848
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1894
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2082
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2208 ../src/common/connection.py:1223
 #: ../src/gajim.py:171
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
 "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
 msgstr ""
-"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste to opraviť alebo ho "
+"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho "
 "odstrániť (všetko v histórii bude stratené)."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1966
 #, python-format
 msgid "Nickname not allowed: %s"
 msgstr "Prezývka nie je povolená: %s"
@@ -4077,70 +4092,70 @@ msgstr "Prezývka nie je povolená: %s"
 #. we are banned
 #. group chat does not exist
 #. user may close the window before we are here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:556
 msgid "Unable to join group chat"
 msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2042
 #, python-format
 msgid "You are banned from group chat %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
 #, python-format
 msgid "Group chat %s does not exist."
 msgstr "Diskusná skupina %s neexistuje."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
 msgid "Group chat creation is restricted."
 msgstr "Vytváranie diskusných skupín je obmedzené."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2051
 #, python-format
 msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
 msgstr "Vaša zaregistrovaná prezývka musí byť použitá v diskusnej skupine %s."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2055
 #, python-format
 msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
 msgstr ""
 
 #. Room has been destroyed. see
 #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2097
 msgid "Room has been destroyed"
 msgstr "Miestnosť bola zničená"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
 #, python-format
 msgid "You can join this room instead: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2131
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2152
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "sme prihlásení k %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2154
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2156
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "sme odhlásení od %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2331
 #, python-format
 msgid ""
 "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4151,13 +4166,13 @@ msgstr ""
 "odstránenie"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2356
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2358
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
 #: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
 #, python-format
@@ -4242,11 +4257,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/connection.py:85
 msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa overiť prvý certifikát"
 
 #: ../src/common/connection.py:86
 msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec certifikátu je príliš dlhý"
 
 #: ../src/common/connection.py:87
 msgid "Certificate revoked"
@@ -4334,7 +4349,7 @@ msgid "Connection to proxy failed"
 msgstr "Pripojenie k proxy zlyhalo"
 
 #: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: ../src/common/connection.py:1355
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
@@ -4345,14 +4360,14 @@ msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr."
 
 #: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not connect to account %s"
-msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
+msgstr "Nie je možné pripojiť sa k účtu %s"
 
 #: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené"
+msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené. Zopakuje sa pripájanie."
 
 #: ../src/common/connection.py:666
 #, python-format
@@ -4420,7 +4435,7 @@ msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Ga
 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
 msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (Pozrite :XEP:`27`]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1217
+#: ../src/common/connection.py:1210
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4430,7 +4445,7 @@ msgstr ""
 "Predmet: %(subject)s\n"
 "%(message)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1395
+#: ../src/common/connection.py:1388
 msgid "Not fetched because of invisible status"
 msgstr "Nie je možné získať, pretože aktuálny stav je: Neviditeľný"
 
@@ -4898,9 +4913,8 @@ msgid "Amazed"
 msgstr "Prekvapený"
 
 #: ../src/common/pep.py:31
-#, fuzzy
 msgid "Amorous"
-msgstr "Vyburcovaný"
+msgstr "Zamilovaný"
 
 #: ../src/common/pep.py:32
 msgid "Angry"
@@ -4935,27 +4949,24 @@ msgid "Calm"
 msgstr "Pokojný"
 
 #: ../src/common/pep.py:40
-#, fuzzy
 msgid "Cautious"
-msgstr "Zvedavý"
+msgstr "Opatrný"
 
 #: ../src/common/pep.py:41
 msgid "Cold"
 msgstr "Podchladený"
 
 #: ../src/common/pep.py:42
-#, fuzzy
 msgid "Confident"
-msgstr "Ob_sah"
+msgstr "Sebaistý"
 
 #: ../src/common/pep.py:43
 msgid "Confused"
 msgstr "Zmätený"
 
 #: ../src/common/pep.py:44
-#, fuzzy
 msgid "Contemplative"
-msgstr "Spokojný"
+msgstr "Hĺbavý"
 
 #: ../src/common/pep.py:45
 msgid "Contented"
@@ -4966,23 +4977,20 @@ msgid "Cranky"
 msgstr "Rozhádzaný"
 
 #: ../src/common/pep.py:47
-#, fuzzy
 msgid "Crazy"
-msgstr "Rozhádzaný"
+msgstr "Bláznivý"
 
 #: ../src/common/pep.py:48
-#, fuzzy
 msgid "Creative"
-msgstr "Deaktivovaná"
+msgstr "Tvorivý"
 
 #: ../src/common/pep.py:49
 msgid "Curious"
 msgstr "Zvedavý"
 
 #: ../src/common/pep.py:50
-#, fuzzy
 msgid "Dejected"
-msgstr "Odstrániť"
+msgstr "Deprimovaný"
 
 #: ../src/common/pep.py:51
 msgid "Depressed"
@@ -4997,23 +5005,20 @@ msgid "Disgusted"
 msgstr "Znechutený"
 
 #: ../src/common/pep.py:54
-#, fuzzy
 msgid "Dismayed"
-msgstr "Zakázané"
+msgstr "Zhrozený"
 
 #: ../src/common/pep.py:55
 msgid "Distracted"
 msgstr "Zmätený"
 
 #: ../src/common/pep.py:56
-#, fuzzy
 msgid "Embarrassed"
 msgstr "Rozpačitý"
 
 #: ../src/common/pep.py:57
-#, fuzzy
 msgid "Envious"
-msgstr "Znepokojený"
+msgstr "Zavistlivý"
 
 #: ../src/common/pep.py:58
 msgid "Excited"
@@ -5029,12 +5034,11 @@ msgstr "Frustrovaný"
 
 #: ../src/common/pep.py:61
 msgid "Grateful"
-msgstr ""
+msgstr "Príjemný"
 
 #: ../src/common/pep.py:62
-#, fuzzy
 msgid "Grieving"
-msgstr "Šoférujem"
+msgstr "Trúchliaci"
 
 #: ../src/common/pep.py:63
 msgid "Grumpy"
@@ -5050,7 +5054,7 @@ msgstr "Šťastný"
 
 #: ../src/common/pep.py:66
 msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "Nádejný"
 
 #: ../src/common/pep.py:67
 msgid "Hot"
@@ -5062,7 +5066,7 @@ msgstr "Ponížený"
 
 #: ../src/common/pep.py:69
 msgid "Humiliated"
-msgstr "Pokorený"
+msgstr "Porazený"
 
 #: ../src/common/pep.py:70
 msgid "Hungry"
@@ -5109,13 +5113,12 @@ msgid "Lonely"
 msgstr "Osamelý"
 
 #: ../src/common/pep.py:81
-#, fuzzy
 msgid "Lost"
-msgstr "_Hostiteľ:"
+msgstr "Stratený"
 
 #: ../src/common/pep.py:82
 msgid "Lucky"
-msgstr ""
+msgstr "Šťastný"
 
 #: ../src/common/pep.py:83
 msgid "Mean"
@@ -5138,9 +5141,8 @@ msgid "Offended"
 msgstr "Urazený"
 
 #: ../src/common/pep.py:88
-#, fuzzy
 msgid "Outraged"
-msgstr "Frustrovaný"
+msgstr "Pobúrený"
 
 #: ../src/common/pep.py:89
 msgid "Playful"
@@ -5151,9 +5153,8 @@ msgid "Proud"
 msgstr "Hrdý"
 
 #: ../src/common/pep.py:91
-#, fuzzy
 msgid "Relaxed"
-msgstr "Odľahčený"
+msgstr "Odpočinutý"
 
 #: ../src/common/pep.py:92
 msgid "Relieved"
@@ -5176,9 +5177,8 @@ msgid "Sarcastic"
 msgstr "Uštipačný"
 
 #: ../src/common/pep.py:97
-#, fuzzy
 msgid "Satisfied"
-msgstr "Posledná zmena:"
+msgstr "Spokojný"
 
 #: ../src/common/pep.py:98
 msgid "Serious"
@@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Ospanlivý"
 
 #: ../src/common/pep.py:103
 msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Spontánny"
 
 #: ../src/common/pep.py:104
 msgid "Stressed"
@@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "Vystresovaný"
 
 #: ../src/common/pep.py:105
 msgid "Strong"
-msgstr ""
+msgstr "Silný"
 
 #: ../src/common/pep.py:106
 msgid "Surprised"
@@ -5218,25 +5218,23 @@ msgstr "Prekvapený"
 
 #: ../src/common/pep.py:107
 msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "Vďačný"
 
 #: ../src/common/pep.py:108
 msgid "Thirsty"
 msgstr "Smädný"
 
 #: ../src/common/pep.py:109
-#, fuzzy
 msgid "Tired"
-msgstr "ÄŒas"
+msgstr "Unavený"
 
 #: ../src/common/pep.py:110
-#, fuzzy
 msgid "Undefined"
-msgstr "deväť"
+msgstr "Neurčitý"
 
 #: ../src/common/pep.py:111
 msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Slabý"
 
 #: ../src/common/pep.py:112
 msgid "Worried"
@@ -5674,7 +5672,7 @@ msgstr "Vždy použiť štandartné aplikácie OS/X"
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastný"
 
-#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200
 #, python-format
 msgid "Dictionary for lang %s not available"
 msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii"
@@ -5734,7 +5732,7 @@ msgid "GMail Email Received"
 msgstr "Prijatý GMail e-mail"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
+#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888
 #: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
 #: ../src/history_window.py:87
 msgid "Name"
@@ -5859,8 +5857,8 @@ msgstr ""
 "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť meniť vaše osobné "
 "informácie."
 
-#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
-#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812
+#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Nie ste pripojený k serveru"
 
@@ -6087,11 +6085,11 @@ msgstr "Neplatný server"
 msgid "Please provide a server on which you want to register."
 msgstr "Poskytnite, prosím, server na ktorom sa chcete zaregistrovať."
 
-#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996
+#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:2000
 msgid "Certificate Already in File"
 msgstr "Certifikát už v súbore"
 
-#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2001
 #, python-format
 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
 msgstr "Tento certifikát je práve v súbore %s, preto nebude znova pridaný."
@@ -6111,7 +6109,7 @@ msgstr ""
 "SSL chyba: %(error)s\n"
 "Chcete sa ešte pripojiť k tomuto serveru?"
 
-#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020
+#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2024
 #, python-format
 msgid ""
 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6169,7 +6167,7 @@ msgstr "Vyhľadať to v _slovníku"
 #: ../src/conversation_textview.py:712
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr ""
+msgstr "URL slovníku chýba \"%s\" a to nie je WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
 #: ../src/conversation_textview.py:725
@@ -6255,124 +6253,124 @@ msgstr "Meno kontaktu"
 msgid "Set Mood"
 msgstr "Nastaviť náladu"
 
-#: ../src/dialogs.py:558
+#: ../src/dialogs.py:549
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s správa o stave"
 
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:551
 msgid "Status Message"
 msgstr "Správa o stave"
 
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "Overwrite Status Message?"
 msgstr "Prepísať správu o stave?"
 
-#: ../src/dialogs.py:673
+#: ../src/dialogs.py:664
 msgid ""
 "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
 msgstr "Tento názov je už použitý. Chcete prepísať túto správu o stave?"
 
-#: ../src/dialogs.py:682
+#: ../src/dialogs.py:673
 msgid "Save as Preset Status Message"
 msgstr "Uložiť ako prednastavenú správu o stave"
 
-#: ../src/dialogs.py:683
+#: ../src/dialogs.py:674
 msgid "Please type a name for this status message"
 msgstr "Zadajte prosím názov pre túto stavovú správu"
 
-#: ../src/dialogs.py:689
+#: ../src/dialogs.py:680
 msgid "AIM Address:"
 msgstr "AIM adresa:"
 
-#: ../src/dialogs.py:690
+#: ../src/dialogs.py:681
 msgid "GG Number:"
 msgstr "GG číslo:"
 
-#: ../src/dialogs.py:691
+#: ../src/dialogs.py:682
 msgid "ICQ Number:"
 msgstr "ICQ číslo:"
 
-#: ../src/dialogs.py:692
+#: ../src/dialogs.py:683
 msgid "MSN Address:"
 msgstr "MSN adresa:"
 
-#: ../src/dialogs.py:693
+#: ../src/dialogs.py:684
 msgid "Yahoo! Address:"
 msgstr "Yahoo! adresa:"
 
-#: ../src/dialogs.py:729
+#: ../src/dialogs.py:720
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:722
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
 
-#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Nespravné ID používateľa"
 
-#: ../src/dialogs.py:895
+#: ../src/dialogs.py:886
 msgid "The user ID must not contain a resource."
 msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať zdroj."
 
-#: ../src/dialogs.py:900
+#: ../src/dialogs.py:891
 msgid "You cannot add yourself to your roster."
 msgstr "Nemôžete pridať seba do vášho zoznamu kontaktov."
 
-#: ../src/dialogs.py:914
+#: ../src/dialogs.py:905
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt je už v zozname"
 
-#: ../src/dialogs.py:915
+#: ../src/dialogs.py:906
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname."
 
-#: ../src/dialogs.py:951
+#: ../src/dialogs.py:942
 msgid "User ID:"
 msgstr "Používateľské ID:"
 
-#: ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/dialogs.py:1000
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "GTK+ jabber klient"
 
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1001
 msgid "GTK+ Version:"
 msgstr "Verzia GTK+:"
 
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1002
 msgid "PyGTK Version:"
 msgstr "Verzia PyGTK:"
 
-#: ../src/dialogs.py:1021
+#: ../src/dialogs.py:1012
 msgid "Current Developers:"
 msgstr "Súčasní vývojári:"
 
-#: ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/dialogs.py:1014
 msgid "Past Developers:"
 msgstr "Bývalí vývojári:"
 
-#: ../src/dialogs.py:1029
+#: ../src/dialogs.py:1020
 msgid "THANKS:"
 msgstr "POÄŽAKOVANIE:"
 
 #. remove one english sentence
 #. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1035
+#: ../src/dialogs.py:1026
 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
 msgstr "V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov."
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1039
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n"
 "Peter Trško (dogmat AT dogmat.us)\n"
 "Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>"
 
-#: ../src/dialogs.py:1210
+#: ../src/dialogs.py:1201
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6381,88 +6379,88 @@ msgid ""
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1614
+#: ../src/dialogs.py:1605
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
 msgstr "Požiadavka na zápis pre účet %(account)s od %(jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1617
+#: ../src/dialogs.py:1608
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617
+#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2624
 #, python-format
 msgid "You are already in group chat %s"
 msgstr "Už ste v diskusnej skupine %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1686
+#: ../src/dialogs.py:1677
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený."
 
-#: ../src/dialogs.py:1705
+#: ../src/dialogs.py:1696
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine s účtom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:1767
 msgid "Invalid Nickname"
 msgstr "Neplatná prezývka"
 
-#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453
 #: ../src/groupchat_control.py:1734
 msgid "The nickname has not allowed characters."
 msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky."
 
-#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778
 #: ../src/groupchat_control.py:1901
 msgid "Invalid group chat Jabber ID"
 msgstr "Nesprávne Jabber ID diskusnej skupiny"
 
-#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
+#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779
 #: ../src/groupchat_control.py:1902
 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
 msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky."
 
-#: ../src/dialogs.py:1794
+#: ../src/dialogs.py:1785
 msgid "This is not a group chat"
 msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
 
-#: ../src/dialogs.py:1795
+#: ../src/dialogs.py:1786
 #, python-format
 msgid "%s is not the name of a group chat."
 msgstr "%s nie je názov diskusnej skupiny."
 
-#: ../src/dialogs.py:1822
+#: ../src/dialogs.py:1813
 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
 msgstr "Bez pripojenie nemôžete synchronizovať vaše kontakty."
 
-#: ../src/dialogs.py:1836
+#: ../src/dialogs.py:1827
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/dialogs.py:1869
+#: ../src/dialogs.py:1860
 msgid "This account is not connected to the server"
 msgstr "Tento účet nie je pripojený k serveru"
 
-#: ../src/dialogs.py:1870
+#: ../src/dialogs.py:1861
 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1894
+#: ../src/dialogs.py:1885
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Synchronizovať"
 
-#: ../src/dialogs.py:1952
+#: ../src/dialogs.py:1943
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1954
+#: ../src/dialogs.py:1945
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Začať rozhovor"
 
-#: ../src/dialogs.py:1955
+#: ../src/dialogs.py:1946
 msgid ""
 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -6471,275 +6469,275 @@ msgstr ""
 "odoslať správu:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487
 #: ../src/normal_control.py:640
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
 
-#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488
 #: ../src/normal_control.py:641
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený k \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983
 msgid "Invalid JID"
 msgstr "Nesprávne JID"
 
-#: ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1983
 #, python-format
 msgid "Unable to parse \"%s\"."
 msgstr "Nie je možné spracovať \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:1992
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
 
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2011
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Nesprávne heslo"
 
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2011
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Musíte vložiť heslo."
 
-#: ../src/dialogs.py:2024
+#: ../src/dialogs.py:2015
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Heslá sa nezhodujú"
 
-#: ../src/dialogs.py:2025
+#: ../src/dialogs.py:2016
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Heslá vložené do oboch polí sa musia zhodovať."
 
 #. img to display
 #. default value
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
+#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
 #: ../src/osx/growler.py:12
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt sa prihlasil"
 
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
 #: ../src/osx/growler.py:12
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt sa odhlásil"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
 #: ../src/osx/growler.py:12
 msgid "New Message"
 msgstr "Nová správa"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
 #: ../src/osx/growler.py:13
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nová krátka správa"
 
 #. private message
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
 #: ../src/osx/growler.py:13
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nová súkromná správa"
 
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
 #: ../src/osx/growler.py:13
 msgid "New E-mail"
 msgstr "Nový e-mail"
 
-#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
+#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
 #: ../src/osx/growler.py:14
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
 
-#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
 #: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Chyba pri prenose súboru"
 
-#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
 #: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Prenos súboru dokončený"
 
-#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
+#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
 #: ../src/osx/growler.py:15
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Prenos súboru zastavený"
 
-#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
 #: ../src/osx/growler.py:16
 msgid "Groupchat Invitation"
 msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny"
 
-#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
 #: ../src/osx/growler.py:16
 msgid "Contact Changed Status"
 msgstr "Kontakt zmenil stav"
 
-#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
+#: ../src/dialogs.py:2263 ../src/normal_control.py:241
 #, python-format
 msgid "Single Message using account %s"
 msgstr "Krátka správa s použitím účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
+#: ../src/dialogs.py:2265 ../src/normal_control.py:243
 #, python-format
 msgid "Single Message in account %s"
 msgstr "Krátka správa v účte %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
+#: ../src/dialogs.py:2267 ../src/normal_control.py:245
 msgid "Single Message"
 msgstr "Krátka správa"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
+#: ../src/dialogs.py:2270 ../src/normal_control.py:248
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Poslať %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
+#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/normal_control.py:290
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Prijatý %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
+#: ../src/dialogs.py:2316 ../src/normal_control.py:324
 #, python-format
 msgid "Form %s"
 msgstr "Od %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
+#: ../src/dialogs.py:2388 ../src/normal_control.py:692
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
+#: ../src/dialogs.py:2389 ../src/normal_control.py:696
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s napísal:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:2442
+#: ../src/dialogs.py:2433
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML konzola pre %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2444
+#: ../src/dialogs.py:2435
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML konzola"
 
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2559
 #, python-format
 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "Súkromný zoznam <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:2572
+#: ../src/dialogs.py:2563
 #, python-format
 msgid "Privacy List for %s"
 msgstr "Súkromný zoznam pre %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/dialogs.py:2619
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
 msgstr ""
 "Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2633
+#: ../src/dialogs.py:2624
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
 msgstr "Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2675
+#: ../src/dialogs.py:2666
 msgid "<b>Edit a rule</b>"
 msgstr "<b>Upraviť pravidlo</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:2762
+#: ../src/dialogs.py:2753
 msgid "<b>Add a rule</b>"
 msgstr "<b>Pridať pravidlo</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:2858
+#: ../src/dialogs.py:2849
 #, python-format
 msgid "Privacy Lists for %s"
 msgstr "Súkromné zoznamy pre %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2860
+#: ../src/dialogs.py:2851
 msgid "Privacy Lists"
 msgstr "Súkromné zoznamy"
 
-#: ../src/dialogs.py:2930
+#: ../src/dialogs.py:2921
 msgid "Invalid List Name"
 msgstr "Nesprávny názov zoznamu"
 
-#: ../src/dialogs.py:2931
+#: ../src/dialogs.py:2922
 msgid "You must enter a name to create a privacy list."
 msgstr "Musíte vložiť názov, aby bolo možné vytvoriť nový súkromný zoznam."
 
-#: ../src/dialogs.py:2963
+#: ../src/dialogs.py:2954
 msgid "You are invited to a groupchat"
 msgstr "Ste pozvaný do diskusnej skupiny"
 
-#: ../src/dialogs.py:2966
+#: ../src/dialogs.py:2957
 msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2968
+#: ../src/dialogs.py:2959
 #, python-format
 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:2976
+#: ../src/dialogs.py:2967
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Komentár: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2978
+#: ../src/dialogs.py:2969
 msgid "Do you want to accept the invitation?"
 msgstr "Chcete prijať pozvanie?"
 
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3024
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Vybrať zvuk"
 
-#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
+#: ../src/dialogs.py:3034 ../src/dialogs.py:3085
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../src/dialogs.py:3048
+#: ../src/dialogs.py:3039
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav zvuky"
 
-#: ../src/dialogs.py:3081
+#: ../src/dialogs.py:3072
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Vybrať obrázok"
 
-#: ../src/dialogs.py:3099
+#: ../src/dialogs.py:3090
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/dialogs.py:3164
+#: ../src/dialogs.py:3155
 #, python-format
 msgid "When %s becomes:"
 msgstr "Keď %s sa stane:"
 
-#: ../src/dialogs.py:3166
+#: ../src/dialogs.py:3157
 #, python-format
 msgid "Adding Special Notification for %s"
 msgstr "Pridáva sa špeciálne upozornenie pre %s"
 
 #. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3237
+#: ../src/dialogs.py:3228
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/dialogs.py:3243
+#: ../src/dialogs.py:3234
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmienka"
 
-#: ../src/dialogs.py:3361
+#: ../src/dialogs.py:3352
 msgid "when I am "
 msgstr "keď som "
 
-#: ../src/dialogs.py:3836
+#: ../src/dialogs.py:3827
 #, python-format
 msgid ""
 "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -6747,39 +6745,38 @@ msgid ""
 "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:3840
+#: ../src/dialogs.py:3831
 msgid "You have already verified this contact's identity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
+#: ../src/dialogs.py:3837 ../src/dialogs.py:3924
 msgid "Contact's identity verified"
 msgstr "Identita kontaktu overená"
 
-#: ../src/dialogs.py:3854
+#: ../src/dialogs.py:3845
 msgid "Verify again..."
-msgstr ""
+msgstr "Overiť znovu..."
 
-#: ../src/dialogs.py:3859
+#: ../src/dialogs.py:3850
 msgid ""
 "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
 "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
 "below."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
+#: ../src/dialogs.py:3853 ../src/dialogs.py:3905 ../src/dialogs.py:3918
 msgid "Contact's identity NOT verified"
 msgstr "Identita kontaktu NEoverená"
 
-#: ../src/dialogs.py:3869
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3860
 msgid "Verify..."
-msgstr "O_veriť"
+msgstr "Overiť..."
 
-#: ../src/dialogs.py:3881
+#: ../src/dialogs.py:3872
 msgid "Have you verified the contact's identity?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:3882
+#: ../src/dialogs.py:3873
 #, python-format
 msgid ""
 "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -6789,26 +6786,26 @@ msgid ""
 "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:3883
+#: ../src/dialogs.py:3874
 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:3915
+#: ../src/dialogs.py:3906
 #, fuzzy, python-format
 msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
 msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim."
 
-#: ../src/dialogs.py:3921
+#: ../src/dialogs.py:3912
 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:3928
+#: ../src/dialogs.py:3919
 msgid ""
 "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
 "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:3934
+#: ../src/dialogs.py:3925
 msgid ""
 "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
 "be encrypted."
@@ -6857,9 +6854,8 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prehľadávanie."
 
 #: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Neplatný server"
+msgstr "Neplatný názov servera"
 
 #: ../src/disco.py:754
 #, python-format
@@ -6958,9 +6954,8 @@ msgid "gajim-remote"
 msgstr "gajim-remote"
 
 #: ../src/features_window.py:60
-#, fuzzy
 msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Skript na ovládanie Gajim cez príkazový riadok."
+msgstr "Skript na ovládanie programu Gajim cez príkazový riadok."
 
 #: ../src/features_window.py:61
 msgid "Requires python-dbus."
@@ -7524,9 +7519,9 @@ msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s"
 
 #: ../src/gajim.py:1308
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%s má nastavený predmet na %s"
+msgstr "%(jid)s má nastavený predmet na %(subject)s"
 
 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
@@ -7644,53 +7639,53 @@ msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
 
-#: ../src/gajim.py:1823
+#: ../src/gajim.py:1827
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to decrypt message from %s\n"
 "It may have been tampered with."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1830
+#: ../src/gajim.py:1834
 msgid "Unable to decrypt message"
 msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať správu"
 
-#: ../src/gajim.py:1901
+#: ../src/gajim.py:1905
 msgid "Username Conflict"
 msgstr "Konflikt používateľských mien"
 
-#: ../src/gajim.py:1902
+#: ../src/gajim.py:1906
 msgid "Please type a new username for your local account"
 msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš miestny účet"
 
-#: ../src/gajim.py:1914
+#: ../src/gajim.py:1918
 msgid "Ping?"
 msgstr "Ping?"
 
-#: ../src/gajim.py:1927
+#: ../src/gajim.py:1931
 #, python-format
 msgid "Pong! (%s s.)"
 msgstr "Pong! (%s s.)"
 
-#: ../src/gajim.py:1938
+#: ../src/gajim.py:1942
 msgid "Error."
 msgstr "Chyba."
 
-#: ../src/gajim.py:1963
+#: ../src/gajim.py:1967
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zdroju"
 
-#: ../src/gajim.py:1964
+#: ../src/gajim.py:1968
 msgid ""
 "You are already connected to this account with the same resource. Please "
 "type a new one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:2017
+#: ../src/gajim.py:2021
 msgid "Error verifying SSL certificate"
 msgstr "Chyba overovania SSL certifikátu"
 
-#: ../src/gajim.py:2018
+#: ../src/gajim.py:2022
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7698,15 +7693,15 @@ msgid ""
 "Do you still want to connect to this server?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:2023
+#: ../src/gajim.py:2027
 msgid "Ignore this error for this certificate."
 msgstr "Ignorovať túto chybu pre tento certifikát."
 
-#: ../src/gajim.py:2038
+#: ../src/gajim.py:2042
 msgid "SSL certificate error"
 msgstr "Chyba SSL certifikátu"
 
-#: ../src/gajim.py:2039
+#: ../src/gajim.py:2043
 #, python-format
 msgid ""
 "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7717,11 +7712,11 @@ msgid ""
 "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
+#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
-#: ../src/gajim.py:2062
+#: ../src/gajim.py:2066
 msgid ""
 "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
 "sure you want to do that?"
@@ -7729,16 +7724,16 @@ msgstr ""
 "Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, "
 "že to chcete urobiť?"
 
-#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094
+#: ../src/gajim.py:2068 ../src/gajim.py:2098
 msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
 msgstr "Áno, chcem sa naozaj pripojiť nezabezpečene"
 
-#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843
+#: ../src/gajim.py:2069 ../src/gajim.py:2099 ../src/groupchat_control.py:1843
 #: ../src/roster_window.py:3790
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
 
-#: ../src/gajim.py:2092
+#: ../src/gajim.py:2096
 msgid ""
 "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
 "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7746,28 +7741,28 @@ msgstr ""
 "Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
 "tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
 
-#: ../src/gajim.py:2109
+#: ../src/gajim.py:2113
 msgid "PEP node was not removed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:2110
+#: ../src/gajim.py:2114
 #, python-format
 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
 msgstr ""
 
 #. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596
+#: ../src/gajim.py:2582 ../src/gajim.py:2603
 msgid "Emoticons disabled"
 msgstr "Emotikony zakázané"
 
-#: ../src/gajim.py:2576
+#: ../src/gajim.py:2583
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
 "disabled."
 msgstr ""
 "Vami nastavená téma emotikôn nebola nájdená, takže emotikony budú zakázané."
 
-#: ../src/gajim.py:2597
+#: ../src/gajim.py:2604
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
 "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7777,30 +7772,30 @@ msgstr ""
 "aktualizovať formát súboru emoticons.py. Pre viac podrobností pozrite http://"
 "trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
 
-#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324
+#: ../src/gajim.py:2630 ../src/roster_window.py:3324
 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
 msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný"
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2903
+#: ../src/gajim.py:2910
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia"
 
-#: ../src/gajim.py:3000
+#: ../src/gajim.py:3007
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Záložka je už nastavená"
 
-#: ../src/gajim.py:3001
+#: ../src/gajim.py:3008
 #, python-format
 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Diskusná skupina \"%s\" je už vo vašich záložkách."
 
-#: ../src/gajim.py:3014
+#: ../src/gajim.py:3021
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
 
-#: ../src/gajim.py:3015
+#: ../src/gajim.py:3022
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
 
@@ -8936,9 +8931,9 @@ msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
 msgstr "Chcete skutočne odstrániť skupinu %s zo zoznamu kontaktov?"
 
 #: ../src/roster_window.py:2735
-#, fuzzy
 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Odstráni aj všetky kontakty tejto skupiny z vášho zoznamu"
+msgstr ""
+"Tiež odstráni všetky kontakty v tejto skupine z vášho zoznamu kontaktov"
 
 #: ../src/roster_window.py:2774
 msgid "Assign OpenPGP Key"
@@ -8963,9 +8958,8 @@ msgstr ""
 
 #. Contact is not in roster
 #: ../src/roster_window.py:3137
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Chcete prijať pozvanie?"
+msgstr "Chcete pokračovať?"
 
 #: ../src/roster_window.py:3141
 msgid ""
@@ -9012,6 +9006,8 @@ msgid ""
 "Your server does not support storing metacontacts information. So those "
 "information will not be saved on next reconnection."
 msgstr ""
+"Váš server nepodporuje ukladanie informácií metakontaktov. Tak tieto "
+"informácie nebudú uložené pri ďalšom prihlásení."
 
 #: ../src/roster_window.py:3784
 msgid ""
@@ -9032,7 +9028,7 @@ msgid "Invalid file URI:"
 msgstr "Neplatná URI súboru:"
 
 #: ../src/roster_window.py:3910
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Do you want to send this file to %s:"
 msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
 msgstr[0] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:"
@@ -9086,15 +9082,15 @@ msgstr "_Zmeniť správu o stave"
 msgid "Publish Tune"
 msgstr "Hudba"
 
-#: ../src/roster_window.py:4873
+#: ../src/roster_window.py:4872
 msgid "Mood"
 msgstr "Nálada"
 
-#: ../src/roster_window.py:4879
+#: ../src/roster_window.py:4876
 msgid "Activity"
 msgstr "Aktivita"
 
-#: ../src/roster_window.py:4884
+#: ../src/roster_window.py:4881
 msgid "Configure Services..."
 msgstr "Nastavovať služby..."
 
@@ -9398,25 +9394,17 @@ msgstr ""
 msgid " resource with priority "
 msgstr " zdroj s prioritou "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Encryption"
-#~ msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie"
+#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+#~ msgstr "Používateľské meno používané na idintifikovanie Last.fm účtu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použitie: /%(command)s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu diskusnú "
-#~ "skupinu. Použite tretiu osobu. (napr. /%(command)s explodoval.)"
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Podpora pre správcu sieťových spojení nie je k dispozícii"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption enabled"
-#~ msgstr "E2E šifrovanie povolené"
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba modul gnome.ui)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption disabled"
-#~ msgstr "E2E šifrovanie zakázané"
+#~ msgid "Thoughtful"
+#~ msgstr "Zamyslený"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
@@ -9431,21 +9419,12 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
 #~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
 #~ msgstr "%(title)s od %(artist)s\n"
 
+#~ msgid "E2E encryption enabled"
+#~ msgstr "E2E šifrovanie povolené"
+
 #~ msgid "The following message was "
 #~ msgstr "Nasledujúca správa bola "
 
-#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
-#~ msgstr "Používateľské meno používané na idintifikovanie Last.fm účtu."
-
-#~ msgid "Thoughtful"
-#~ msgstr "Zamyslený"
-
-#~ msgid "Network Manager support not available"
-#~ msgstr "Podpora pre správcu sieťových spojení nie je k dispozícii"
-
-#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-#~ msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba modul gnome.ui)"
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Zavrieť"
 
-- 
GitLab