From 7f48839bc3f5b36c27c3d2caad33af4096a64168 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Denis Fomin <fominde@gmail.com>
Date: Tue, 27 Aug 2013 15:49:08 +0400
Subject: [PATCH] [Darlan] Update Hebrew translation

---
 po/he.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 265 insertions(+), 222 deletions(-)

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d454183e8d..16e7758471 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-24 08:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-24 08:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 10:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 10:25+0200\n"
 "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
 "Language-Team: Rahut\n"
 "Language: he\n"
@@ -184,10 +184,10 @@ msgstr "_סיים"
 
 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-#: ../src/config.py:1248 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1418 ../src/config.py:1737
-#: ../src/config.py:1742 ../src/config.py:2334 ../src/config.py:2415
-#: ../src/config.py:2430 ../src/config.py:3711 ../src/config.py:3786
+#: ../src/config.py:1253 ../src/config.py:1267 ../src/config.py:1272
+#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1423 ../src/config.py:1742
+#: ../src/config.py:1747 ../src/config.py:2339 ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2435 ../src/config.py:3716 ../src/config.py:3791
 #: ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:317 ../src/dialogs.py:523
 #: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3149
 #: ../src/roster_window.py:3155 ../src/roster_window.py:3160
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "כללית"
 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
 msgstr "השתמש במשת_ני סביבת HTTP__PROXY"
 
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
 msgid "_Manage..."
 msgstr "  ניהו_ל...  "
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "שם מ_ארח: "
 msgid "_Port: "
 msgstr "_פורט: "
 
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>שונות</b>"
 
@@ -444,8 +444,8 @@ msgstr "<b>שונות</b>"
 msgid "Connection"
 msgstr "חיבור"
 
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1835
-#: ../src/config.py:2431
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1840
+#: ../src/config.py:2436
 msgid "No key selected"
 msgstr "לא נבחר מפתח"
 
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid "E-Mail:"
 msgstr "דוא״ל:"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1862
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1867
 #: ../src/dialogs.py:841
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "מזהה Jabber:"
@@ -1002,12 +1002,9 @@ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "הפעל הצפנת Open_PGP"
 
 # BUG: No _underline
-# I need another word for Toggle
-# [ x ] Activate
-# קצה אל קצה
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
 msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "הפעל הצפנת E2E"
+msgstr "הפעל הצפנת קצה אל קצה"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5759
 #: ../src/roster_window.py:5997
@@ -1403,8 +1400,8 @@ msgid ""
 "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
 msgstr ""
 "<b>אזהרה:</b>\n"
-"אם בכוונתך לבצע מחיקה בקנה מידה גדול, אנא ודא כי היישום Gajim אינו מורץ. "
-"באופן כללי מוטב להימנע ממחיקות עם אנשי קשר אשר משוחחים עמך כעת."
+"אם בכוונתך לבצע מחיקה בקנה מידה גדול, אנא ודא כי Gajim אינו מורץ. באופן כללי "
+"מוטב להימנע ממחיקות עם אנשי קשר אשר משוחחים עמך כעת."
 
 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:8
 msgid "_Search Database"
@@ -1543,7 +1540,7 @@ msgstr "הצטרף אל חדר זה באופן _אוטומטי בעת התחבר
 msgid "_Bookmark this room"
 msgstr "_סמן את חדר זה"
 
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1852
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1857
 msgid "Server:"
 msgstr "שרת:"
 
@@ -2204,59 +2201,63 @@ msgid "Your message:"
 msgstr "הודעתך:"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
 msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
 msgstr "<b>צבעי שורות שיחה</b>"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
 msgid "Style"
 msgstr "סגנון"
 
 # התקן
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
 msgid "Audio input device"
 msgstr "מכשיר קלט שמע"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
 msgid "Audio output device"
 msgstr "מכשיר פלט שמע"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
 msgid "<b>Audio</b>"
 msgstr "<b>שמע</b>"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
 msgid "Video input device"
 msgstr "מכשיר קלט וידאו"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
 msgid "Video output device"
 msgstr "מכשיר פלט וידאו"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
 msgid "Video framerate"
 msgstr "תדר וידאו"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
 msgid "Video size"
 msgstr "גודל וידאו"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
 msgid "View own video source"
 msgstr "הצג מקור וידאו עצמי"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
 msgid "<b>Video</b>"
 msgstr "<b>וידאו</b>"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
 msgid "STUN server:"
 msgstr "שרת STUN:"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
 msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
 msgstr "<i>(דוגמא: stunserver.org)</i>"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
 msgid ""
 "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
 "to discover one from server."
@@ -2264,41 +2265,41 @@ msgstr ""
 "שם מארח של שרת STUN. במידה ולא ניתן, Gajim ינסה\n"
 "למצוא אחד מתוך שרת."
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
 msgid "<b>Connection</b>"
 msgstr "<b>חיבור</b>"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 ../src/features_window.py:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 ../src/features_window.py:102
 msgid "Audio / Video"
 msgstr "שמע \\ וידאו"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
 msgid "_File manager:"
 msgstr "מנהל _קבצים:"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "לקוח _דואר:"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
 msgid "_Browser:"
 msgstr "דפדפן:"
 
 #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
 msgid "<b>Custom</b>"
 msgstr "<b>התאמה אישית</b>"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
 msgid "<b>Applications</b>"
 msgstr "<b>יישומים</b>"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "הת_עלם מן אירועים מאת אנשי קשר אשר לא נוכחים ברשימה"
 
 # BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
 msgid ""
 "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
 "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2308,13 +2309,13 @@ msgstr ""
 "מורשים. יש לעשות שימוש זהיר באפשרות זו, משום שזו חוסמת את כל ההודעות מכל איש "
 "קשר אשר לא מצוי ברשימה"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
 msgid "Allow client / _OS information to be sent"
 msgstr "התר שליחת _מידע לקוח \\ מערכת הפעלה"
 
 # BUG: a dot at the end
 # BUG: add Client too
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
 msgid ""
 "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
 "using"
@@ -2322,61 +2323,61 @@ msgstr ""
 "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יתיר לאחרים לאתר את מערכת ההפעלה אשר מצויה "
 "תחת שימושך"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
 msgid "Allow local system time information to be sent"
 msgstr "התר שליחת _זמן מערכת מקומי"
 
 # BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
 msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
 msgid "Log _encrypted chat session"
 msgstr "רשום סשן שיחה מו_צפן ברשומות ההיסטוריה"
 
 # BUG: encryption, the
 # אלמלא כן
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
 msgid ""
 "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
 "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
 "messages will not be logged."
 msgstr ""
 "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim ישמור רשומות עבור הודעות מוצפנות. אנא קח "
-"לתשומת לבך כי כאשר הצפנת קצה אל קצה (E2E) נמצאת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח "
+"לתשומת לבך כי כאשר הצפנת E2E (קצה אל קצה) נמצאת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח "
 "להסכים לרישום השיחה, אחרת ההודעות לא יירשמו."
 
 # חוסר מעש
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
 msgid "Allow my _idle time to be sent"
 msgstr "התר שליחת משך זמן _חוסר פעילות"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
 msgid "Global proxy:"
 msgstr "ציר גלובלי:"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
 msgid "<b>Privacy</b>"
 msgstr "<b>פרטיות</b>"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
 msgid "_Log status changes of contacts"
 msgstr "רשום _שינויים של מצב חיבור של אנשי קשר"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
 msgstr "בדוק בעת הפעלה אם Gajim הינו לקוח _Jabber ברירת מחדל"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
 msgid "_Open..."
 msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
 msgstr "<b>עורך תצורה מתקדם</b>"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
@@ -3163,7 +3164,7 @@ msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML"
 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
 #: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2310
 #: ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:3551 ../src/gui_interface.py:485
-#: ../src/gui_menu_builder.py:264 ../src/gui_menu_builder.py:419
+#: ../src/gui_menu_builder.py:265 ../src/gui_menu_builder.py:420
 #: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1734
 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:2084
 #: ../src/roster_window.py:3620 ../src/roster_window.py:3647
@@ -3310,7 +3311,7 @@ msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על לחצ
 
 #: ../src/chat_control.py:2471
 msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "הצפנת E2E (קצה אל קצה) מנוטרלת כעת"
+msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת"
 
 #: ../src/chat_control.py:2519 ../src/chat_control.py:2533
 msgid "The following message was NOT encrypted"
@@ -3337,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/connection_handlers.py:1145
 #: ../src/common/connection_handlers.py:1269
 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:913
-#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:217 ../src/session.py:98
+#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:229 ../src/session.py:98
 msgid "Database Error"
 msgstr "שגיאת מסד נתונים"
 
@@ -3541,7 +3542,7 @@ msgid "Change your nickname in a group chat"
 msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה"
 
 #. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3400
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3405
 #: ../src/dialogs.py:2154
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "שם כינוי שגוי"
@@ -3932,7 +3933,7 @@ msgstr "רשימה (רווח מפריד) של שורות (חשבונות וקב
 #. sorted alphanum
 #: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:533
 #: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491
-#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2789
+#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2790
 msgid "default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
@@ -4482,7 +4483,7 @@ msgid ""
 "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
 "passwords."
 msgstr ""
-"במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום Gnome Keyring (במידה והיישום "
+"במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום Gnome Keyring (במידה וזה "
 "זמין) כדי לאחסן סיסמאות חשבון."
 
 #: ../src/common/config.py:291
@@ -4627,7 +4628,7 @@ msgid ""
 "was closed."
 msgstr ""
 "במידה ואפשרות זו מופעלת, Gajim ייפתח מחדש חלונות שיחה שהיו פתוחים בפעם "
-"האחרונה בה היישום נסגר."
+"האחרונה בה Gajim נסגר."
 
 #: ../src/common/config.py:318
 msgid ""
@@ -4953,7 +4954,7 @@ msgstr "אני פנוי/ה לשיחה."
 
 # אשוב מיד
 # מיד אשוב
-#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1641
+#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1646
 msgid "Be right back."
 msgstr "אני כבר אשוב."
 
@@ -5140,8 +5141,8 @@ msgstr "כשל אימות פניה"
 
 #: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280
 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 ../src/config.py:2152
-#: ../src/config.py:2161 ../src/config.py:2231 ../src/config.py:3675
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 ../src/config.py:2157
+#: ../src/config.py:2166 ../src/config.py:2236 ../src/config.py:3680
 #: ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3244
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "מזהה Jabber שגוי"
@@ -5181,14 +5182,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/connection_handlers.py:1143
 #: ../src/common/connection_handlers.py:1267
 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:910
-#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:423 ../src/session.py:95
+#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:435 ../src/session.py:95
 msgid "Disk Write Error"
 msgstr "שגיאת כתיבת כונן"
 
 #: ../src/common/connection.py:524 ../src/common/connection_handlers.py:1146
 #: ../src/common/connection_handlers.py:1270
 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:914
-#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:218 ../src/session.py:99
+#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:230 ../src/session.py:99
 #, python-format
 msgid ""
 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -7061,7 +7062,7 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "מאופשר"
 
 # משתמט
-#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3180
+#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3185
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
@@ -7080,212 +7081,212 @@ msgstr ""
 "עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחרו בשפה שונה על ידי "
 "הגדרת האפשרות speller_language."
 
-#: ../src/config.py:1221
+#: ../src/config.py:1226
 msgid "status message title"
 msgstr "כותרת הודעת מצב"
 
-#: ../src/config.py:1221
+#: ../src/config.py:1226
 msgid "status message text"
 msgstr "תמליל הודעת מצב"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1548 ../src/dialogs.py:2673 ../src/dialogs.py:2740
+#: ../src/config.py:1553 ../src/dialogs.py:2673 ../src/dialogs.py:2740
 #: ../src/dialogs.py:3535 ../src/disco.py:889 ../src/disco.py:1787
 #: ../src/disco.py:2089 ../src/history_window.py:92
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../src/config.py:1651
+#: ../src/config.py:1656
 msgid "Relogin now?"
 msgstr "להתחבר מחדש כעת?"
 
-#: ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1657
 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
 msgstr "אם ברצונך כי השינויים יוחלו באופן מידי, עליך להתחבר מחדש."
 
 # הצפנת OpenPGP
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:1944
+#: ../src/config.py:1814 ../src/config.py:1949
 msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
 msgstr "‏OpenPGP אינה שמישה על מחשב זה"
 
-#: ../src/config.py:1985 ../src/config.py:2034
+#: ../src/config.py:1990 ../src/config.py:2039
 msgid "Unread events"
 msgstr "אירועים אשר לא נקראו"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1991
 msgid "Read all pending events before removing this account."
 msgstr "קרא את כל האירועים אשר ממתינים טרם הסרת חשבון זה."
 
-#: ../src/config.py:2016
+#: ../src/config.py:2021
 #, python-format
 msgid "You have opened chat in account %s"
 msgstr "פתחת שיחה בחשבון %s"
 
-#: ../src/config.py:2017
+#: ../src/config.py:2022
 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
 msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?"
 
-#: ../src/config.py:2029 ../src/config.py:2591 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:2596 ../src/config.py:2634
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "הינך מחובר כעת אל שרת"
 
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2035
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך להתנתק."
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2040
 msgid "To change the account name, you must read all pending events."
 msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך לקרוא את כל האירועים אשר ממתינים."
 
-#: ../src/config.py:2041
+#: ../src/config.py:2046
 msgid "Account Name Already Used"
 msgstr "שם חשבון כבר מצוי בשימוש"
 
-#: ../src/config.py:2042
+#: ../src/config.py:2047
 msgid ""
 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
 "name."
 msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש על ידי חשבון אחר מחשבונותיך. אנא בחר שם אחר."
 
-#: ../src/config.py:2046 ../src/config.py:2051
+#: ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2056
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "שם חשבון שגוי"
 
-#: ../src/config.py:2047
+#: ../src/config.py:2052
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "שם חשבון לא יכול להיות ריק."
 
-#: ../src/config.py:2052
+#: ../src/config.py:2057
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "שם חשבון לא יכול להכיל רווחים."
 
-#: ../src/config.py:2133
+#: ../src/config.py:2138
 msgid "Rename Account"
 msgstr "שנה שם חשבון"
 
-#: ../src/config.py:2134
+#: ../src/config.py:2139
 #, python-format
 msgid "Enter a new name for account %s"
 msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s"
 
-#: ../src/config.py:2163
+#: ../src/config.py:2168
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "על מזהה Jabber להיות בצורה הזו \"user@servername\"."
 
-#: ../src/config.py:2389 ../src/config.py:3721
+#: ../src/config.py:2394 ../src/config.py:3726
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "רשומה שגויה"
 
-#: ../src/config.py:2390 ../src/config.py:3722
+#: ../src/config.py:2395 ../src/config.py:3727
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "פורט מותאם מוכרח להיות מספר פורט."
 
-#: ../src/config.py:2412
+#: ../src/config.py:2417
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "כשל בקבלת מפתחות סודיים"
 
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../src/config.py:2418
 msgid "There is no OpenPGP secret key available."
 msgstr "לא קיים מפתח OpenPGP סודי זמין."
 
-#: ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2456
 msgid "OpenPGP Key Selection"
 msgstr "בחירת מפתח ‫OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:2452
+#: ../src/config.py:2457
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "בחר מפתח OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:2460
+#: ../src/config.py:2465
 msgid "No such account available"
 msgstr "לא קיים חשבון כזה"
 
 # עוד בטרם
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2466
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "עליך ליצור חשבון טרם עריכת המידע האישי שלך."
 
-#: ../src/config.py:2468 ../src/dialogs.py:2369 ../src/dialogs.py:2662
+#: ../src/config.py:2473 ../src/dialogs.py:2369 ../src/dialogs.py:2662
 #: ../src/dialogs.py:2850 ../src/disco.py:516 ../src/profile_window.py:371
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "אינך מחובר אל השרת"
 
-#: ../src/config.py:2469
+#: ../src/config.py:2474
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לערוך את המידע האישי שלך."
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2479
 msgid "Your server doesn't support vCard"
 msgstr "שרתך אינו תומך בטופס vCard"
 
-#: ../src/config.py:2475
+#: ../src/config.py:2480
 msgid "Your server can't save your personal information."
 msgstr "שרתך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך."
 
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2630
+#: ../src/config.py:2597 ../src/config.py:2635
 msgid "To disable the account, you must be disconnected."
 msgstr "כדי לנטרל את החשבון, עליך להתנתק."
 
-#: ../src/config.py:2599
+#: ../src/config.py:2604
 msgid "Account Local already exists."
 msgstr "חשבון Local כבר קיים."
 
-#: ../src/config.py:2600
+#: ../src/config.py:2605
 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
 msgstr "אנא שנה את שמו או הסר אותו בטרם אפשור קישוריות מסרים מקומית."
 
-#: ../src/config.py:2761
+#: ../src/config.py:2766
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "ערוך ‫%s"
 
 # רישום
-#: ../src/config.py:2763
+#: ../src/config.py:2768
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "הירשם אל ‫%s"
 
 #. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2799
+#: ../src/config.py:2804
 msgid "Ban List"
 msgstr "רשימת אסירה"
 
-#: ../src/config.py:2800
+#: ../src/config.py:2805
 msgid "Member List"
 msgstr "רשימת חברים"
 
-#: ../src/config.py:2800
+#: ../src/config.py:2805
 msgid "Owner List"
 msgstr "רשימת בעלים"
 
-#: ../src/config.py:2801
+#: ../src/config.py:2806
 msgid "Administrator List"
 msgstr "רשימת מנהלים"
 
 #. Address column
 #. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2865 ../src/disco.py:896 ../src/history_manager.py:212
+#: ../src/config.py:2870 ../src/disco.py:896 ../src/history_manager.py:217
 msgid "JID"
 msgstr "‏JID"
 
-#: ../src/config.py:2875
+#: ../src/config.py:2880
 msgid "Reason"
 msgstr "סיבה"
 
-#: ../src/config.py:2882
+#: ../src/config.py:2887
 msgid "Nick"
 msgstr "כינוי"
 
-#: ../src/config.py:2888
+#: ../src/config.py:2893
 msgid "Role"
 msgstr "תפקיד"
 
-#: ../src/config.py:2915
+#: ../src/config.py:2920
 msgid "Banning..."
 msgstr "אוסר כעת..."
 
 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2922
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
 "\n"
@@ -7294,11 +7295,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # מוסיף כעת חבר...
-#: ../src/config.py:2919
+#: ../src/config.py:2924
 msgid "Adding Member..."
 msgstr "הוספת חבר..."
 
-#: ../src/config.py:2920
+#: ../src/config.py:2925
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
 "\n"
@@ -7307,11 +7308,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # מוסיף כעת בעלים...
-#: ../src/config.py:2922
+#: ../src/config.py:2927
 msgid "Adding Owner..."
 msgstr "הוספת בעלים..."
 
-#: ../src/config.py:2923
+#: ../src/config.py:2928
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
 "\n"
@@ -7320,11 +7321,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # מוסיף כעת מנהל...
-#: ../src/config.py:2925
+#: ../src/config.py:2930
 msgid "Adding Administrator..."
 msgstr "הוספת מנהל..."
 
-#: ../src/config.py:2926
+#: ../src/config.py:2931
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
 "\n"
@@ -7337,7 +7338,7 @@ msgstr ""
 #      ‏‏user = משתמש\n
 #      ‏‏resource = משאב\n
 #
-#: ../src/config.py:2927
+#: ../src/config.py:2932
 msgid ""
 "Can be one of the following:\n"
 "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -7353,108 +7354,108 @@ msgstr ""
 "4. ‏domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n"
 "‏domain/resource, או כתובת אשר מכילים מתחם משני)."
 
-#: ../src/config.py:3028
+#: ../src/config.py:3033
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
 
-#: ../src/config.py:3043
+#: ../src/config.py:3048
 msgid "Account is disabled"
 msgstr "חשבון מנוטרל"
 
-#: ../src/config.py:3044
+#: ../src/config.py:3049
 msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
 msgstr "כדי לבטל רישום מתוך שרת, על חשבון נתון להיות מאופשר."
 
-#: ../src/config.py:3057 ../src/gui_interface.py:286
+#: ../src/config.py:3062 ../src/gui_interface.py:286
 #: ../src/gui_interface.py:734
 msgid "Password Required"
 msgstr "נדרשת מילת מעבר"
 
-#: ../src/config.py:3058 ../src/gui_interface.py:714
+#: ../src/config.py:3063 ../src/gui_interface.py:714
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "הזן את סיסמתך עבור חשבון %s"
 
-#: ../src/config.py:3059 ../src/gui_interface.py:734
+#: ../src/config.py:3064 ../src/gui_interface.py:734
 msgid "Save password"
 msgstr "שמור סיסמה"
 
-#: ../src/config.py:3069
+#: ../src/config.py:3074
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת אל שרת"
 
 # it = account?
 # תסיר/י אותו
-#: ../src/config.py:3070
+#: ../src/config.py:3075
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "אם תסירו, החיבור יאבד."
 
-#: ../src/config.py:3084
+#: ../src/config.py:3089
 #, python-format
 msgid "Connection to server %s failed"
 msgstr "התחברות אל שרת %s נכשלה"
 
-#: ../src/config.py:3085
+#: ../src/config.py:3090
 msgid "What would you like to do?"
 msgstr "מה ברצונך לעשות?"
 
 # מהיישום
-#: ../src/config.py:3086
+#: ../src/config.py:3091
 msgid "Remove only from Gajim"
 msgstr "הסרה מתוך Gajim בלבד"
 
 # אחר כך
-#: ../src/config.py:3087
+#: ../src/config.py:3092
 msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
 msgstr "לא להסיר דבר. אני אנסה שוב מאוחר יותר"
 
-#: ../src/config.py:3180
+#: ../src/config.py:3185
 msgid "?print_status:All"
 msgstr "הכל"
 
-#: ../src/config.py:3181
+#: ../src/config.py:3186
 msgid "Enter and leave only"
 msgstr "כניסה ועזיבה בלבד"
 
-#: ../src/config.py:3182
+#: ../src/config.py:3187
 msgid "?print_status:None"
 msgstr "אל תדפיס"
 
-#: ../src/config.py:3241
+#: ../src/config.py:3246
 msgid "New Group Chat"
 msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
 
-#: ../src/config.py:3274
+#: ../src/config.py:3279
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "סימנייה זו מכילה מידע שגוי"
 
-#: ../src/config.py:3275
+#: ../src/config.py:3280
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "אנא דאג למלא שדות חדר ושרת או הסר את סימנייה זו."
 
-#: ../src/config.py:3401 ../src/config.py:3412 ../src/config.py:3421
-#: ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3440
+#: ../src/config.py:3406 ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3426
+#: ../src/config.py:3437 ../src/config.py:3445
 msgid "Character not allowed"
 msgstr "תו לא מורשה"
 
-#: ../src/config.py:3412 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3432
-#: ../src/config.py:3697
+#: ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3437
+#: ../src/config.py:3702
 msgid "Invalid server"
 msgstr "שרת שגוי"
 
-#: ../src/config.py:3439
+#: ../src/config.py:3444
 msgid "Invalid room"
 msgstr "חדר שגוי"
 
-#: ../src/config.py:3609
+#: ../src/config.py:3614
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "חשבון הוסף בהצלחה"
 
 # מאוחר יותר
-#: ../src/config.py:3610 ../src/config.py:3616
+#: ../src/config.py:3615 ../src/config.py:3621
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
 "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -7463,34 +7464,34 @@ msgstr ""
 "באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הלחצן מתקדם, או לאחר "
 "מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי."
 
-#: ../src/config.py:3615
+#: ../src/config.py:3620
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה"
 
-#: ../src/config.py:3654
+#: ../src/config.py:3659
 msgid "Invalid username"
 msgstr "שם משתמש שגוי"
 
-#: ../src/config.py:3656
+#: ../src/config.py:3661
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "עליך לספק שם משתמש כדי להגדיר את חשבון זה."
 
-#: ../src/config.py:3698
+#: ../src/config.py:3703
 msgid "Please provide a server on which you want to register."
 msgstr "אנא ספק שרת אליו ברצונך להירשם."
 
 # BUG: גודל אותיות באנגלית?
-#: ../src/config.py:3754 ../src/gui_interface.py:1313
+#: ../src/config.py:3759 ../src/gui_interface.py:1313
 msgid "Certificate Already in File"
 msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ"
 
 # חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני
-#: ../src/config.py:3755 ../src/gui_interface.py:1314
+#: ../src/config.py:3760 ../src/gui_interface.py:1314
 #, python-format
 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
 msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית."
 
-#: ../src/config.py:3845
+#: ../src/config.py:3850
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7505,7 +7506,7 @@ msgstr ""
 "שגיאת SSL: ‏%(error)s\n"
 "האם עדיין יש ברצונך להתחבר אל שרת זה?"
 
-#: ../src/config.py:3851 ../src/gui_interface.py:1342
+#: ../src/config.py:3856 ../src/gui_interface.py:1342
 #, python-format
 msgid ""
 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -7516,77 +7517,77 @@ msgstr ""
 "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/config.py:3883 ../src/config.py:3917
+#: ../src/config.py:3888 ../src/config.py:3922
 msgid "An error occurred during account creation"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון"
 
-#: ../src/config.py:3982
+#: ../src/config.py:3987
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "שם חשבון הינו בשימוש"
 
-#: ../src/config.py:3983
+#: ../src/config.py:3988
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "כבר יש ברשותך חשבון אשר עושה שימוש בשם זה."
 
-#: ../src/config.py:4113
+#: ../src/config.py:4118
 msgid "PEP node was not removed"
 msgstr "ממסר PEP לא הוסר"
 
-#: ../src/config.py:4114
+#: ../src/config.py:4119
 #, python-format
 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
 msgstr "ממסר PEP ‏%(node)s לא הוסר: %(message)s"
 
-#: ../src/config.py:4142
+#: ../src/config.py:4147
 #, python-format
 msgid "Configure %s"
 msgstr "תצורת ‫%s"
 
-#: ../src/config.py:4158 ../src/plugins/gui.py:92
+#: ../src/config.py:4163 ../src/plugins/gui.py:92
 msgid "Active"
 msgstr "פעיל"
 
-#: ../src/config.py:4166
+#: ../src/config.py:4171
 msgid "Event"
 msgstr "אירוע"
 
-#: ../src/config.py:4200
+#: ../src/config.py:4205
 msgid "Attention Message Received"
 msgstr "התקבלה הודעת הקשב"
 
-#: ../src/config.py:4201
+#: ../src/config.py:4206
 msgid "First Message Received"
 msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה"
 
-#: ../src/config.py:4202
+#: ../src/config.py:4207
 msgid "Next Message Received Focused"
 msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (ממוקד)"
 
-#: ../src/config.py:4204
+#: ../src/config.py:4209
 msgid "Next Message Received Unfocused"
 msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (לא ממוקד)"
 
-#: ../src/config.py:4205
+#: ../src/config.py:4210
 msgid "Contact Connected"
 msgstr "איש קשר מחובר"
 
-#: ../src/config.py:4206
+#: ../src/config.py:4211
 msgid "Contact Disconnected"
 msgstr "איש קשר מנותק"
 
-#: ../src/config.py:4207
+#: ../src/config.py:4212
 msgid "Message Sent"
 msgstr "הודעה נשלחה"
 
-#: ../src/config.py:4208
+#: ../src/config.py:4213
 msgid "Group Chat Message Highlight"
 msgstr "הודעת שיחת קבוצה מודגשת"
 
-#: ../src/config.py:4209
+#: ../src/config.py:4214
 msgid "Group Chat Message Received"
 msgstr "הודעת שיחת קבוצה אשר התקבלה"
 
-#: ../src/config.py:4210
+#: ../src/config.py:4215
 msgid "GMail Email Received"
 msgstr "דוא״ל GMail אשר התקבל"
 
@@ -8182,7 +8183,7 @@ msgid "Modify"
 msgstr "התאמה"
 
 #. holds jid
-#: ../src/dialogs.py:3532 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/dialogs.py:3532 ../src/history_manager.py:166
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "מזהה Jabber"
 
@@ -8582,9 +8583,8 @@ msgstr "הרץ _פקודה"
 
 #: ../src/disco.py:1388 ../src/disco.py:1560
 msgid "Re_gister"
-msgstr "ה_רשם"
+msgstr "ה_רשמה"
 
-# Plural form maybe?
 # Scanned/Identified/Detected/Discovered/Found %(current)d out of %(total)d..
 # אותרו, זוהו, נמצאו
 #: ../src/disco.py:1601
@@ -8921,7 +8921,7 @@ msgstr "גודל: %s"
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
 #: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:206
-#: ../src/history_manager.py:546
+#: ../src/history_manager.py:551
 msgid "You"
 msgstr "עצמך"
 
@@ -9549,18 +9549,20 @@ msgstr "cli"
 #: ../src/gajim-remote.py:447
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+"  %s command [arguments]\n"
+"\n"
 "Command is one of:\n"
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:517
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Too many arguments. \n"
 "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:521
+#: ../src/gajim-remote.py:522
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -9568,64 +9570,103 @@ msgid ""
 msgstr "cli"
 
 # לא ניתן uri
-#: ../src/gajim-remote.py:540
+#: ../src/gajim-remote.py:541
 #, fuzzy
 msgid "No uri given"
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:542
+#: ../src/gajim-remote.py:543
 #, fuzzy
 msgid "Wrong uri"
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/gajim.py:199
+#: ../src/gajim.py:135 ../src/history_manager.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:137 ../src/history_manager.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:139 ../src/history_manager.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:147
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:211
 #, fuzzy
 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/gajim.py:201
+#: ../src/gajim.py:213
 #, fuzzy, python-format
 msgid "importing PyGTK failed: %s"
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/gajim.py:244
+#: ../src/gajim.py:256
 #, fuzzy
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/gajim.py:245
+#: ../src/gajim.py:257
 #, fuzzy
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/gajim.py:247
+#: ../src/gajim.py:259
 #, fuzzy
 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/gajim.py:248
+#: ../src/gajim.py:260
 #, fuzzy
 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/gajim.py:257
+#: ../src/gajim.py:269
 #, fuzzy
 msgid "Gajim needs pywin32 to run"
 msgstr "cli"
 
 # component
-#: ../src/gajim.py:258
+#: ../src/gajim.py:270
 #, python-format
 msgid ""
 "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
 "%s"
 msgstr "אנא ודא כי הרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. באפשרותך להשיגו אצל %s"
 
-#: ../src/gajim.py:398
+#: ../src/gajim.py:410
 msgid "Gajim is already running"
 msgstr "‏Gajim כבר מורץ כעת"
 
-#: ../src/gajim.py:399
+#: ../src/gajim.py:411
 msgid ""
 "Another instance of Gajim seems to be running\n"
 "Run anyway?"
@@ -9653,14 +9694,11 @@ msgstr "שם מוטיב"
 
 #: ../src/gajim_themes_window.py:186
 msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "אין באפשרותך למחוק את המוטיב הנוכחי שלך"
+msgstr "אין ביכולתך למחוק את המוטיב הנוכחי שלך"
 
-# another what?
-# ראשית, נא
 #: ../src/gajim_themes_window.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Please first choose another for your current theme."
-msgstr "אנא בחר קודם ב? אחר עבור המוטיב הנוכחי שלך."
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+msgstr "אנא בחר תחילה במוטיב אחר בתור המוטיב הנוכחי שלך."
 
 # בכינוי
 #: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1645
@@ -9926,7 +9964,7 @@ msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
 msgstr ""
-"שגיאה זו אינה חמורה ככל הנראה, אך בכל זאת קיים הצורך לדווחה אל המפתחים."
+"שגיאה זו אינה חמורה ככל הנראה, אך בכל זאת קיים הכרח לדווח עליה למפתחים."
 
 #: ../src/gtkexcepthook.py:54
 msgid "_Report Bug"
@@ -10362,32 +10400,32 @@ msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הי
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3037
+#: ../src/gui_interface.py:3038
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "נדרשת מימרת סיסמה"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3038
+#: ../src/gui_interface.py:3039
 #, python-format
 msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
 msgstr ""
 "הזן מימרת סיסמה של מפתח OpenPGP עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)."
 
-#: ../src/gui_interface.py:3052
+#: ../src/gui_interface.py:3053
 msgid "OpenPGP key expired"
 msgstr "מפתח OpenPGP פקע"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3053
+#: ../src/gui_interface.py:3054
 #, python-format
 msgid ""
 "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "מפתח OpenPGP פקע, התחברותך אל %s תתקיים ללא OpenPGP."
 
 #. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3062
+#: ../src/gui_interface.py:3063
 msgid "Wrong Passphrase"
 msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3063
+#: ../src/gui_interface.py:3064
 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
 msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על ביטול."
 
@@ -10395,44 +10433,49 @@ msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על
 msgid "_New Group Chat"
 msgstr "שיחת קבוצה _חדשה"
 
-#: ../src/gui_menu_builder.py:434
+#: ../src/gui_menu_builder.py:435
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "ברצוני להוסיפך אל הרשימה שלי"
 
-#: ../src/history_manager.py:121
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/history_manager.py:126
 msgid "Cannot find history logs database"
 msgstr "אין אפשרות למצוא מסד נתונים של רשומות היסטוריה"
 
 #. holds time
-#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:218
+#: ../src/history_manager.py:179 ../src/history_manager.py:223
 #: ../src/history_window.py:100
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
 #. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:237
+#: ../src/history_manager.py:186 ../src/history_manager.py:242
 msgid "Nickname"
 msgstr "שם כינוי"
 
 #. holds message
-#: ../src/history_manager.py:190 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:195 ../src/history_manager.py:230
 #: ../src/history_window.py:108
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 
 #. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:198 ../src/history_manager.py:231
+#: ../src/history_manager.py:203 ../src/history_manager.py:236
 msgid "Subject"
 msgstr "נושא"
 
-#: ../src/history_manager.py:257
+#: ../src/history_manager.py:262
 msgid ""
 "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
 "RUNNING)"
 msgstr ""
 "האם ברצונך לנקות את מסד הנתונים? (פעולה זו בהחלט לא מומלצת כאשר Gajim מורץ)"
 
-#: ../src/history_manager.py:259
+#: ../src/history_manager.py:264
 msgid ""
 "Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
 "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -10446,40 +10489,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "במידה ותבחר להקיש כן, אנא המתן..."
 
-#: ../src/history_manager.py:264
+#: ../src/history_manager.py:269
 msgid "Database Cleanup"
 msgstr "ניקוי מסד נתונים"
 
 # מייצא כעת רשומות היסטוריה...
-#: ../src/history_manager.py:482
+#: ../src/history_manager.py:487
 msgid "Exporting History Logs..."
 msgstr "ייצוא רשומות היסטוריה..."
 
 # BUG: said > wrote?
 # Needs to be tested
-#: ../src/history_manager.py:559
+#: ../src/history_manager.py:564
 #, python-format
 msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
 msgstr "‏%(who)s בשעה %(time)s אמר/ה: %(message)s\n"
 
-#: ../src/history_manager.py:597
+#: ../src/history_manager.py:602
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של %(jid)s?"
 
-#: ../src/history_manager.py:601
+#: ../src/history_manager.py:606
 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של אנשי קשר נבחרים?"
 
-#: ../src/history_manager.py:603 ../src/history_manager.py:642
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
 msgid "This is an irreversible operation."
 msgstr "פעולה זו איננה הפיכה."
 
-#: ../src/history_manager.py:605 ../src/history_manager.py:644
+#: ../src/history_manager.py:610 ../src/history_manager.py:649
 msgid "Deletion Confirmation"
 msgstr "אימות מחיקה"
 
-#: ../src/history_manager.py:639
+#: ../src/history_manager.py:644
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
 msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
-- 
GitLab