From 785fc2b233a630482acf2fc2a4e327986ebc802d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin <fominde@gmail.com> Date: Mon, 26 Apr 2010 04:41:35 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Russian (ru) translation New status: 2039 messages complete with 27 fuzzies and 28 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/ru.po | 979 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 505 insertions(+), 474 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6a9e7bd1e8..2fe627f608 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-05 23:28+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-05 23:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-26 08:28+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-26 08:39+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: РуÑÑкий <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу _зарегиÑтрировать новую учетную запиÑÑŒ" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" @@ -128,17 +128,17 @@ msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 #: ../src/config.py:1256 #: ../src/config.py:1359 -#: ../src/config.py:1652 -#: ../src/config.py:1657 -#: ../src/config.py:2208 -#: ../src/config.py:2287 -#: ../src/config.py:2300 -#: ../src/config.py:3538 -#: ../src/config.py:3611 +#: ../src/config.py:1670 +#: ../src/config.py:1675 +#: ../src/config.py:2239 +#: ../src/config.py:2318 +#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:3569 +#: ../src/config.py:3642 #: ../src/dialogs.py:308 #: ../src/dialogs.py:310 #: ../src/dialogs.py:513 @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Prox_y:" msgstr "Про_кÑи:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" @@ -188,12 +188,12 @@ msgid "_Hostname:" msgstr "_ХоÑÑ‚: " #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -248,49 +248,64 @@ msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Ðвтоподключение при разрыве ÑвÑзи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "_Браузер" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 msgid "Chan_ge Password" msgstr "И_зменить пароль" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Choose Client Cert" +msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "Choose _Key..." msgstr "Выбрать _ключ..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "Щелкните, чтобы запроÑить авторизацию у вÑех контактов другой учетной запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Client certificate" +msgstr "Сертификат подпиÑан Ñамим владельцем." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 msgid "Co_nnect on Gajim startup" msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 msgid "First Name:" msgstr "ИмÑ:" #. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 #: ../src/common/helpers.py:1159 #: ../src/common/helpers.py:1171 @@ -304,7 +319,7 @@ msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 #: ../src/common/contacts.py:141 #: ../src/dialogs.py:111 @@ -314,27 +329,27 @@ msgstr "Gajim" msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет передавать еще неÑколько IP адреÑов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шанÑов на уÑпех." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер, чтобы избежать разрыва ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim поÑле запуÑка будет автоматичеÑки подÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" msgstr "ЕÑли отмечено, то любые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтатуÑа (управлÑемого из выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа Ñтой учетной запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." @@ -342,128 +357,137 @@ msgstr "" "ЕÑли порт по умолчанию, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñщих ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ уÑтраивает, вы можете выбрать другой.\n" "Также, возможно, придетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ некоторые наÑтройки брандмауÑра." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервере" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -#: ../src/config.py:1775 +#: ../src/config.py:1793 #: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 msgid "Last Name:" msgstr "ФамилиÑ:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 -#: ../src/config.py:1748 -#: ../src/config.py:2301 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: ../src/config.py:1766 +#: ../src/config.py:2332 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:35 msgid "Personal Information" msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" msgstr "Приоритет иÑпользуетÑÑ Ð² Jabber Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто будет получать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ jabber Ñервера когда подÑоединены два и более клиента Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать ÑобытиÑ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ приоритет автоматичеÑки в ÑоответÑтвии Ñо ÑтатуÑом." #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 #: ../src/roster_window.py:5326 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 msgid "Resour_ce:" msgstr "РеÑу_Ñ€Ñ: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы различать два и более клиентов Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑью, подключенных к одному и тому же Ñерверу. Таким образом, вы можете одновременно подключитьÑÑ Ðº одному Ñерверу Ñ Ñ€ÐµÑурÑов 'Дом' или 'Работа'. РеÑурÑ, обладающий большим приоритетом, будет получать вÑе ÑобытиÑ. (См. ниже)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_СохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех контактов" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 msgid "Send _keep-alive packets" msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ _пинг" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Объединить контакты" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" msgstr "ИÑпользовать GPG _Agent" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 msgid "Use cust_om hostname/port" msgstr "ИÑпользовать польз_овательÑкие хоÑÑ‚/порт" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 msgid "Use cust_om port:" msgstr "_Другой порт:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "ИÑпользовать прокÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файла" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "_Client Cert File:" +msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "Редактировать личную информацию..." #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 msgid "_Hostname: " msgstr "_ХоÑÑ‚: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 msgid "_Manage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 msgid "_Port: " msgstr "_Порт:" # insecure - небезопаÑтный или незащищенный? -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Предупреждать перед иÑпользованием незащищенного ÑоединениÑ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" msgstr "_иÑпользовать переменную HTTP_PROXY" @@ -925,7 +949,7 @@ msgstr "_Ðачать беÑеду" #. # means number #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:4129 +#: ../src/dialogs.py:4181 msgid "#" msgstr "â„–" @@ -1413,8 +1437,8 @@ msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер иÑтори #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 -#: ../src/dialogs.py:3197 -#: ../src/dialogs.py:3294 +#: ../src/dialogs.py:3205 +#: ../src/dialogs.py:3302 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -1500,7 +1524,7 @@ msgstr "Комната:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1765 +#: ../src/config.py:1783 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -2212,7 +2236,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Ðомер:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3433 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -3025,8 +3049,8 @@ msgstr "GPG шифрование включено" #: ../src/dialogs.py:2075 #: ../src/dialogs.py:2104 #: ../src/gui_interface.py:673 -#: ../src/gui_menu_builder.py:251 -#: ../src/gui_menu_builder.py:394 +#: ../src/gui_menu_builder.py:252 +#: ../src/gui_menu_builder.py:395 #: ../src/roster_window.py:1609 #: ../src/roster_window.py:1611 #: ../src/roster_window.py:1939 @@ -3055,7 +3079,7 @@ msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact #: ../src/chat_control.py:1913 -#: ../src/dialogs.py:4811 +#: ../src/dialogs.py:4863 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" @@ -3159,10 +3183,10 @@ msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." #: ../src/chat_control.py:2605 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1825 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1975 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1829 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1979 #: ../src/common/connection.py:436 #: ../src/gajim.py:159 #: ../src/session.py:134 @@ -3389,7 +3413,7 @@ msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных зап #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:106 -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:498 #: ../src/common/optparser.py:287 #: ../src/common/optparser.py:483 #: ../src/common/optparser.py:517 @@ -3765,231 +3789,231 @@ msgstr "" msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." msgstr "Приоритет будет изменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки ÑоглаÑно вашему ÑтатуÑу. Приоритеты Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов задаютÑÑ Ð² пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:304 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "СтатуÑ, иÑпользуемый при автоподключении. Варианты: отключен, в Ñети, готов поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "ЕÑли включено, воÑÑтанавливать поÑледний иÑпользованный ÑтатуÑ." -#: ../src/common/config.py:307 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "ЕÑли активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматичеÑки её получать." -#: ../src/common/config.py:308 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "ЕÑли неактивно, Ñта ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ будет отключена и не будет отображатьÑÑ Ð² окне роÑтера." -#: ../src/common/config.py:311 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "ЕÑли отключено, не подпиÑывать приÑутÑтвие ключом GPG, даже еÑли GPG наÑтроен." -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:314 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:315 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain" msgstr "УпорÑдоченный ÑпиÑок (разделённый пробелами) типов подключениÑ, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:318 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем иÑпользовать Ñтандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:319 #, fuzzy msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction." msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:321 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами ÑпиÑок Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº ssl" -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Пробел, поÑылаемый поÑле бездейÑтвиÑ" # доÑловно: пинг XMPP поÑлал поÑле бездейÑтвиÑ. Возможно, ошибка в оригинале. -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "пинг XMPP, поÑылаемый поÑле бездейÑтвиÑ" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в Ñекундах) ответа на пинг перед повторной попыткой ÑоединениÑ." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "КоÑтыль Ð´Ð»Ñ jabberd2" -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Sent receipt requests" msgstr "ПоÑылать запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" msgstr "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑеанÑ, должен ли Gajim предположить, что вы хотите Ñохранить иÑторию Ñообщений?" -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:370 #, fuzzy msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:433 -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "all or space separated status" msgstr "вÑе или ÑтатуÑÑ‹, разделенные пробелом" -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)" -#: ../src/common/config.py:444 -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:445 #: ../src/common/config.py:447 -#: ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:448 #: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:452 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пуÑто)" -#: ../src/common/config.py:457 +#: ../src/common/config.py:458 #: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:460 #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:461 msgid "Movie" msgstr "Ð’ кино" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:461 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:462 #: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:474 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "I'm available." msgstr "Я здеÑÑŒ." -#: ../src/common/config.py:475 +#: ../src/common/config.py:476 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:477 #: ../src/config.py:1576 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:478 msgid "I'm not available." msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/config.py:479 #: ../src/common/config.py:480 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:490 +#: ../src/common/config.py:491 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит ваш ник." -#: ../src/common/config.py:491 +#: ../src/common/config.py:492 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое Ñообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:500 +#: ../src/common/config.py:501 #: ../src/common/optparser.py:301 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:504 +#: ../src/common/config.py:505 #: ../src/common/optparser.py:287 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:508 +#: ../src/common/config.py:509 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:513 msgid "marine" msgstr "морÑкой" @@ -4022,45 +4046,45 @@ msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_ms msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" #: ../src/common/connection_handlers.py:438 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1576 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1627 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1822 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1973 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1631 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1826 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1977 #: ../src/common/connection.py:433 #: ../src/gajim.py:341 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" #: ../src/common/connection_handlers.py:666 -#: ../src/common/connection.py:1455 +#: ../src/common/connection.py:1458 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" #: ../src/common/connection_handlers.py:667 -#: ../src/common/connection.py:1456 +#: ../src/common/connection.py:1459 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1397 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1401 #: ../src/common/connection.py:248 -#: ../src/config.py:2045 -#: ../src/config.py:2054 -#: ../src/config.py:2113 -#: ../src/config.py:3502 +#: ../src/config.py:2067 +#: ../src/config.py:2076 +#: ../src/config.py:2144 +#: ../src/config.py:3533 #: ../src/dataforms_widget.py:577 -#: ../src/dialogs.py:2920 +#: ../src/dialogs.py:2928 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1398 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1402 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1579 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1630 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1826 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1976 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1634 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1830 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1980 #: ../src/common/connection.py:437 #: ../src/gajim.py:160 #: ../src/session.py:135 @@ -4068,7 +4092,7 @@ msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его(Ñм. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" @@ -4076,77 +4100,77 @@ msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" #. maximum user number reached #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1772 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1780 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1786 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1789 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1792 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1776 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1784 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1790 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1793 #: ../src/common/connection_handlers.py:1796 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1800 #: ../src/gui_interface.py:138 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1773 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1777 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "Было доÑтигнуто макÑимальное количеÑтво пользователей %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1781 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1785 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1787 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1791 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не ÑущеÑтвует." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1790 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1794 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1793 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1797 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑтрированный ник в комнате %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1797 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1801 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1841 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1845 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1853 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1885 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1889 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1910 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "теперь мы подпиÑалиÑÑŒ на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1908 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1912 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1910 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1914 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "теперь мы отпиÑалиÑÑŒ от %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2105 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 #, python-format msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" @@ -4280,7 +4304,7 @@ msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" #: ../src/common/connection.py:249 -#: ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/dialogs.py:2929 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." @@ -4309,80 +4333,80 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:789 +#: ../src/common/connection.py:791 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью «%s» была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:790 +#: ../src/common/connection.py:792 msgid "Reconnect manually." msgstr "ПереподключатьÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ." -#: ../src/common/connection.py:802 +#: ../src/common/connection.py:804 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:836 +#: ../src/common/connection.py:838 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоÑтавил другую региÑтрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection.py:851 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:864 +#: ../src/common/connection.py:866 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðеверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:865 +#: ../src/common/connection.py:867 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1146 -#: ../src/common/connection.py:1275 -#: ../src/common/connection.py:1766 +#: ../src/common/connection.py:1149 +#: ../src/common/connection.py:1278 +#: ../src/common/connection.py:1769 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1147 +#: ../src/common/connection.py:1150 #: ../src/gui_interface.py:754 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1152 +#: ../src/common/connection.py:1155 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1165 +#: ../src/common/connection.py:1168 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:1196 -#: ../src/common/connection.py:1255 +#: ../src/common/connection.py:1199 +#: ../src/common/connection.py:1258 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1197 -#: ../src/common/connection.py:1256 +#: ../src/common/connection.py:1200 +#: ../src/common/connection.py:1259 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." -#: ../src/common/connection.py:1222 +#: ../src/common/connection.py:1225 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:1225 +#: ../src/common/connection.py:1228 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4391,7 +4415,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1227 +#: ../src/common/connection.py:1230 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4400,47 +4424,47 @@ msgstr "" "\n" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1276 +#: ../src/common/connection.py:1279 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1310 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1309 +#: ../src/common/connection.py:1312 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:1378 +#: ../src/common/connection.py:1381 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка доÑтупа" -#: ../src/common/connection.py:1379 +#: ../src/common/connection.py:1382 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." -#: ../src/common/connection.py:1632 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1635 +#: ../src/common/connection.py:1638 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸:" -#: ../src/common/connection.py:1781 -#: ../src/common/connection.py:1804 +#: ../src/common/connection.py:1784 +#: ../src/common/connection.py:1807 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" -#: ../src/common/connection.py:2219 +#: ../src/common/connection.py:2222 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от региÑтрации" -#: ../src/common/connection.py:2220 +#: ../src/common/connection.py:2223 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от региÑтрации на Ñервере %(server)s завершилÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹: %(error)s" @@ -5816,9 +5840,9 @@ msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column #: ../src/config.py:1490 -#: ../src/dialogs.py:2372 -#: ../src/dialogs.py:2438 -#: ../src/dialogs.py:3204 +#: ../src/dialogs.py:2380 +#: ../src/dialogs.py:2446 +#: ../src/dialogs.py:3212 #: ../src/disco.py:866 #: ../src/disco.py:1726 #: ../src/disco.py:2028 @@ -5834,198 +5858,198 @@ msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны переподключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1722 -#: ../src/config.py:1847 +#: ../src/config.py:1740 +#: ../src/config.py:1869 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP на Ñтом компьютере" -#: ../src/config.py:1887 -#: ../src/config.py:1934 +#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1956 msgid "Unread events" msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" -#: ../src/config.py:1888 +#: ../src/config.py:1910 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1939 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ окна чата под учётной запиÑью %s" -#: ../src/config.py:1918 +#: ../src/config.py:1940 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ð’Ñе окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1930 -#: ../src/config.py:2454 -#: ../src/config.py:2490 +#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:2485 +#: ../src/config.py:2521 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1931 +#: ../src/config.py:1953 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1957 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." -#: ../src/config.py:1941 +#: ../src/config.py:1963 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:1942 +#: ../src/config.py:1964 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:1946 -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1968 +#: ../src/config.py:1972 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:1947 +#: ../src/config.py:1969 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1973 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:2026 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../src/config.py:2049 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2077 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." -#: ../src/config.py:2263 -#: ../src/config.py:3548 +#: ../src/config.py:2294 +#: ../src/config.py:3579 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2264 -#: ../src/config.py:3549 +#: ../src/config.py:2295 +#: ../src/config.py:3580 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:2285 +#: ../src/config.py:2316 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:2286 +#: ../src/config.py:2317 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Ðет Ñекретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2320 +#: ../src/config.py:2351 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2321 +#: ../src/config.py:2352 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2328 +#: ../src/config.py:2359 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2360 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2367 #: ../src/dialogs.py:2133 -#: ../src/dialogs.py:2360 -#: ../src/dialogs.py:2546 +#: ../src/dialogs.py:2368 +#: ../src/dialogs.py:2554 #: ../src/disco.py:511 #: ../src/profile_window.py:325 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2368 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:2341 +#: ../src/config.py:2372 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2373 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2455 -#: ../src/config.py:2491 +#: ../src/config.py:2486 +#: ../src/config.py:2522 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Чтобы отключить Ñту учетную запиÑÑŒ, необходимо отÑоединитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñервера." -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2491 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Local уже ÑущеÑтвует." -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2492 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные ÑообщениÑ." -#: ../src/config.py:2618 +#: ../src/config.py:2649 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2651 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2656 +#: ../src/config.py:2687 msgid "Ban List" msgstr "Черный ÑпиÑок" -#: ../src/config.py:2657 +#: ../src/config.py:2688 msgid "Member List" msgstr "СпиÑок учаÑтников" -#: ../src/config.py:2658 +#: ../src/config.py:2689 msgid "Owner List" msgstr "СпиÑок владельцев" -#: ../src/config.py:2659 +#: ../src/config.py:2690 msgid "Administrator List" msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2708 +#: ../src/config.py:2739 #: ../src/disco.py:873 #: ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2718 +#: ../src/config.py:2749 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2725 +#: ../src/config.py:2756 msgid "Nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/config.py:2731 +#: ../src/config.py:2762 msgid "Role" msgstr "ОбÑзанноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/config.py:2758 +#: ../src/config.py:2789 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2760 +#: ../src/config.py:2791 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6033,11 +6057,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2762 +#: ../src/config.py:2793 msgid "Adding Member..." msgstr "ДобавлÑÑŽ учаÑтника..." -#: ../src/config.py:2763 +#: ../src/config.py:2794 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6045,11 +6069,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2765 +#: ../src/config.py:2796 msgid "Adding Owner..." msgstr "ДобавлÑÑŽ владельца..." -#: ../src/config.py:2766 +#: ../src/config.py:2797 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6057,11 +6081,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2768 +#: ../src/config.py:2799 msgid "Adding Administrator..." msgstr "ДобавлÑÑŽ админиÑтратора..." -#: ../src/config.py:2769 +#: ../src/config.py:2800 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6069,7 +6093,7 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2770 +#: ../src/config.py:2801 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6085,148 +6109,148 @@ msgstr "" "4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/config.py:2871 +#: ../src/config.py:2902 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2886 +#: ../src/config.py:2917 msgid "Account is disabled" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена" -#: ../src/config.py:2887 +#: ../src/config.py:2918 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" -#: ../src/config.py:2900 +#: ../src/config.py:2931 #: ../src/gui_interface.py:1130 #: ../src/gui_interface.py:1227 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2901 +#: ../src/config.py:2932 #: ../src/gui_interface.py:1207 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2902 +#: ../src/config.py:2933 #: ../src/gui_interface.py:1227 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2912 +#: ../src/config.py:2943 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ «%s» подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2913 +#: ../src/config.py:2944 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2927 +#: ../src/config.py:2958 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñервером %s" -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2959 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" -#: ../src/config.py:2929 +#: ../src/config.py:2960 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:2930 +#: ../src/config.py:2961 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" -#: ../src/config.py:3023 +#: ../src/config.py:3054 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:3023 +#: ../src/config.py:3054 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Ð’Ñе" -#: ../src/config.py:3024 +#: ../src/config.py:3055 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3025 +#: ../src/config.py:3056 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ðет" -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3126 msgid "New Group Chat" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3128 +#: ../src/config.py:3159 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3129 +#: ../src/config.py:3160 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите Ñту закладку." #. invalid char -#: ../src/config.py:3247 +#: ../src/config.py:3278 #: ../src/dialogs.py:1931 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3248 -#: ../src/config.py:3262 -#: ../src/config.py:3276 +#: ../src/config.py:3279 +#: ../src/config.py:3293 +#: ../src/config.py:3307 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопуÑтим" -#: ../src/config.py:3261 -#: ../src/config.py:3524 +#: ../src/config.py:3292 +#: ../src/config.py:3555 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" -#: ../src/config.py:3275 +#: ../src/config.py:3306 msgid "Invalid room" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3441 +#: ../src/config.py:3472 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3442 -#: ../src/config.py:3448 +#: ../src/config.py:3473 +#: ../src/config.py:3479 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки «Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3447 +#: ../src/config.py:3478 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3485 +#: ../src/config.py:3516 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3487 +#: ../src/config.py:3518 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3525 +#: ../src/config.py:3556 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3581 +#: ../src/config.py:3612 #: ../src/gui_interface.py:1883 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3582 +#: ../src/config.py:3613 #: ../src/gui_interface.py:1884 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3655 +#: ../src/config.py:3686 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6241,7 +6265,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3661 +#: ../src/config.py:3692 #: ../src/gui_interface.py:1911 #, python-format msgid "" @@ -6253,60 +6277,60 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3691 -#: ../src/config.py:3724 +#: ../src/config.py:3722 +#: ../src/config.py:3755 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3791 +#: ../src/config.py:3822 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3792 +#: ../src/config.py:3823 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/config.py:3945 +#: ../src/config.py:3976 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:3953 +#: ../src/config.py:3984 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:3988 +#: ../src/config.py:4019 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/config.py:3989 +#: ../src/config.py:4020 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" -#: ../src/config.py:3991 +#: ../src/config.py:4022 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" -#: ../src/config.py:3992 +#: ../src/config.py:4023 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/config.py:3993 +#: ../src/config.py:4024 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/config.py:3994 +#: ../src/config.py:4025 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:3995 +#: ../src/config.py:4026 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" -#: ../src/config.py:3996 +#: ../src/config.py:4027 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#: ../src/config.py:3997 +#: ../src/config.py:4028 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" @@ -6560,7 +6584,7 @@ msgid "" msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." #: ../src/dialogs.py:1932 -#: ../src/dialogs.py:2311 +#: ../src/dialogs.py:2319 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." @@ -6589,137 +6613,137 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подклю msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2298 +#: ../src/dialogs.py:2306 msgid "Invalid Account" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/dialogs.py:2299 +#: ../src/dialogs.py:2307 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2318 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:2315 -#: ../src/dialogs.py:2321 -#: ../src/groupchat_control.py:1758 +#: ../src/dialogs.py:2323 +#: ../src/dialogs.py:2329 +#: ../src/groupchat_control.py:1760 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" -#: ../src/dialogs.py:2316 +#: ../src/dialogs.py:2324 #, fuzzy msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2322 -#: ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/dialogs.py:2330 +#: ../src/groupchat_control.py:1761 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2329 +#: ../src/dialogs.py:2337 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ðто не комната" -#: ../src/dialogs.py:2330 +#: ../src/dialogs.py:2338 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2361 +#: ../src/dialogs.py:2369 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2375 +#: ../src/dialogs.py:2383 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2410 +#: ../src/dialogs.py:2418 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не подключена к Ñерверу" -#: ../src/dialogs.py:2411 +#: ../src/dialogs.py:2419 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñинхронизировать учетную запиÑÑŒ еÑли она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2435 +#: ../src/dialogs.py:2443 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/dialogs.py:2504 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать чат Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:2498 +#: ../src/dialogs.py:2506 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать чат" -#: ../src/dialogs.py:2499 +#: ../src/dialogs.py:2507 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2525 -#: ../src/dialogs.py:2906 -#: ../src/dialogs.py:3118 +#: ../src/dialogs.py:2533 +#: ../src/dialogs.py:2914 +#: ../src/dialogs.py:3126 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоÑтупно" -#: ../src/dialogs.py:2526 -#: ../src/dialogs.py:2907 -#: ../src/dialogs.py:3119 +#: ../src/dialogs.py:2534 +#: ../src/dialogs.py:2915 +#: ../src/dialogs.py:3127 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2535 -#: ../src/dialogs.py:2538 +#: ../src/dialogs.py:2543 +#: ../src/dialogs.py:2546 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2538 +#: ../src/dialogs.py:2546 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе понимаю адреÑа «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2547 +#: ../src/dialogs.py:2555 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2566 +#: ../src/dialogs.py:2574 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2566 +#: ../src/dialogs.py:2574 msgid "You must enter a password." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2570 +#: ../src/dialogs.py:2578 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:2571 +#: ../src/dialogs.py:2579 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2608 +#: ../src/dialogs.py:2616 #: ../src/notify.py:265 #: ../src/notify.py:503 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:2610 +#: ../src/dialogs.py:2618 #: ../src/notify.py:273 #: ../src/notify.py:505 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2612 +#: ../src/dialogs.py:2620 #: ../src/notify.py:295 #: ../src/notify.py:347 #: ../src/notify.py:507 @@ -6727,7 +6751,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2612 +#: ../src/dialogs.py:2620 #: ../src/notify.py:277 #: ../src/notify.py:348 #: ../src/notify.py:507 @@ -6735,33 +6759,33 @@ msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2621 #: ../src/notify.py:283 #: ../src/notify.py:348 #: ../src/notify.py:508 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2621 #: ../src/gui_interface.py:1338 #: ../src/notify.py:517 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2615 +#: ../src/dialogs.py:2623 #: ../src/gui_interface.py:1400 #: ../src/notify.py:510 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:2625 #: ../src/gui_interface.py:1304 #: ../src/gui_interface.py:1369 #: ../src/notify.py:512 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2619 +#: ../src/dialogs.py:2627 #: ../src/gui_interface.py:1446 #: ../src/gui_interface.py:1469 #: ../src/gui_interface.py:1486 @@ -6769,238 +6793,247 @@ msgstr "Ошибка передачи" msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2620 +#: ../src/dialogs.py:2628 #: ../src/gui_interface.py:1449 #: ../src/notify.py:515 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:2622 +#: ../src/dialogs.py:2630 #: ../src/gui_interface.py:1150 #: ../src/notify.py:519 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2624 +#: ../src/dialogs.py:2632 #: ../src/notify.py:257 #: ../src/notify.py:521 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/dialogs.py:2825 +#: ../src/dialogs.py:2833 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2835 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2829 +#: ../src/dialogs.py:2837 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2832 +#: ../src/dialogs.py:2840 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2855 +#: ../src/dialogs.py:2863 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2878 +#: ../src/dialogs.py:2886 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2957 +#: ../src/dialogs.py:2965 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2958 +#: ../src/dialogs.py:2966 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3017 +#: ../src/dialogs.py:3025 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3019 +#: ../src/dialogs.py:3027 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3148 +#: ../src/dialogs.py:3156 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3148 +#: ../src/dialogs.py:3156 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3149 +#: ../src/dialogs.py:3157 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3177 +#: ../src/dialogs.py:3185 #, fuzzy, python-format msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster." msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3193 -#: ../src/dialogs.py:3239 +#: ../src/dialogs.py:3201 +#: ../src/dialogs.py:3247 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3195 -#: ../src/dialogs.py:3270 +#: ../src/dialogs.py:3203 +#: ../src/dialogs.py:3278 msgid "Modify" msgstr "Изменить" -#: ../src/dialogs.py:3201 +#: ../src/dialogs.py:3209 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3207 +#: ../src/dialogs.py:3215 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3315 +#: ../src/dialogs.py:3323 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить Ð²Ð°Ñ Ð² мой ÑпиÑок контактов." -#: ../src/dialogs.py:3329 +#: ../src/dialogs.py:3337 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3366 +#: ../src/dialogs.py:3374 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3419 +#: ../src/dialogs.py:3427 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3423 +#: ../src/dialogs.py:3431 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3479 +#: ../src/dialogs.py:3487 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3484 +#: ../src/dialogs.py:3492 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3528 +#: ../src/dialogs.py:3536 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:3639 +#: ../src/dialogs.py:3647 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:3739 +#: ../src/dialogs.py:3747 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:3741 +#: ../src/dialogs.py:3749 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:3811 +#: ../src/dialogs.py:3819 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:3812 +#: ../src/dialogs.py:3820 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка доÑтупа." -#: ../src/dialogs.py:3844 +#: ../src/dialogs.py:3852 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:3847 +#: ../src/dialogs.py:3855 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:3849 +#: ../src/dialogs.py:3857 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:3857 +#: ../src/dialogs.py:3865 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:3859 +#: ../src/dialogs.py:3867 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:3920 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Выберите звуковой файл" +#: ../src/dialogs.py:3929 +msgid "Choose Client Cert #PCKS12" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3930 -#: ../src/dialogs.py:3986 +#: ../src/dialogs.py:3939 +#: ../src/dialogs.py:3982 +#: ../src/dialogs.py:4038 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:3935 +#: ../src/dialogs.py:3944 +msgid "PKCS12 Files" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3972 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Выберите звуковой файл" + +#: ../src/dialogs.py:3987 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:3973 +#: ../src/dialogs.py:4025 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:3991 +#: ../src/dialogs.py:4043 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4058 +#: ../src/dialogs.py:4110 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:4060 +#: ../src/dialogs.py:4112 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:4135 +#: ../src/dialogs.py:4187 msgid "Condition" msgstr "УÑловие" -#: ../src/dialogs.py:4255 +#: ../src/dialogs.py:4307 msgid "when I am " msgstr "когда Ñ " -#: ../src/dialogs.py:4731 +#: ../src/dialogs.py:4783 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7011,38 +7044,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4734 +#: ../src/dialogs.py:4786 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:4740 -#: ../src/dialogs.py:4824 +#: ../src/dialogs.py:4792 +#: ../src/dialogs.py:4876 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:4746 +#: ../src/dialogs.py:4798 msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." -#: ../src/dialogs.py:4751 +#: ../src/dialogs.py:4803 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:4754 -#: ../src/dialogs.py:4805 -#: ../src/dialogs.py:4818 +#: ../src/dialogs.py:4806 +#: ../src/dialogs.py:4857 +#: ../src/dialogs.py:4870 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта ÐЕ удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:4759 +#: ../src/dialogs.py:4811 msgid "Verify..." msgstr "УдоÑтоверить..." -#: ../src/dialogs.py:4770 +#: ../src/dialogs.py:4822 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:4771 +#: ../src/dialogs.py:4823 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7053,40 +7086,40 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:4772 +#: ../src/dialogs.py:4824 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:4806 +#: ../src/dialogs.py:4858 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:4812 +#: ../src/dialogs.py:4864 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑообщениÑ." -#: ../src/dialogs.py:4819 +#: ../src/dialogs.py:4871 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:4825 +#: ../src/dialogs.py:4877 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:4890 +#: ../src/dialogs.py:4942 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:4892 +#: ../src/dialogs.py:4944 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:4894 +#: ../src/dialogs.py:4946 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:4898 +#: ../src/dialogs.py:4950 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ хотите ответить?" @@ -8138,118 +8171,118 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате «%(room)s msgid "Insert Nickname" msgstr "Ð’Ñтавить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:614 +#: ../src/groupchat_control.py:616 msgid "Conversation with " msgstr "БеÑеда Ñ " -#: ../src/groupchat_control.py:616 +#: ../src/groupchat_control.py:618 msgid "Continued conversation" msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1215 #: ../src/gui_interface.py:1078 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой учаÑтник может увидеть ваш наÑтоÑщий JID" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/groupchat_control.py:1218 msgid "Room logging is enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1218 +#: ../src/groupchat_control.py:1220 msgid "A new room has been created" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° была Ñоздана" -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1223 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер приÑвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1227 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1233 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1241 +#: ../src/groupchat_control.py:1243 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1245 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1257 -#: ../src/groupchat_control.py:1352 +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1354 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1273 +#: ../src/groupchat_control.py:1275 #: ../src/gui_interface.py:918 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1311 -#: ../src/groupchat_control.py:1315 -#: ../src/groupchat_control.py:1320 +#: ../src/groupchat_control.py:1313 +#: ../src/groupchat_control.py:1317 +#: ../src/groupchat_control.py:1322 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1312 +#: ../src/groupchat_control.py:1314 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1317 +#: ../src/groupchat_control.py:1319 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "наÑтройки комнаты были изменены на 'только Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1322 +#: ../src/groupchat_control.py:1324 msgid "system shutdown" msgstr "выключение ÑиÑтемы" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1403 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1405 +#: ../src/groupchat_control.py:1407 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1420 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s обÑзанноÑти %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1424 +#: ../src/groupchat_control.py:1426 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** ОбÑзанноÑти %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1455 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1458 +#: ../src/groupchat_control.py:1460 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:1460 +#: ../src/groupchat_control.py:1462 #: ../src/gui_interface.py:945 #: ../src/history_window.py:447 #: ../src/notify.py:252 @@ -8257,16 +8290,16 @@ msgstr "%s зашёл в комнату" msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/groupchat_control.py:1690 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:1690 +#: ../src/groupchat_control.py:1692 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1694 +#: ../src/groupchat_control.py:1696 #: ../src/gui_interface.py:1200 #: ../src/gui_interface.py:1971 #: ../src/gui_interface.py:2008 @@ -8278,30 +8311,30 @@ msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ðе _переÑпрашивать" -#: ../src/groupchat_control.py:1727 +#: ../src/groupchat_control.py:1729 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1728 +#: ../src/groupchat_control.py:1730 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1735 +#: ../src/groupchat_control.py:1737 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:1736 +#: ../src/groupchat_control.py:1738 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите иÑпользовать:" # ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð³Ð´Ðµ вылазит меÑедж - нужно приÑмотретьÑÑ #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/groupchat_control.py:1768 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8309,23 +8342,23 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ полноÑтью уничтожить Ñту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1768 +#: ../src/groupchat_control.py:1770 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1952 +#: ../src/groupchat_control.py:1954 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "ВыгонÑем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1953 -#: ../src/groupchat_control.py:2276 +#: ../src/groupchat_control.py:1955 +#: ../src/groupchat_control.py:2278 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2275 +#: ../src/groupchat_control.py:2277 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8790,7 +8823,7 @@ msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз и msgid "_New Group Chat" msgstr "Ð’ _новую комнату" -#: ../src/gui_menu_builder.py:409 +#: ../src/gui_menu_builder.py:410 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ð’Ñ‹ не против, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ðº Ñебе в роÑтер?" @@ -10077,8 +10110,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" #~ msgid "Client name" #~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#~ msgid "Client version" -#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "ИмÑ:" #~ msgid "Modify Account" -- GitLab