From 7785d098647c95cb272253ca7a276a8f3fa1d0ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> Date: Mon, 25 Aug 2008 19:03:46 +0000 Subject: [PATCH] [Fomin Denis] updated russian translation --- po/ru.po | 3077 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1569 insertions(+), 1508 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2713832ab3..4c677a6c9b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 10:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 12:37+0300\n" -"Last-Translator: Sarnitskiy Grigory <sargrigory@ya.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 13:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 22:37+0300\n" +"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: РуÑÑкий <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -300,9 +300,9 @@ msgstr "Редактировать личную информацию..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1021 -#: ../src/common/helpers.py:1033 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529 -#: ../src/notify.py:541 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1030 +#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 +#: ../src/notify.py:545 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -313,9 +313,9 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:100 ../src/dialogs.py:108 -#: ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:2682 -#: ../src/roster_window.py:5162 +#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 +#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2690 +#: ../src/roster_window.py:5170 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" -"ЕÑли отмечено, Gajim, поÑле запуÑка, будет автоматичеÑки подÑоединÑтьÑÑ Ðº " +"ЕÑли отмечено, Gajim поÑле запуÑка будет автоматичеÑки подÑоединÑтьÑÑ Ðº " "jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 @@ -380,20 +380,20 @@ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервер #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543 -#: ../src/config.py:2037 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551 +#: ../src/config.py:2045 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132 -#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456 -#: ../src/config.py:1945 ../src/config.py:2023 ../src/config.py:2036 -#: ../src/config.py:3139 ../src/config.py:3207 ../src/dialogs.py:290 -#: ../src/dialogs.py:292 ../src/dialogs.py:508 ../src/roster_window.py:2750 -#: ../src/roster_window.py:2756 ../src/roster_window.py:2761 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464 +#: ../src/config.py:1953 ../src/config.py:2031 ../src/config.py:2044 +#: ../src/config.py:3147 ../src/config.py:3215 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2758 +#: ../src/roster_window.py:2764 ../src/roster_window.py:2769 msgid "None" msgstr "Ðет" @@ -449,12 +449,11 @@ msgid "" "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -"РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы 'разделить' один и тот же " -"JID на две и более чаÑти в завиÑимоÑти от чиÑла клиентов приÑоединенных к " -"одному Ñерверу Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же Ñамой учетной запиÑью. Так что вы можете быть " -"подÑоединены Ñ Ñ€ÐµÑурÑами 'Дом' или 'Работа' на одном учетной запиÑи " -"одновременно. РеÑурÑ, который имеет больший приоритет будет получать вÑе " -"ÑобытиÑ. (См. ниже)" +"РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы различать два и более " +"клиентов Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑью, подключенных к одному и тому же " +"Ñерверу. Таким образом, вы можете одновременно подключитьÑÑ Ðº одному Ñерверу " +"Ñ Ñ€ÐµÑурÑов 'Дом' или 'Работа'. РеÑурÑ, обладающий большим приоритетом, будет " +"получать вÑе ÑобытиÑ. (См. ниже)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:664 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -574,7 +573,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные запиÑи" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5114 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5122 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -795,7 +794,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Ð’Ñе ÑтатуÑÑ‹" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -812,7 +811,7 @@ msgid "Have " msgstr "ЕÑть " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Invisible" msgstr "Ðевидимка" @@ -821,7 +820,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Выполнить команду" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Not Available" msgstr "ÐедоÑтупен" @@ -948,7 +947,7 @@ msgstr "Получена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ:" #: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Заблокированые контакты" +msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 msgid "<b>Message:</b> " @@ -1054,7 +1053,7 @@ msgstr "_Добавить в роÑтер" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5789 +#: ../src/roster_window.py:5797 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" @@ -1095,26 +1094,12 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать группы" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -msgid "(ESession info)" -msgstr "" +msgid "(<b>ESession</b> info)" +msgstr "(Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ <b>ESession</b>)" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3 -msgid "" -"To be certain that only the expected person can read your messages or send " -"you messages, you need to verify their identity." -msgstr "" -"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши " -"ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны подтвердить его " -"идентичноÑть." - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Verify remote identity" -msgstr "Проверьте удаленную идентичноÑть" +msgid "_Verify" +msgstr "_УдоÑтоверить" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" @@ -1158,7 +1143,7 @@ msgstr "Удалить передачу из ÑпиÑка." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "УдалÑет завершеные, отмененные и неудачные передачи из ÑпиÑка" +msgstr "УдалÑет завершенные, отмененные и неудачные передачи из ÑпиÑка" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" @@ -1176,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:796 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1184,7 +1169,7 @@ msgstr "_Продолжить" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить менÑ, когда передача файлов закончитÑÑ" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым файлом" @@ -1232,7 +1217,7 @@ msgstr "ÐаÑтройка тем Ð´Ð»Ñ Gajim" msgid "Gone" msgstr "Ушел" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:76 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101 msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивен" @@ -1338,13 +1323,13 @@ msgstr "_Право говорить" msgid "Create new post" msgstr "Создать новое Ñообщение" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302 msgid "From" msgstr "От" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165 -#: ../src/history_manager.py:196 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 +#: ../src/history_manager.py:202 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -1384,7 +1369,7 @@ msgid "" "and/or search database from below." msgstr "" "Ðтот менеджер иÑтории не предназначен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра. ЕÑли вы хотите " -"проÑмативать иÑторию Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ количеÑтвом функций, иÑпользуйте окно " +"проÑматривать иÑторию Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ количеÑтвом функций, иÑпользуйте окно " "иÑтории.\n" "\n" "ИÑпользуйте Ñту программу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑпорта иÑтории. Ð’Ñ‹ можете " @@ -1394,7 +1379,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_ПоиÑк в базе данных" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑториÑ" @@ -1417,7 +1402,7 @@ msgstr "ПоиÑк:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑообщениÑ" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1696 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1444,8 +1429,8 @@ msgstr "Ðедавно:" msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1179 -#: ../src/disco.py:1600 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182 +#: ../src/disco.py:1603 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" @@ -1576,7 +1561,7 @@ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:252 +#: ../src/filetransfers_window.py:251 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" @@ -1713,8 +1698,8 @@ msgstr "" "Отдельно роÑтер и отдельно каждое окно чата\n" "Отдельно роÑтер и отдельно одно окно Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸\n" "Ð’ÑÑ‘ в одном окне\n" -"Отдельно роÑтер и окна чатов Ñгрупированных по учетной запиÑи\n" -"Отдельно роÑтер и окна чатов Ñгрупированных по типу" +"Отдельно роÑтер и окна чатов Ñгруппированных по учетной запиÑи\n" +"Отдельно роÑтер и окна чатов Ñгруппированных по типу" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "Display _activity of contacts in roster" @@ -1795,7 +1780,7 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away когда компьютер не " +"ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away, еÑли компьютер не " "иÑпользуетÑÑ." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 @@ -1803,7 +1788,7 @@ msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" msgstr "" -"ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑть ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, когда компьютер долго " +"ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑть ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, еÑли компьютер долго " "не иÑпользуетÑÑ" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 @@ -1867,7 +1852,7 @@ msgid "" "messages will not be logged." msgstr "" "ЕÑли отмечено, Gajim будет ÑохранÑть иÑторию зашифрованных Ñообщений. " -"Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð°Ñ Ñторона должна дать " +"Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñторона должна дать " "ÑоглаÑие на ведение иÑтории, иначе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут ÑохранÑтьÑÑ." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 @@ -1982,7 +1967,7 @@ msgstr "" "Ðекоторые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñодержать форматирование (цвет, шрифт и Ñ‚.д.). " "ЕÑли отмечено, Gajim будет отображать только их текÑÑ‚, без форматированиÑ." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:390 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398 msgid "Status" msgstr "СтатуÑ" @@ -2146,7 +2131,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Ðомер:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -2290,7 +2275,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>ПрефикÑ:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>ОбÑзанноÑти:</b>" @@ -2352,8 +2337,8 @@ msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñерве #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5150 ../src/roster_window.py:5607 -#: ../src/roster_window.py:5736 +#: ../src/roster_window.py:5158 ../src/roster_window.py:5615 +#: ../src/roster_window.py:5744 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2375,20 +2360,20 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5679 +#: ../src/roster_window.py:5687 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5560 +#: ../src/roster_window.py:5077 ../src/roster_window.py:5568 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5079 ../src/roster_window.py:5645 +#: ../src/roster_window.py:5087 ../src/roster_window.py:5653 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "УÑтанови_ть ÑтатуÑ" @@ -2414,8 +2399,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5597 -#: ../src/roster_window.py:5726 +#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5605 +#: ../src/roster_window.py:5734 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -2441,8 +2426,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_ПодпиÑка" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5135 ../src/roster_window.py:5591 -#: ../src/roster_window.py:5723 +#: ../src/roster_window.py:5143 ../src/roster_window.py:5599 +#: ../src/roster_window.py:5731 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -2500,7 +2485,7 @@ msgstr "_ДейÑтвиÑ" msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1333 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2541,11 +2526,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5748 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5756 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1191 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194 msgid "_Search" msgstr "_ПоиÑк" @@ -2632,7 +2617,6 @@ msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select the account with which to synchronise" msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" @@ -2763,13 +2747,13 @@ msgstr "Ðазначить Open_PGP ключ" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5580 +#: ../src/roster_window.py:5588 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5706 +#: ../src/roster_window.py:5714 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" @@ -2797,73 +2781,73 @@ msgstr "СтатуÑ:" msgid "Modify Account" msgstr "Редактировать учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/adhoc_commands.py:260 +#: ../src/adhoc_commands.py:264 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Отменить подтверждение" -#: ../src/adhoc_commands.py:261 +#: ../src/adhoc_commands.py:265 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" "Команда находитÑÑ Ð² процеÑÑе выполнениÑ. Ð’Ñ‹ уверены, что хотите её отменить?" -#: ../src/adhoc_commands.py:300 +#: ../src/adhoc_commands.py:304 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð» идентификатор ÑеанÑа." -#: ../src/adhoc_commands.py:313 +#: ../src/adhoc_commands.py:317 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» недопуÑтимые данные" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:394 +#: ../src/adhoc_commands.py:398 msgid "Service returned an error." msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» ошибкой." #. For i18n -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Activated" msgstr "Ðктивно" -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Deactivated" msgstr "Ðеактивно" -#: ../src/advanced.py:58 +#: ../src/advanced.py:62 msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" +msgstr "Булево" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:63 msgid "Integer" msgstr "Целое" -#: ../src/advanced.py:60 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/advanced.py:61 +#: ../src/advanced.py:65 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../src/advanced.py:70 +#: ../src/advanced.py:74 msgid "Preference Name" msgstr "Ðазвание опции" -#: ../src/advanced.py:76 +#: ../src/advanced.py:80 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/advanced.py:84 +#: ../src/advanced.py:88 msgid "Type" msgstr "Тип" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:140 +#: ../src/advanced.py:144 msgid "(None)" msgstr "(Ðет)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:243 +#: ../src/advanced.py:247 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" @@ -2872,194 +2856,234 @@ msgstr "Скрытый" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "English" msgstr "ÐнглийÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Belarusian" -msgstr "БеларуÑÑкий" +msgstr "БелоруÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Bulgarian" msgstr "БолгарÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Breton" -msgstr "БриттÑкий" +msgstr "БретонÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Czech" msgstr "ЧешÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "German" msgstr "Ðемецкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Greek" msgstr "ГречеÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "British" msgstr "БританÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Esperanto" msgstr "ÐÑперанто" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Spanish" msgstr "ИÑпанÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Basque" msgstr "БаÑкÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "French" msgstr "ФранцузÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Croatian" msgstr "ХорватÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Italian" msgstr "ИтальÑнÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian (b)" msgstr "ÐорвежÑкий (букмол)" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Dutch" msgstr "ГолландÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian" msgstr "ÐорвежÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Polish" msgstr "ПольÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий (БразилиÑ)" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Russian" msgstr "РуÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Serbian" msgstr "СербÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Swedish" msgstr "ШведÑкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "КитайÑкий" -#: ../src/chat_control.py:331 +#: ../src/chat_control.py:333 msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581 +#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582 +#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." -#: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1559 +#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1534 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036 -#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:835 -#: ../src/dialogs.py:890 ../src/gajim.py:1606 ../src/roster_window.py:918 -#: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1521 -#: ../src/roster_window.py:1861 ../src/roster_window.py:5254 -#: ../src/roster_window.py:5431 +#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2017 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:843 +#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1623 ../src/roster_window.py:926 +#: ../src/roster_window.py:1527 ../src/roster_window.py:1529 +#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:5262 +#: ../src/roster_window.py:5439 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" -#: ../src/chat_control.py:1318 ../src/tooltips.py:622 +#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629 msgid "Unknown Artist" msgstr "ÐеизвеÑтный иÑполнитель" -#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634 msgid "Unknown Title" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑнÑ" -#: ../src/chat_control.py:1322 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639 msgid "Unknown Source" msgstr "ÐеизвеÑтный альбом" -#: ../src/chat_control.py:1326 +#: ../src/chat_control.py:1301 #, python-format msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " -msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> by " +msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> " -#: ../src/chat_control.py:1333 +#: ../src/chat_control.py:1308 #, python-format msgid "%(title)s by %(artist)s\n" msgstr "%(title)s %(artist)s\n" -#: ../src/chat_control.py:1460 +#: ../src/chat_control.py:1435 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" -#: ../src/chat_control.py:1549 +#: ../src/chat_control.py:1524 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818 +#: ../src/chat_control.py:1542 ../src/chat_control.py:1799 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816 +#: ../src/chat_control.py:1544 ../src/chat_control.py:1797 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:1643 +#. encryption %s active +#: ../src/chat_control.py:1562 +msgid "is" +msgstr "было" + +#: ../src/chat_control.py:1562 +msgid "is NOT" +msgstr "ÐЕ" + +#. chat session %s be logged +#: ../src/chat_control.py:1564 +msgid "will" +msgstr "будет" + +#: ../src/chat_control.py:1564 +msgid "will NOT" +msgstr "ÐЕ будет" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1568 +msgid "and authenticated" +msgstr "и заверено" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1572 +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "и ÐЕ заверено" + +#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become +#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become +#. 'will' or 'will not' +#: ../src/chat_control.py:1578 +#, python-format +msgid "" +"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" +"Your chat session %(logged)s be logged." +msgstr "" +"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" +"Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа %(logged)s Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений." + +#: ../src/chat_control.py:1624 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Команда не поддерживаетÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью zeroconf." -#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523 +#: ../src/chat_control.py:1635 ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1537 +#: ../src/chat_control.py:1638 ../src/groupchat_control.py:1538 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." -#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1542 +#: ../src/chat_control.py:1641 ../src/groupchat_control.py:1543 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "ИÑпользование: /%s, Ñкрывает кнопки беÑеды." -#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1644 ../src/groupchat_control.py:1559 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3068,30 +3092,30 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%(command)s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей " "комнате. ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%(command)s взрываетÑÑ».)" -#: ../src/chat_control.py:1668 +#: ../src/chat_control.py:1649 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает пинг контакту" -#: ../src/chat_control.py:1671 +#: ../src/chat_control.py:1652 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает Ñообщение контакту" -#: ../src/chat_control.py:1674 ../src/groupchat_control.py:1581 +#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1582 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ðет подÑказки Ð´Ð»Ñ /%s" -#: ../src/chat_control.py:1805 +#: ../src/chat_control.py:1786 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "УÑтановление ÑеанÑа отменено" -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1793 msgid "E2E encryption enabled" msgstr "E2E шифрование включено" -#: ../src/chat_control.py:1823 +#: ../src/chat_control.py:1804 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3099,22 +3123,22 @@ msgstr "" "ЛичноÑть удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ " "подробноÑтей." -#: ../src/chat_control.py:1825 +#: ../src/chat_control.py:1806 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861 -#: ../src/chat_control.py:1867 +#: ../src/chat_control.py:1835 ../src/chat_control.py:1842 +#: ../src/chat_control.py:1848 msgid "The following message was " msgstr "Следующее Ñообщение было " #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2215 +#: ../src/chat_control.py:2196 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Ð’Ñ‹ получили новое Ñообщение от \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2216 +#: ../src/chat_control.py:2197 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3122,177 +3146,178 @@ msgstr "" "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " "Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." -#: ../src/chat_control.py:2367 ../src/gajim.py:159 +#: ../src/chat_control.py:2348 ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2368 ../src/gajim.py:160 +#: ../src/chat_control.py:2349 ../src/gajim.py:171 #, python-format msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" -"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его или " -"удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." +"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его " +"или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/chat_control.py:2600 +#: ../src/chat_control.py:2581 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:38 +#: ../src/common/check_paths.py:43 msgid "creating logs database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" -#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116 -#: ../src/common/check_paths.py:123 +#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 +#: ../src/common/check_paths.py:128 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 -#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132 +#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#: ../src/common/check_paths.py:131 +#: ../src/common/check_paths.py:136 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" -#: ../src/common/check_paths.py:147 +#: ../src/common/check_paths.py:152 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/common/commands.py:74 +#: ../src/common/commands.py:80 msgid "Change status information" msgstr "Изменить информацию о ÑтатуÑе" -#: ../src/common/commands.py:87 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Change status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/common/commands.py:88 +#: ../src/common/commands.py:94 msgid "Set the presence type and description" msgstr "УÑтановка ÑтатуÑа и ÑтатуÑного ÑообщениÑ" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Free for chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/commands.py:95 +#: ../src/common/commands.py:101 msgid "Online" msgstr "Ð’ Ñети" -#: ../src/common/commands.py:97 +#: ../src/common/commands.py:103 msgid "Extended away" msgstr "ÐедоÑтупен (раÑширенный)" -#: ../src/common/commands.py:98 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Do not disturb" msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/commands.py:99 +#: ../src/common/commands.py:105 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Ðе в Ñети - отключен" -#: ../src/common/commands.py:104 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:110 msgid "Presence description:" -msgstr "ОпиÑание приÑутÑтвиÑ" +msgstr "ОпиÑание приÑутÑтвиÑ:" -#: ../src/common/commands.py:139 +#: ../src/common/commands.py:145 msgid "The status has been changed." msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½." -#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Покинуть конференции" -#: ../src/common/commands.py:184 +#: ../src/common/commands.py:190 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:188 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Ð’Ñ‹ не вошли в комнату." -#: ../src/common/commands.py:195 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "Выберите конференции которые вы хотите покинуть" +msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87 -#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:1523 -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:5039 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:1531 +#: ../src/roster_window.py:1533 ../src/roster_window.py:5047 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/common/commands.py:235 +#: ../src/common/commands.py:241 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Ð’Ñ‹ покинули Ñледующие комнаты:" -#: ../src/common/commands.py:247 +#: ../src/common/commands.py:253 msgid "Forward unread messages" msgstr "ПереÑлать непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/common/commands.py:267 +#: ../src/common/commands.py:273 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Ð’Ñе непрочитанные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹." -#: ../src/common/config.py:76 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "ИÑпользовать DBus и Notification Daemon Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° уведомлений" -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² минутах, поÑле которого ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° Отошел." -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (ÐвтоÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'Отошел' по причине бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ $T мин)" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "$S будет замещено текущим ÑтатуÑ-Ñообщением, $T - временем проÑтоÑ." -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² минутах, поÑле которого ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен." -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (ÐвтоÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'ÐедоÑтупен' по причине бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ $T мин)" -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "$S будет замещён текущим ÑтатуÑ-Ñообщением, $T - временем проÑтоÑ." -#: ../src/common/config.py:105 +#: ../src/common/config.py:111 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных запиÑей и групп), которые Ñвёрнуты." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442 -#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430 -#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3071 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438 +#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3088 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:115 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "" +"Приём и отправка локальных (link-local) Ñообщений и Ñообщений в ÑетÑÑ… " +"zeroconf" -#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:118 msgid "Language used by speller" msgstr "Язык, иÑпользуемый при проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:113 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3302,7 +3327,7 @@ msgstr "" "\"иногда\" - печатать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ неÑколько минут.\n" "\"никогда\" - не печатать времÑ." -#: ../src/common/config.py:114 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3312,25 +3337,29 @@ msgstr "" "от 1 до 4, 0 отключает Ñту функцию. 1 Ñамые точные чаÑÑ‹, 4 Ñамые неточные. " "ИÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ еÑли режим печати времени уÑтановлен на \"иногда\"." -#: ../src/common/config.py:117 +#: ../src/common/config.py:123 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие Ñимволы." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "ЕÑли True, то не будут удалÑтьÑÑ */_. Так что *фыва* будет напиÑано " "полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" +"ИÑпользует разметку ReStructuredText Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ HTML, Ð¿Ð»ÑŽÑ ascii " +"форматирование, еÑли оно выбрано. СинтакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñан на http://docutils." +"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (ЕÑли вы хотите " +"воÑпользоватьÑÑ Ñтим, уÑтановите docutils)" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3338,7 +3367,7 @@ msgstr "" "Символ, который нужно добавлÑть к нику, когда иÑпользуетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (tab) " "в комнате." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3346,7 +3375,7 @@ msgstr "" "Символ, который будет добавлÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ника, когда желаемый ник уже занÑÑ‚ " "кем-нибудь в комнате." -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3356,23 +3385,23 @@ msgstr "" "К примеру \"[%H:%M]\" будет показано как \"[чч:мм]\". Смотрите дополнительно " "документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ никами в чате." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ников в чате" -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "The username used to identify the Last.fm account." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Last.fm." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "ДобавлÑть * и [n] в окно роÑтера?" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3380,11 +3409,11 @@ msgstr "" "Сколько Ñтрок из предыдущей беÑеды выводить, когда вкладка/окно открываютÑÑ " "вновь." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оÑтаватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние Ñтроки из предыдущей беÑеды." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3392,11 +3421,11 @@ msgstr "" "ОправлÑть ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ctrl+Enter и Enter Ñоздает новую Ñтроку (как в " "Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Сколько Ñтрок хранить Ð´Ð»Ñ Ctrl+Стрелка вверх" -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:176 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3405,13 +3434,13 @@ msgstr "" "Введите Ñвою ÑÑылку Ñ %s, в которой %s подменÑет Ñлово/фразу или " "'WIKTIONARY', что значит: \"иÑпользовать wiktionary\"." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim'ом можно будет управлÑть удаленно Ñ Ð¸Ñпользованием " "gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3424,14 +3453,14 @@ msgstr "" "listen_to_network_manager и они должны Ñинхронизировать Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ " "глобальным)" -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "ОтÑылать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии беÑеды. Может быть одним из \"вÑе\", " "\"только печать\", \"отключено\"." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3439,19 +3468,19 @@ msgstr "" "Отображать ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑеды в окне беÑеды. Может быть одним из \"вÑе\", " "\"только напиÑание\", \"отключено\"." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" -"ЕÑди отключена печать времени Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ, то печатать его каждые " +"ЕÑли отключена печать времени Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ, то печатать его каждые " "X минут." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3459,7 +3488,7 @@ msgstr "" "Ð’Ñегда Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. " "Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3467,35 +3496,36 @@ msgstr "" "Ðикогда не Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. " "Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "" -"Указвает Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта, которое мы отÑылаем при передаче файлов, в Ñлучае еÑли " -"мы за NAT или иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²." +"Разделенный запÑтыми ÑпиÑок хоÑтов, который мы отÑылаем в дополнение к " +"локальным интерфейÑам при передаче файлов в Ñлучае, еÑли мы за NAT или " +"иÑпользуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ портов." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC Ñтандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "УведомлÑть о ÑобытиÑÑ… в ÑиÑтемном лотке." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° вкладке?" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3503,7 +3533,7 @@ msgstr "" "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑеанÑ, должен ли Gajim предположить, " "что вы хотите Ñохранить иÑторию Ñообщений?" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3515,17 +3545,17 @@ msgstr "" "14, 15, 16, 17 и 18. Более выÑокие чиÑла безопаÑнее, но требуют более " "длительных вычиÑлений при начале ÑеанÑа." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "ПредпроÑмотр новых Ñообщений во вÑплывающем окне?" -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "СпиÑок Ñлов (через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой), которые будут подÑвечиватьÑÑ Ð² комнатах." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3533,14 +3563,14 @@ msgstr "" "ЕÑли True, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°. " "Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, только еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "ЕÑли True, то Gajim будет проверÑть при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ он jabber-" "клиентом по умолчанию." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3548,7 +3578,7 @@ msgstr "" "ЕÑли True, то Gajim иконку на каждой вкладке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит непрочитанные " "ÑообщениÑ. Ð’ завиÑимоÑти от темы, она может быть анимированной." -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3556,11 +3586,11 @@ msgstr "" "ЕÑли True, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе, еÑли оно не " "пуÑтое, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта под именем контакта в окне роÑтера" -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "ОпределÑет позицию аватар в роÑтере. Может быть left или right" -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3568,7 +3598,7 @@ msgstr "" "ЕÑли True, то Gajim будет запрашивать аватару Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта, у " "которого её не было в поÑледний раз или она уже Ñлишком ÑтараÑ." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3576,7 +3606,7 @@ msgstr "" "ЕÑли отключено, то Gajim больше не будет показывать ÑтатуÑную Ñтроку в окне " "беÑеды, когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3585,35 +3615,35 @@ msgid "" "group chat." msgstr "" "может быть \"none\", \"all\" или \"in_and_out\". ЕÑли уÑтановлено \"none\", " -"то Gajim больше не будет выводить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе в комнатах когда " +"то Gajim больше не будет выводить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе в комнатах, когда " "учаÑтник менÑет Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñообщение о ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в \"all" "\", то Gajim будет выводить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в " "\"in_and_out\", то Gajim будет выводить Ñообщение только когда кто-то входит " "или выходит из комнаты." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "ЕÑли уÑтановлено, то воÑÑтановленные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ иметь меньший шрифт." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Ðе показывать аватар Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ðе показывать роÑтер в панели задач." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3623,7 +3653,7 @@ msgstr "" "(поведение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва менеджеров окон) когда приÑутÑтвуют " "не проÑмотренные ÑобытиÑ." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3634,7 +3664,7 @@ msgstr "" "информации Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3654,31 +3684,31 @@ msgstr "" "Ñвое окно. Заметьте, что при изменении Ñтого параметра требуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑк " "Gajim, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñтупили в Ñилу." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "ЕÑли False, вы больше не будете видеть аватары в окне беÑеды." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "ЕÑли True, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты" -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне чата" -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Скрывает ÑпиÑок поÑетителей в окне комнаты." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3686,35 +3716,36 @@ msgstr "" "Показывать ник в начале Ñтроки в чате только еÑли предыдущее Ñообщение было " "напиÑано другим учаÑтником." -#: ../src/common/config.py:245 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "Разделитель, иÑпользуемый при иÑпользовании функции" +msgstr "" +"Разделитель, иÑпользуемый при активированной наÑтройке " +"chat_merge_consecutive_nickname." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Плавно прокручивать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² окне чата" -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "СпиÑок цветов, которые будут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑкраÑки ников в комнатах." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "ИÑпользовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к Ñледующей вкладке Ñ ÑоÑтавлÑемым " "Ñообщением, когда нет непрочитанных Ñообщений." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" -"Рнам надо показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñоздании метаконтакта? ЕÑли тут " -"пуÑÑ‚Ð°Ñ Ñтрока, то Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." +"Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñоздании метаконтакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ " +"Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3722,10 +3753,10 @@ msgid "" msgstr "" "ЕÑли уÑтановлено, то у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть назначить Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи " "приоритет меньше Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð² окне наÑтройки учетной запиÑи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖÐЫ, " -"еÑли вы подключитеÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ приоритетом, то вы ÐЕ получите " -"никаких Ñообщений от Ñервера." +"еÑли вы подключитеÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ приоритетом, то вы ÐЕ получите никаких " +"Ñообщений от Ñервера." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3733,7 +3764,7 @@ msgstr "" "ЕÑли активно, Gajim будет иÑпользовать (еÑли возможно) Gnome Keyring Ð´Ð»Ñ " "Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ учетных запиÑей." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3741,7 +3772,7 @@ msgstr "" "ЕÑли активно, Gajim будет показывать количеÑтво контактов онлайн/вÑего в " "Ñтроках Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ учетной запиÑи и групп." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3749,7 +3780,7 @@ msgstr "" "Может быть пуÑто, 'chat' или 'normal'. ЕÑли не пуÑто - обрабатывать вÑе " "входÑщие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как будто бы они были Ñтого типа." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3757,43 +3788,43 @@ msgstr "" "ЕÑли активно, Gajim прокрутит роÑтер и выделит контакт, который напиÑал вам " "Ñообщение поÑледним, еÑли окно чата еще небыло открыто." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" "ЕÑли активно, Gajim будет конвертировать Ñтроку между $$ и $$ в изображение, " -"иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ dvips и конвертировать до вÑтавки его в чат-окно." +"иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ dvips и конвертировать до вÑтавки его в окно чата." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ активноÑти прежде чем окно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑа закроетÑÑ." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "МакÑимальное количеÑтво Ñтрок в окне. Старые Ñтроки будут удалены." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" -"ЕÑли активно, окно ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ notification-daemon будет приÑоединено к " +"ЕÑли активно, окно ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ notification-daemon будет прикреплено к " "ÑиÑтемному трею." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездейÑтвие." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "Измените значение Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° отображаемых формул LaTeX." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" "\" uri." @@ -3801,7 +3832,7 @@ msgstr "" "ДопуÑтимые uri Ñхемы. Только Ñхемы из Ñтого ÑпиÑка будут принÑты как \"real" "\" uri." -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3809,7 +3840,7 @@ msgstr "" "Приоритет будет изменÑтьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки ÑоглаÑно вашему ÑтатуÑу. Приоритеты " "Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов задаютÑÑ Ð² пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3817,27 +3848,27 @@ msgstr "" "СтатуÑ, иÑпользуемый при автоподключении. Варианты: отключен, в Ñети, готов " "поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "ЕÑли включено, воÑÑтанавливать поÑледний иÑпользованный ÑтатуÑ." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "ЕÑли отключено, не подпиÑывать приÑутÑтвие GPG ключом, даже еÑли GPG " "наÑтроен." -#: ../src/common/config.py:288 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3845,22 +3876,22 @@ msgstr "" "УпорÑдоченный ÑпиÑок (разделённый пробелами) типов подключениÑ, которые " "будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ " "через незащищенное Ñоединение." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем иÑпользовать Ñтандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами ÑпиÑок Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº ssl" -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3869,11 +3900,11 @@ msgstr "" "попыткой ÑоединениÑ." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:310 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "КоÑтыль Ð´Ð»Ñ jabberd2" -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3881,19 +3912,19 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в " "параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Sent receipt requests" msgstr "ПоÑылать запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:383 +#: ../src/common/config.py:389 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP" -#: ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:390 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -3901,101 +3932,101 @@ msgstr "" "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта " "зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388 +#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:400 msgid "all or space separated status" msgstr "вÑе или ÑтатуÑÑ‹, разделенные пробелом" -#: ../src/common/config.py:395 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "\"да\", \"нет\" или \"оба\"" -#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:398 -#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/config.py:402 -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "\"да\", \"нет\" или \"\"" -#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "Movie" msgstr "Ð’ кино" -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "I'm available." msgstr "Я здеÑÑŒ." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:426 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:421 ../src/config.py:1383 +#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:428 msgid "I'm not available." msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚." -#: ../src/common/config.py:423 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4004,104 +4035,104 @@ msgstr "" "Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит " "ваш ник." -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое Ñообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/optparser.py:226 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/optparser.py:212 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:453 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:457 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/connection_handlers.py:69 +#: ../src/common/connection_handlers.py:75 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Ðе могу загрузить модуль \"idle\"" -#: ../src/common/connection_handlers.py:227 +#: ../src/common/connection_handlers.py:233 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 msgid "Wrong host" msgstr "Ðеверный хоÑÑ‚" -#: ../src/common/connection_handlers.py:228 +#: ../src/common/connection_handlers.py:234 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Ðеправильный локальный адреÑ? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:629 +#: ../src/common/connection_handlers.py:635 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Данные о региÑтрации Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришли вовремÑ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:912 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1807 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1854 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195 -#: ../src/gajim.py:378 +#: ../src/common/connection_handlers.py:918 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1813 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/common/connection.py:1203 +#: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1115 ../src/common/connection.py:832 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:840 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑть не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1122 ../src/common/connection.py:841 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑть." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1929 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1993 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1996 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1999 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2002 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 #: ../src/common/connection_handlers.py:2006 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2015 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2009 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2013 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2022 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1994 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1997 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2004 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не ÑущеÑтвует." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2010 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑтрированный ник в комнате %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2014 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2016 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -4114,244 +4145,243 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2061 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2088 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2102 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "теперь мы подпиÑалиÑÑŒ на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2113 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "теперь мы отпиÑалиÑÑŒ от %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2268 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2275 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте " -"ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/ чтобы " +"ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы " "удалить его" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2293 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2300 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе задана Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2302 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1932 +#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:60 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Ðевозможно получить Ñертификат издателÑ" -#: ../src/common/connection.py:61 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Ðевозможно получить Ñертификат CRL" -#: ../src/common/connection.py:62 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Ðевозможно раÑшифровать подпиÑÑŒ Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:63 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Ðевозможно раÑшифровать подпиÑÑŒ CRL" -#: ../src/common/connection.py:64 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Ðевозможно раÑшифровать открытый ключ издателÑ" -#: ../src/common/connection.py:65 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Ошибка подпиÑи Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:66 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "CRL signature failure" msgstr "Ошибка подпиÑи CRL" -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Сертификат ещё не дейÑтвителен" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Certificate has expired" msgstr "Сертификат проÑрочен" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL ещё не дейÑтвителен" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL проÑрочен" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Ошибка в поле notBefore Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Ошибка в поле notAfter Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Ошибка в CRL в поле lastUpdate" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Ошибка в CRL в поле nextUpdate" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Out of memory" msgstr "ÐедоÑтаточно памÑти" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate" msgstr "Сертификат подпиÑан Ñамим владельцем." -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "СамоÑтоÑтельно подпиÑанный Ñертификат в цепочке Ñертификатов" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Ðевозможно получить Ñертификат локального издателÑ" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Ðевозможно подтвердить первый Ñертификат" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Цепочка Ñертификатов Ñлишком длиннаÑ" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертификат аннулирован" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "ÐедопуÑтимый Ñертификат CA" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Превышено ограничение по длине пути" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Ðеподдерживаемое назначение Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Сертификат не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертификат отклонен" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑоответÑтвие поÑтавщика Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "" +msgstr "Идентификаторы ключа центра Ñертификации и владельца не Ñовпадают" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" -msgstr "" +msgstr "Идентификаторы ключа центра Ñертификации и Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ Ñовпадают" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "" +msgstr "Ðазначение ключа не включает подпиÑывание Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:91 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Application verification failure" -msgstr "Приложение не удалоÑÑŒ проверить." +msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" -#: ../src/common/connection.py:260 +#: ../src/common/connection.py:268 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью \"%s\" была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:261 +#: ../src/common/connection.py:269 msgid "Reconnect manually." msgstr "ПереподключатьÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ." -#: ../src/common/connection.py:272 +#: ../src/common/connection.py:280 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:306 +#: ../src/common/connection.py:314 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоÑтавил другую региÑтрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:322 +#: ../src/common/connection.py:330 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:337 +#: ../src/common/connection.py:345 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðеверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:338 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:519 +#: ../src/common/connection.py:527 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:695 -#: ../src/common/connection.py:1324 +#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703 +#: ../src/common/connection.py:1332 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1026 +#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:652 +#: ../src/common/connection.py:660 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "ДоÑтоверноÑть Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:663 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4360,7 +4390,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:657 +#: ../src/common/connection.py:665 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4369,38 +4399,38 @@ msgstr "" "\n" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:696 +#: ../src/common/connection.py:704 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:721 +#: ../src/common/connection.py:729 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:723 +#: ../src/common/connection.py:731 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ПожалуйÑта, проверьте правильноÑть логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:784 +#: ../src/common/connection.py:792 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка приватноÑти" -#: ../src/common/connection.py:785 +#: ../src/common/connection.py:793 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -"СпиÑок приватноÑти %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ " -"одним из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." +"СпиÑок приватноÑти %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ " +"из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." -#: ../src/common/connection.py:1076 +#: ../src/common/connection.py:1084 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ðи удаленное приÑутÑтвие не подпиÑано, ни ключ не приÑвоен." -#: ../src/common/connection.py:1078 +#: ../src/common/connection.py:1086 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4408,11 +4438,11 @@ msgstr "Ключ (%s) контакта не ÑоответÑтвует ключ #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1087 +#: ../src/common/connection.py:1095 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ðто Ñообщение *зашифровано* (Ñм. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1185 +#: ../src/common/connection.py:1193 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" @@ -4422,54 +4452,54 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1357 +#: ../src/common/connection.py:1365 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" -#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" -#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340 -#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:777 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1515 -#: ../src/roster_window.py:1517 ../src/roster_window.py:1660 +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:828 +#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1523 +#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1668 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" -#: ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/contacts.py:355 msgid "Not in roster" msgstr "Ðе в роÑтере" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:44 +#: ../src/common/dbus_support.py:48 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлена библиотека D-Bus Ð´Ð»Ñ Python" -#: ../src/common/dbus_support.py:45 +#: ../src/common/dbus_support.py:49 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" -#: ../src/common/exceptions.py:27 +#: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "отÑутÑтвует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..." -#: ../src/common/exceptions.py:44 +#: ../src/common/exceptions.py:47 msgid "Database cannot be read." msgstr "База данных не может быть загружена." -#: ../src/common/exceptions.py:52 +#: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен: Gajim не запущен или отключена Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " "управлениÑ" -#: ../src/common/exceptions.py:60 +#: ../src/common/exceptions.py:63 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "Ðа машине отÑутÑтвует D-Bus или модуль питона Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ" -#: ../src/common/exceptions.py:68 +#: ../src/common/exceptions.py:71 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4477,357 +4507,356 @@ msgstr "" "Шина D-Bus не доÑтупна.\n" "Попробуйте прочитать http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "one" msgstr "один" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "two" msgstr "два" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "three" msgstr "три" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "four" msgstr "четыре" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "five" msgstr "пÑть" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" msgstr "шеÑть" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "seven" msgstr "Ñемь" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" msgstr "воÑемь" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "nine" msgstr "девÑть" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" msgstr "деÑÑть" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eleven" msgstr "одиннадцать" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" msgstr "двенадцать" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "$0 o'clock" msgstr "%0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past $0" msgstr "пÑть минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past $0" msgstr "деÑÑть минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past $0" msgstr "четверть %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past $0" msgstr "двадцать минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past $0" msgstr "двадцать пÑть минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past $0" msgstr "половина %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to $1" msgstr "без двадцати пÑти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to $1" msgstr "без двадцати %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to $1" msgstr "без четверти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "ten to $1" msgstr "без деÑÑти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to $1" msgstr "без пÑти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "$1 o'clock" msgstr "%1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Night" msgstr "Ðочь" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Early morning" msgstr "Раннее утро" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Morning" msgstr "Утро" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Almost noon" msgstr "День" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Noon" msgstr "Полдень" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Afternoon" msgstr "День" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Evening" msgstr "Вечер" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Late evening" msgstr "Поздний вечер" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Start of week" msgstr "Ðачало недели" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Middle of week" msgstr "Середина недели" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "End of week" msgstr "Конец недели" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:73 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 msgid "Weekend!" msgstr "Выходные!" -#: ../src/common/helpers.py:139 +#: ../src/common/helpers.py:146 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени пользователÑ." -#: ../src/common/helpers.py:144 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "Server address required." msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера." -#: ../src/common/helpers.py:149 +#: ../src/common/helpers.py:156 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени Ñервера" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:162 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ðеверный Ñимвол в реÑурÑе" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:202 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:205 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:209 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:212 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:216 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:222 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "_Busy" msgstr "_ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "Busy" msgstr "ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "_Not Available" msgstr "_ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "_Available" msgstr "_ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Connecting" msgstr "СоединÑÑŽÑÑŒ" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "_Invisible" msgstr "_Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Subscribe" msgstr "ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:323 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:321 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:324 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "Participants" msgstr "УчаÑтники" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "Participant" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:329 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "Visitors" msgstr "ПоÑетители" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:338 msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетитель" -#: ../src/common/helpers.py:337 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:344 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "ОтÑутÑтвует" +msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:339 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:341 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "Administrator" msgstr "ÐдминиÑтратор" -#: ../src/common/helpers.py:343 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "Member" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:381 +#: ../src/common/helpers.py:388 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:383 +#: ../src/common/helpers.py:390 msgid "is doing something else" msgstr "занÑÑ‚ чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:385 +#: ../src/common/helpers.py:392 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает Ñообщение..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:388 +#: ../src/common/helpers.py:395 msgid "paused composing a message" msgstr "переÑтал печатать Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:390 +#: ../src/common/helpers.py:397 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" -#: ../src/common/helpers.py:970 ../src/common/helpers.py:977 +#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4835,22 +4864,22 @@ msgstr[0] "%d пропущенное Ñообщение" msgstr[1] "%d пропущенных ÑообщениÑ" msgstr[2] "%d пропущенных Ñообщений" -#: ../src/common/helpers.py:983 +#: ../src/common/helpers.py:992 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005 +#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" -#: ../src/common/helpers.py:988 +#: ../src/common/helpers.py:997 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1002 +#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4858,549 +4887,548 @@ msgstr[0] "%d Ñобытие пропущено" msgstr[1] "%d ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾" msgstr[2] "%d Ñобытий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1035 +#: ../src/common/helpers.py:1044 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:65 +#: ../src/common/optparser.py:73 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222 +#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230 msgid "cyan" msgstr "Ñиний" -#: ../src/common/optparser.py:338 +#: ../src/common/optparser.py:346 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "переноÑим журнал на индекÑÑ‹" -#: ../src/common/passwords.py:86 +#: ../src/common/passwords.py:92 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Gajim %s" -#: ../src/common/pep.py:4 +#: ../src/common/pep.py:29 msgid "Afraid" msgstr "ИÑпуганный" -#: ../src/common/pep.py:4 +#: ../src/common/pep.py:29 msgid "Amazed" msgstr "Изумлённый" -#: ../src/common/pep.py:5 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Angry" msgstr "Сердитый" -#: ../src/common/pep.py:5 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Annoyed" msgstr "Раздражённый" -#: ../src/common/pep.py:6 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Anxious" msgstr "Озабоченный" -#: ../src/common/pep.py:6 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Aroused" msgstr "Пробуждённый" -#: ../src/common/pep.py:7 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Ashamed" msgstr "ПриÑтыженный" -#: ../src/common/pep.py:7 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Bored" msgstr "Скучающий" -#: ../src/common/pep.py:8 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Brave" msgstr "Храбрый" -#: ../src/common/pep.py:8 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Calm" msgstr "Ðевозмутимый" -#: ../src/common/pep.py:9 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Cold" msgstr "Ðеприветливый" -#: ../src/common/pep.py:9 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Confused" msgstr "Смущенный" -#: ../src/common/pep.py:10 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Contented" msgstr "Довольный" -#: ../src/common/pep.py:10 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Cranky" msgstr "Раздражённый" -#: ../src/common/pep.py:11 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Curious" msgstr "Любознательный" -#: ../src/common/pep.py:11 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Depressed" msgstr "Подавленный" -#: ../src/common/pep.py:12 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Disappointed" msgstr "Разочарованный" -#: ../src/common/pep.py:12 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Disgusted" msgstr "ЧувÑтвующий отвращение" -#: ../src/common/pep.py:13 +#: ../src/common/pep.py:38 msgid "Distracted" msgstr "РаÑтерÑнный" -#: ../src/common/pep.py:13 -msgid "Embarassed" +#: ../src/common/pep.py:38 +msgid "Embarrassed" msgstr "Смущенный" -#: ../src/common/pep.py:14 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Excited" msgstr "Взволнованный" -#: ../src/common/pep.py:14 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Flirtatious" msgstr "Кокетливый" -#: ../src/common/pep.py:15 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Frustrated" msgstr "РаÑÑтроенный" -#: ../src/common/pep.py:15 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Grumpy" msgstr "Сердитый" -#: ../src/common/pep.py:16 +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Guilty" msgstr "Виновный" -#: ../src/common/pep.py:16 +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Happy" msgstr "СчаÑтливый" -#: ../src/common/pep.py:17 +#: ../src/common/pep.py:42 msgid "Hot" msgstr "СтраÑтный" -#: ../src/common/pep.py:17 +#: ../src/common/pep.py:42 msgid "Humbled" msgstr "Униженный" -#: ../src/common/pep.py:18 +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Humiliated" msgstr "ОÑкорблённый" -#: ../src/common/pep.py:18 +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Hungry" msgstr "Голодный" -#: ../src/common/pep.py:19 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Hurt" msgstr "Вредный" -#: ../src/common/pep.py:19 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Impressed" msgstr "Впечатлённый" -#: ../src/common/pep.py:20 +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "In Awe" msgstr "Благоговеющий" -#: ../src/common/pep.py:20 +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "In Love" msgstr "Влюблённый" -#: ../src/common/pep.py:21 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Indignant" msgstr "Возмущённый" -#: ../src/common/pep.py:21 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Interested" msgstr "ЗаинтереÑованный" -#: ../src/common/pep.py:22 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Intoxicated" msgstr "ПьÑный" -#: ../src/common/pep.py:22 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Invincible" msgstr "Ðепобедимый" -#: ../src/common/pep.py:23 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Jealous" msgstr "Ревнивый" -#: ../src/common/pep.py:23 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Lonely" msgstr "Одинокий" -#: ../src/common/pep.py:24 +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Mean" msgstr "ПоÑредÑтвенный" -#: ../src/common/pep.py:24 +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Moody" msgstr "Капризный" -#: ../src/common/pep.py:25 +#: ../src/common/pep.py:50 msgid "Nervous" msgstr "Ðервный" -#: ../src/common/pep.py:25 +#: ../src/common/pep.py:50 msgid "Neutral" msgstr "Ðейтральный" -#: ../src/common/pep.py:26 +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Offended" msgstr "Обиженный" -#: ../src/common/pep.py:26 +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Playful" msgstr "Игривый" -#: ../src/common/pep.py:27 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Proud" msgstr "Гордый" -#: ../src/common/pep.py:27 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Relieved" msgstr "УÑпокоившийÑÑ" -#: ../src/common/pep.py:28 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Remorseful" msgstr "РаÑкаÑвшийÑÑ" -#: ../src/common/pep.py:28 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Restless" msgstr "Ðеугомонный" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Sad" msgstr "ГруÑтный" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Sarcastic" msgstr "Язвительный" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Serious" msgstr "Серьёзный" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Shocked" msgstr "Шокированный" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Shy" msgstr "ЗаÑтенчивый" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Sick" msgstr "Больной" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Sleepy" msgstr "Сонный" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Stressed" msgstr "ÐапрÑженный" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Surprised" msgstr "Удивлённый" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Thirsty" msgstr "Жаждущий" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Thoughtful" msgstr "Ð’ раздумье" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Worried" msgstr "ВолнующийÑÑ" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Doing Chores" msgstr "ЗанимаюÑÑŒ хозÑйÑтвом" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:66 msgid "Buying Groceries" msgstr "Покупаю продукты" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Cleaning" msgstr "Делаю уборку" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Cooking" msgstr "Готовлю" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Ремонт" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Мою поÑуду" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Стираю" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "Gardening" msgstr "Работаю в Ñаду" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:73 msgid "Running an Errand" msgstr "Ушёл по поручению" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "Walking the Dog" msgstr "ГулÑÑŽ Ñ Ñобакой" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "Drinking" msgstr "Пью" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Having a Beer" msgstr "Пью пиво" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Having Coffee" msgstr "Пью кофе" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:78 msgid "Having Tea" msgstr "Пью чай" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Having a Snack" msgstr "ПерекуÑываю" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:81 msgid "Having Breakfast" msgstr "Завтракаю" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:82 msgid "Having Dinner" msgstr "Обедаю" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Having Lunch" msgstr "Ланч" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:84 msgid "Exercising" msgstr "ЗанимаюÑÑŒ Ñпортом" -#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124 msgid "Cycling" msgstr "Ðа велоÑипеде" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Hiking" msgstr "Ð’ походе" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Jogging" msgstr "Пробежка" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: ../src/common/pep.py:88 msgid "Playing Sports" msgstr "Спортивные игры" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Running" msgstr "Бегу" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Skiing" msgstr "КатаюÑÑŒ на лыжах" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:91 msgid "Swimming" msgstr "Плаваю" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Working out" msgstr "Тренировка" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:93 msgid "Grooming" msgstr "Уход за Ñобой" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "At the Spa" msgstr "Ð’ spa Ñалоне" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Чищу зубы" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:96 msgid "Getting a Haircut" msgstr "Делаю причеÑку" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:97 msgid "Shaving" msgstr "БреюÑÑŒ" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:98 msgid "Taking a Bath" msgstr "Принимаю ванну" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Taking a Shower" msgstr "Принимаю душ" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Having an Appointment" msgstr "Ð’Ñтреча" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:102 msgid "Day Off" msgstr "Выходной день" -#: ../src/common/pep.py:78 -#, fuzzy +#: ../src/common/pep.py:103 msgid "Hanging out" -msgstr "туÑовка" +msgstr "ГулÑÑŽ" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/pep.py:104 msgid "On Vacation" msgstr "Ð’ отпуÑке" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:105 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Запланированный отпуÑк" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:107 msgid "Relaxing" msgstr "Отдыхаю" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Gaming" msgstr "Играю" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:109 msgid "Going out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: ../src/common/pep.py:110 msgid "Partying" msgstr "Ðа вечеринке" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:111 msgid "Reading" msgstr "Читаю" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:112 msgid "Rehearsing" msgstr "РепетициÑ" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:113 msgid "Shopping" msgstr "Покупки" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:114 msgid "Socializing" msgstr "ОбщаюÑÑŒ" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:115 msgid "Sunbathing" msgstr "Загораю" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:116 msgid "Watching TV" msgstr "Смотрю ТВ" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Watching a Movie" msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:118 msgid "Talking" msgstr "Разговариваю" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:119 msgid "In Real Life" msgstr "Ð’ реальной жизни" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "On the Phone" msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "On Video Phone" msgstr "Говорю по видео телефону" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Traveling" msgstr "ПутешеÑтвую" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:123 msgid "Commuting" msgstr "Еду Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹/на работу" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:125 msgid "Driving" msgstr "Вождение" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: ../src/common/pep.py:126 msgid "In a Car" msgstr "Ð’ машине" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "On a Bus" msgstr "Ð’ автобуÑе" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "On a Plane" msgstr "Ð’ Ñамолёте" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:129 msgid "On a Train" msgstr "Ð’ поезде" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:130 msgid "On a Trip" msgstr "Ð’ поездке" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Walking" msgstr "Прогулка" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:133 msgid "Coding" msgstr "Пишу программу" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "In a Meeting" msgstr "Ðа Ñовещании" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:135 msgid "Studying" msgstr "УчуÑÑŒ" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:136 msgid "Writing" msgstr "Пишу" #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:257 +#: ../src/common/stanza_session.py:282 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -5419,8 +5447,8 @@ msgid "" "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." msgstr "" -"ХоÑÑ‚ %s, который наÑтроен как раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтройка ft_add_hosts_to_send не " -"дейÑтвителен (не правилен?), поÑтому игнорируетÑÑ." +"ХоÑÑ‚ %s, который наÑтроен как ft_add_hosts_to_send не дейÑтвителен, поÑтому " +"игнорируетÑÑ." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." @@ -5430,8 +5458,9 @@ msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ msgid "Avahi error" msgstr "Ошибка Avahi" +# link-local Ñто вроде не проÑто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." @@ -5490,40 +5519,40 @@ msgstr "Контакт не в Ñети. Отправить Ñообщение msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении Ñлужбы. %s" -#: ../src/config.py:140 ../src/config.py:566 +#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" -#: ../src/config.py:311 +#: ../src/config.py:319 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:395 +#: ../src/config.py:403 msgid "Default Message" msgstr "Сообщение по умолчанию" -#: ../src/config.py:402 +#: ../src/config.py:410 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:444 +#: ../src/config.py:452 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ OS/X по умолчанию" -#: ../src/config.py:445 +#: ../src/config.py:453 msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1198 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" -#: ../src/config.py:636 +#: ../src/config.py:644 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5532,106 +5561,106 @@ msgstr "" "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %" "s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/config.py:1001 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message title" msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" -#: ../src/config.py:1001 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1046 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/config.py:1039 +#: ../src/config.py:1047 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" -#: ../src/config.py:1041 +#: ../src/config.py:1049 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" -#: ../src/config.py:1042 +#: ../src/config.py:1050 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/config.py:1043 +#: ../src/config.py:1051 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/config.py:1044 +#: ../src/config.py:1052 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:1045 +#: ../src/config.py:1053 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" -#: ../src/config.py:1046 +#: ../src/config.py:1054 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#: ../src/config.py:1047 +#: ../src/config.py:1055 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" #. Name column -#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880 -#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790 -#: ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1822 ../src/dialogs.py:1886 +#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1400 msgid "Relogin now?" msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1401 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -"ЕÑли вы хотите чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны " +"ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны " "переподключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1517 ../src/config.py:1616 +#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1701 msgid "Unread events" msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" -#: ../src/config.py:1653 +#: ../src/config.py:1661 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:1679 +#: ../src/config.py:1687 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть окна чата под учётной запиÑью %s" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1688 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ð’Ñе окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1689 +#: ../src/config.py:1697 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1690 +#: ../src/config.py:1698 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1702 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." -#: ../src/config.py:1700 +#: ../src/config.py:1708 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:1701 +#: ../src/config.py:1709 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -5639,147 +5668,146 @@ msgstr "" "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. ПожалуйÑта, выберите " "другое." -#: ../src/config.py:1705 ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1713 ../src/config.py:1717 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1714 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1718 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:1781 +#: ../src/config.py:1789 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/config.py:1782 +#: ../src/config.py:1790 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850 -#: ../src/config.py:3077 ../src/dataforms_widget.py:535 +#: ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1816 ../src/config.py:1858 +#: ../src/config.py:3085 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1809 +#: ../src/config.py:1817 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имÑ_пользователÑ@Ñервер\"." -#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3149 +#: ../src/config.py:2006 ../src/config.py:3157 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3150 +#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:3158 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:2020 +#: ../src/config.py:2028 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:2021 +#: ../src/config.py:2029 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Возникла проблема Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вашего Ñекретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2064 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2057 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2068 +#: ../src/config.py:2076 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:2069 +#: ../src/config.py:2077 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную " "запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:2076 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804 -#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2084 ../src/dialogs.py:1674 ../src/dialogs.py:1810 +#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2077 +#: ../src/config.py:2085 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "" -"Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." +msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:2081 +#: ../src/config.py:2089 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2082 +#: ../src/config.py:2090 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2113 +#: ../src/config.py:2121 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Local уже ÑущеÑтвует." -#: ../src/config.py:2114 +#: ../src/config.py:2122 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные ÑообщениÑ." -#: ../src/config.py:2297 +#: ../src/config.py:2305 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2299 +#: ../src/config.py:2307 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2335 +#: ../src/config.py:2343 msgid "Ban List" msgstr "Черный ÑпиÑок" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2344 msgid "Member List" msgstr "СпиÑок учаÑтников" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2345 msgid "Owner List" msgstr "СпиÑок владельцев" -#: ../src/config.py:2338 +#: ../src/config.py:2346 msgid "Administrator List" -msgstr "СпиÑок админиÑтрираторов" +msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2387 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/config.py:2395 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2395 +#: ../src/config.py:2403 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2400 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/config.py:2404 +#: ../src/config.py:2412 msgid "Role" msgstr "ОбÑзанноÑть" -#: ../src/config.py:2429 +#: ../src/config.py:2437 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2431 +#: ../src/config.py:2439 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -5787,11 +5815,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2441 msgid "Adding Member..." msgstr "ДобавлÑÑŽ учаÑтника..." -#: ../src/config.py:2434 +#: ../src/config.py:2442 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -5799,11 +5827,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2436 +#: ../src/config.py:2444 msgid "Adding Owner..." msgstr "ДобавлÑÑŽ владельца..." -#: ../src/config.py:2437 +#: ../src/config.py:2445 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -5811,11 +5839,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2439 +#: ../src/config.py:2447 msgid "Adding Administrator..." msgstr "ДобавлÑÑŽ админиÑтратора..." -#: ../src/config.py:2440 +#: ../src/config.py:2448 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -5823,7 +5851,7 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2441 +#: ../src/config.py:2449 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5839,113 +5867,112 @@ msgstr "" "4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/config.py:2544 +#: ../src/config.py:2552 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2566 ../src/gajim.py:1395 ../src/roster_window.py:1924 +#: ../src/config.py:2574 ../src/gajim.py:1412 ../src/roster_window.py:1932 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2567 ../src/roster_window.py:1898 +#: ../src/config.py:2575 ../src/roster_window.py:1906 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2568 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/config.py:2576 ../src/roster_window.py:1933 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2577 +#: ../src/config.py:2585 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ \"%s\" подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2578 +#: ../src/config.py:2586 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2674 +#: ../src/config.py:2682 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:2674 +#: ../src/config.py:2682 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Ð’Ñе" -#: ../src/config.py:2675 +#: ../src/config.py:2683 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:2676 +#: ../src/config.py:2684 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ðет" -#: ../src/config.py:2745 +#: ../src/config.py:2753 msgid "New Group Chat" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:2778 +#: ../src/config.py:2786 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2779 +#: ../src/config.py:2787 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, " "либо удалите Ñту закладку." -#: ../src/config.py:3060 +#: ../src/config.py:3068 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3062 +#: ../src/config.py:3070 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3088 +#: ../src/config.py:3096 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "ДублирующийÑÑ Jabber ID" -#: ../src/config.py:3089 +#: ../src/config.py:3097 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Ðтот контакт уже наÑтроен в Gajim." -#: ../src/config.py:3106 +#: ../src/config.py:3114 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3107 ../src/config.py:3294 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3115 ../src/config.py:3302 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " "window." msgstr "" -"Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ была уÑпешно добавлена. \n" -" Ð’Ñ‹ можете дополнительно ее наÑтроить иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ \n" -"\"ÐаÑтройка -> Учетные запиÑи\" из главного окна." +"Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки " +"Дополнительно, или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта Учетные запиÑи меню " +"Правка в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3125 +#: ../src/config.py:3133 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" -#: ../src/config.py:3126 +#: ../src/config.py:3134 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "ПожалуйÑта, укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1967 +#: ../src/config.py:3185 ../src/gajim.py:1984 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3178 ../src/gajim.py:1968 +#: ../src/config.py:3186 ../src/gajim.py:1985 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑть в файле %s, поÑтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3246 +#: ../src/config.py:3254 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -5960,7 +5987,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Ð’Ñ‹ хотите ÑоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3252 ../src/gajim.py:1991 +#: ../src/config.py:3260 ../src/gajim.py:2008 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -5971,23 +5998,23 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3273 ../src/config.py:3312 +#: ../src/config.py:3281 ../src/config.py:3320 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3293 +#: ../src/config.py:3301 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3396 +#: ../src/config.py:3404 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3397 +#: ../src/config.py:3405 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/conversation_textview.py:539 +#: ../src/conversation_textview.py:547 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -5997,7 +6024,7 @@ msgstr "" "ЕÑли иконка не пропадает долгое времÑ,\n" "Ñто означает, что Ñообщение потерÑно." -#: ../src/conversation_textview.py:558 +#: ../src/conversation_textview.py:566 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6005,217 +6032,217 @@ msgstr "" "ТекÑÑ‚ под Ñтой линией был Ñказан поÑле того,\n" "как вы поÑледний раз заглÑдывали в Ñту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:668 +#: ../src/conversation_textview.py:676 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:680 +#: ../src/conversation_textview.py:688 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть Ñтатью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:685 +#: ../src/conversation_textview.py:693 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ИÑкать в _Ñловаре" -#: ../src/conversation_textview.py:702 +#: ../src/conversation_textview.py:710 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½ в \"%s\" и Ñто не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:715 +#: ../src/conversation_textview.py:723 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиÑка отÑутÑтвует в \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:718 +#: ../src/conversation_textview.py:726 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ПоиÑк по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:724 +#: ../src/conversation_textview.py:732 msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ÑÑылку" -#: ../src/conversation_textview.py:1213 +#: ../src/conversation_textview.py:1221 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1217 +#: ../src/conversation_textview.py:1225 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1251 +#: ../src/conversation_textview.py:1259 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:539 +#: ../src/dataforms_widget.py:540 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID уже в ÑпиÑке" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#: ../src/dataforms_widget.py:541 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" "Jabber ID, который вы ввели, уже ÑущеÑтвует. ПожалуйÑта, выберите другой." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:551 +#: ../src/dataforms_widget.py:552 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556 +#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:72 +#: ../src/dialogs.py:75 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:74 +#: ../src/dialogs.py:77 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:183 +#: ../src/dialogs.py:186 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:190 +#: ../src/dialogs.py:193 msgid "In the group" msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/dialogs.py:275 +#: ../src/dialogs.py:278 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:280 +#: ../src/dialogs.py:283 msgid "Contact name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#: ../src/dialogs.py:446 +#: ../src/dialogs.py:452 msgid "Set Mood" msgstr "УÑтановить наÑтроение" -#: ../src/dialogs.py:534 +#: ../src/dialogs.py:540 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе %s" -#: ../src/dialogs.py:536 +#: ../src/dialogs.py:542 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:648 +#: ../src/dialogs.py:654 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:655 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ. ПерезапиÑать Ñто ÑтатуÑное Ñообщение?" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:664 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить уÑтановленное Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:659 +#: ../src/dialogs.py:665 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:665 +#: ../src/dialogs.py:671 msgid "AIM Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ AIM:" -#: ../src/dialogs.py:666 +#: ../src/dialogs.py:672 msgid "GG Number:" msgstr "Ðомер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:667 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "ICQ Number:" msgstr "Ðомер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:668 +#: ../src/dialogs.py:674 msgid "MSN Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð² MSN:" -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:675 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:706 +#: ../src/dialogs.py:712 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "ПожалуйÑта, заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в роÑтер учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:708 +#: ../src/dialogs.py:714 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ПожалуйÑта, заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" -#: ../src/dialogs.py:872 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ должен Ñодержать реÑурÑ." -#: ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/dialogs.py:883 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете добавлÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñвой роÑтер." -#: ../src/dialogs.py:891 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в роÑтере" -#: ../src/dialogs.py:892 +#: ../src/dialogs.py:898 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." -#: ../src/dialogs.py:928 +#: ../src/dialogs.py:934 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" -#: ../src/dialogs.py:986 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:987 +#: ../src/dialogs.py:993 msgid "GTK+ Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:994 msgid "PyGTK Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:998 +#: ../src/dialogs.py:1004 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1000 +#: ../src/dialogs.py:1006 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых верÑий:" -#: ../src/dialogs.py:1006 +#: ../src/dialogs.py:1012 msgid "THANKS:" msgstr "БЛÐГОДÐÐ ÐОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1012 +#: ../src/dialogs.py:1018 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить вÑех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1025 +#: ../src/dialogs.py:1031 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n" @@ -6224,19 +6251,19 @@ msgstr "" "Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¤Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ <fominde@mail.ru>\n" "Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>" -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1191 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Ðе могу привÑзатьÑÑ Ðº порту %s." -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1192 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "" "Возможно, запущен ещё один ÑкземплÑÑ€ Gajim. Передача файлов будет отменена." -#: ../src/dialogs.py:1193 +#: ../src/dialogs.py:1199 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6247,88 +6274,88 @@ msgstr "" "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %" "s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1597 +#: ../src/dialogs.py:1603 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1600 +#: ../src/dialogs.py:1606 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2573 +#: ../src/dialogs.py:1667 ../src/gajim.py:2590 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:1669 +#: ../src/dialogs.py:1675 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:1688 +#: ../src/dialogs.py:1694 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:1759 +#: ../src/dialogs.py:1765 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1328 -#: ../src/groupchat_control.py:1600 +#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1329 +#: ../src/groupchat_control.py:1601 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 -#: ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/dialogs.py:1770 ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/groupchat_control.py:1766 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" -#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771 -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/dialogs.py:1783 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ðто не комната" -#: ../src/dialogs.py:1778 +#: ../src/dialogs.py:1784 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ комнаты." -#: ../src/dialogs.py:1805 +#: ../src/dialogs.py:1811 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." +msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:1819 +#: ../src/dialogs.py:1825 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:1852 +#: ../src/dialogs.py:1858 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не подключена к Ñерверу" -#: ../src/dialogs.py:1853 +#: ../src/dialogs.py:1859 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Шифрование OpenPGP отключено" -#: ../src/dialogs.py:1877 +#: ../src/dialogs.py:1883 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:1935 +#: ../src/dialogs.py:1941 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать чат Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:1937 +#: ../src/dialogs.py:1943 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать чат" -#: ../src/dialogs.py:1938 +#: ../src/dialogs.py:1944 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6336,337 +6363,354 @@ msgstr "" "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 +#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482 +#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976 +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" -#: ../src/dialogs.py:1976 +#: ../src/dialogs.py:1982 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе понимаю адреÑа \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1985 +#: ../src/dialogs.py:1991 msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." +msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2004 +#: ../src/dialogs.py:2010 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2004 +#: ../src/dialogs.py:2010 msgid "You must enter a password." msgstr "Ð’Ñ‹ должны ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2008 +#: ../src/dialogs.py:2014 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:2009 +#: ../src/dialogs.py:2015 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковы." +msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 +#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1560 ../src/notify.py:469 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1626 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1643 ../src/notify.py:467 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1525 ../src/gajim.py:1593 -#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1542 ../src/gajim.py:1610 +#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1665 ../src/gajim.py:1687 -#: ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1682 ../src/gajim.py:1704 +#: ../src/gajim.py:1721 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1668 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1685 ../src/notify.py:471 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1416 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1433 ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/dialogs.py:2257 +#: ../src/dialogs.py:2263 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2259 +#: ../src/dialogs.py:2265 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2261 +#: ../src/dialogs.py:2267 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2264 +#: ../src/dialogs.py:2270 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2287 +#: ../src/dialogs.py:2293 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2316 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2382 +#: ../src/dialogs.py:2388 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2383 +#: ../src/dialogs.py:2389 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:2427 +#: ../src/dialogs.py:2433 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:2429 +#: ../src/dialogs.py:2435 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" -#: ../src/dialogs.py:2553 +#: ../src/dialogs.py:2559 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2557 +#: ../src/dialogs.py:2563 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2619 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Ðомер: %(order)s,дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2618 +#: ../src/dialogs.py:2624 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2660 +#: ../src/dialogs.py:2666 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:2747 +#: ../src/dialogs.py:2753 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:2843 +#: ../src/dialogs.py:2849 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:2845 +#: ../src/dialogs.py:2851 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:2915 +#: ../src/dialogs.py:2921 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:2916 +#: ../src/dialogs.py:2922 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." -#: ../src/dialogs.py:2949 +#: ../src/dialogs.py:2955 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:2952 +#: ../src/dialogs.py:2958 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" -msgstr "%(contact_jid)s приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." +msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:2954 +#: ../src/dialogs.py:2960 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:2962 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:2964 +#: ../src/dialogs.py:2970 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:3019 +#: ../src/dialogs.py:3025 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080 +#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:3034 +#: ../src/dialogs.py:3040 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:3067 +#: ../src/dialogs.py:3073 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:3085 +#: ../src/dialogs.py:3091 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:3150 +#: ../src/dialogs.py:3156 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:3152 +#: ../src/dialogs.py:3158 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3223 +#: ../src/dialogs.py:3229 msgid "#" msgstr "â„–" -#: ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/dialogs.py:3235 msgid "Condition" msgstr "УÑловие" -#: ../src/dialogs.py:3347 +#: ../src/dialogs.py:3353 msgid "when I am " msgstr "когда Ñ " -#: ../src/dialogs.py:3818 +#: ../src/dialogs.py:3827 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String is: %(sas)s" +"This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" "Ваш ÑÐµÐ°Ð½Ñ ÑвÑзи Ñ %(jid)s зашифрован.\n" "\n" -"Short Authentication String данного ÑеанÑа: %(sas)s" +"Short Authentication String данного ÑеанÑа %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3821 +#: ../src/dialogs.py:3831 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑть Ñтого контакта." #: ../src/dialogs.py:3836 +msgid "Contact's identity verified" +msgstr "ЛичноÑть контакта удоÑтоверена" + +#: ../src/dialogs.py:3840 +msgid "" +"To be certain that only the expected person can read your messages or send " +"you messages, you need to verify their identity." +msgstr "" +"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши " +"ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑть " +"ÑобеÑедника." + +#: ../src/dialogs.py:3842 +msgid "Contact's identity NOT verified" +msgstr "ЛичноÑть контакта ÐЕ удоÑтоверена" + +#: ../src/dialogs.py:3854 msgid "Have you verified the remote contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑть удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:3837 +#: ../src/dialogs.py:3855 #, python-format msgid "" "To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " "(in person or on the phone) and verify that they see the same Short " "Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>" +"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ типа «человек поÑередине», вы должны переговорить Ñ %" -"(jid)s напрÑмую (лично или по телефону) и убедитьÑÑ, что он видит ту же Short " -"Authentication String (SAS), что и вы.\n" +"(jid)s напрÑмую (лично или по телефону) и убедитьÑÑ, что он видит ту же " +"Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" "\n" -"Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа: <b>%(sas)s</b>" +"Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:3838 +#: ../src/dialogs.py:3856 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:115 msgid "Others" msgstr "Другие" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:116 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Conference" msgstr "Комнаты" -#: ../src/disco.py:436 +#: ../src/disco.py:439 msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подключитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/disco.py:510 +#: ../src/disco.py:513 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Обзор ÑервиÑов Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/disco.py:515 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор ÑервиÑов (discovery)" -#: ../src/disco.py:652 +#: ../src/disco.py:655 msgid "The service could not be found" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ обнаружен" -#: ../src/disco.py:653 +#: ../src/disco.py:656 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6674,200 +6718,202 @@ msgstr "" "По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ " "попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:939 +#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" -#: ../src/disco.py:658 +#: ../src/disco.py:661 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:738 +#: ../src/disco.py:741 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "ПроÑмотр %(address)s Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %(account)s" -#: ../src/disco.py:778 +#: ../src/disco.py:781 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:940 +#: ../src/disco.py:943 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:1161 +#: ../src/disco.py:1164 msgid "_Execute Command" msgstr "Ð’_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1171 ../src/disco.py:1335 +#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338 msgid "Re_gister" msgstr "За_региÑтрироватьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1372 +#: ../src/disco.py:1375 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1554 +#: ../src/disco.py:1557 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1562 +#: ../src/disco.py:1565 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1570 +#: ../src/disco.py:1573 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1799 +#: ../src/disco.py:1802 msgid "Subscribed" msgstr "ПодпиÑка" -#: ../src/disco.py:1807 +#: ../src/disco.py:1810 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:1864 +#: ../src/disco.py:1867 msgid "New post" msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/disco.py:1870 +#: ../src/disco.py:1873 msgid "_Subscribe" msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1876 +#: ../src/disco.py:1879 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_ОтпиÑатьÑÑ" -#: ../src/features_window.py:46 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "PyOpenSSL" msgstr "PyOpenSSL" -#: ../src/features_window.py:47 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Библиотека иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑти Ñертификатов " "Ñервера Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы удоÑтоверитьÑÑ Ð² защищенноÑти ÑоединениÑ." -#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Требует python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "Чат в локальной Ñети." +msgstr "" +"Ðе требующее Ñервера общение между автоматичеÑки обнаруживаемыми клиентами в " +"локальной Ñети." -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Требует python-avahi." -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Требует pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" -#: ../src/features_window.py:55 -msgid "A script to controle Gajim via commandline." +#: ../src/features_window.py:60 +msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Скрипт Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Gajim'ом через коммандную Ñтроку." -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:61 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Требует python-dbus." -#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 -#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 -#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 -#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Ðта возможноÑть отÑутÑтвует в Windows." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "OpenGPG" msgstr "OpenGPG" -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." msgstr "Шифрование Ñообщений при помощи gpg ключей." -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Требует gpg и python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "network-manager" msgstr "network-manager" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Ðвтоопределение ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñетью." -#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:69 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus." -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Session Management" msgstr "Управление ÑеанÑами" -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:72 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Gajim ÑохранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выходе (logout) и воÑÑтанавливаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ входе " "(login)." -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Требует python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "gnome-keyring" msgstr "gnome-keyring" -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." -msgstr "Пароли могут хранитьÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñтно, а не проÑто открытым текÑтом." +msgstr "Пароли могут хранитьÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно, а не проÑто открытым текÑтом." -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." msgstr "Требует gnome-keyring и python-gnome2-desktop." -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:75 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "ВозможноÑть ÑоединÑтьÑÑ Ñ Ñерверами, иÑпользующими SRV запиÑи." -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Требует dnsutils." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Требует nslookup Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ SRV запиÑей." -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Spell Checker" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Проверка орфографии набираемых Ñообщений" -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " "sources." @@ -6875,62 +6921,62 @@ msgstr "" "Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ gtkspell из " "иÑходных кодов Gajim." -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "Notification-daemon" msgstr "Notification-daemon" -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "ПаÑÑивные вÑплывающие окна Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ новых ÑобытиÑÑ…." -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "Требует python-notify или python-dbus ÑовмеÑтно Ñ notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Trayicon" msgstr "Иконка в ÑиÑтемном трее" -#: ../src/features_window.py:87 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Иконка в ÑиÑтемном лотке Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ ÑтатуÑ." -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" "Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ trayicon из " "иÑходных кодов Gajim." -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Требует PyGTK >= 2.10." -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Idle" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ" -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" "ВозможноÑть Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы уÑтановить " "автоÑтатуÑ." -#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." msgstr "Требует Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ idle из иÑходных кодов Gajim." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:99 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:100 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Преобразовывать LaTeX выражениÑ, заключенные в $$ $$" -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "" "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -6938,192 +6984,194 @@ msgstr "" "Требует texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Ðеобходимо приÑвоить пункту " "'use_latex' значение True в РаÑширенном редакторе наÑтроек." -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" msgstr "End to end шифрование" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:104 msgid "Encrypting chatmessages." msgstr "Шифрование Ñообщений чата." -#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Требует python-crypto." -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "RST Generator" msgstr "Генератор RST" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:108 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." msgstr "" +"Генерировать XHTML вывод из кода RST (Ñм. http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Требует python-docutils." -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:111 msgid "libsexy" msgstr "libsexy" -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:112 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Кликабельные ÑÑылки в баннере." -#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Требует python-sexy." -#: ../src/features_window.py:123 +#: ../src/features_window.py:128 msgid "Feature" msgstr "Функции" -#: ../src/filetransfers_window.py:77 +#: ../src/filetransfers_window.py:76 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:92 +#: ../src/filetransfers_window.py:91 msgid "Time" msgstr "ВремÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:103 msgid "Progress" msgstr "ПрогреÑÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 -#: ../src/history_manager.py:493 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:499 msgid "You" msgstr "Ð’Ñ‹" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:599 -#: ../src/tooltips.py:666 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Сохранено в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." -#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Получатель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 +#: ../src/filetransfers_window.py:220 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Сообщение об ошибке: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:222 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Передача файла оÑтановлена контактом на той Ñтороне" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:242 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713 msgid "Description: " msgstr "ОпиÑание: " -#: ../src/filetransfers_window.py:270 +#: ../src/filetransfers_window.py:269 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Ðет доÑтупа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:271 +#: ../src/filetransfers_window.py:270 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занÑÑ‚ другим процеÑÑом." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:301 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:817 +#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ðе могу замеÑтить ÑущеÑтвующий файл \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:819 +#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Ðтот файл уже ÑущеÑтвует, и у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права его перезапиÑать." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:830 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ \"%s\" не доÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:831 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права Ñоздавать файлы в Ñтой директории." -#: ../src/filetransfers_window.py:360 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 msgid "Save File as..." msgstr "Сохранить файл как..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:440 +#: ../src/filetransfers_window.py:439 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7131,65 +7179,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:529 +#: ../src/filetransfers_window.py:528 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:569 ../src/filetransfers_window.py:572 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:573 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:656 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:597 ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:785 +#: ../src/filetransfers_window.py:784 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:72 +#: ../src/gajim.py:83 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым loglevel" -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ X-Ñервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:175 +#: ../src/gajim.py:186 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.8 или выше" -#: ../src/gajim.py:176 +#: ../src/gajim.py:187 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.8 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.8 или выше" -#: ../src/gajim.py:179 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.8 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:195 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "У GTK отÑутÑтвует поддержка libglade." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7198,20 +7246,20 @@ msgstr "" "ПожалуйÑта, удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю " "Ñтабильную верÑию Ñ %s" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." -#: ../src/gajim.py:193 +#: ../src/gajim.py:204 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:201 +#: ../src/gajim.py:212 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ pywin32" -#: ../src/gajim.py:202 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7221,11 +7269,11 @@ msgstr "" "получить его на Ñайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:352 +#: ../src/gajim.py:366 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:353 +#: ../src/gajim.py:367 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7233,69 +7281,69 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой ÑкземплÑÑ€ Gajim\n" "ЗапуÑтить ещё один?" -#: ../src/gajim.py:469 +#: ../src/gajim.py:483 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gajim.py:470 +#: ../src/gajim.py:484 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:485 +#: ../src/gajim.py:499 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gajim.py:486 +#: ../src/gajim.py:500 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "ПожалуйÑта, введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите Отмена." -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:560 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gajim.py:548 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:562 +#, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s?" -#: ../src/gajim.py:551 +#: ../src/gajim.py:565 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:599 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/gajim.py:905 ../src/gajim.py:909 +#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:932 +#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:963 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gajim.py:964 +#: ../src/gajim.py:978 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gajim.py:983 +#: ../src/gajim.py:997 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gajim.py:984 +#: ../src/gajim.py:998 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7303,67 +7351,73 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Ð’Ñ‹ хотите удалить его или её из контакт-лиÑта?" -#: ../src/gajim.py:1025 +#: ../src/gajim.py:1039 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ \"%s\" не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gajim.py:1204 ../src/groupchat_control.py:1065 +#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1219 ../src/groupchat_control.py:1215 -#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229 +#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/history_window.py:408 ../src/notify.py:233 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" +#: ../src/gajim.py:1296 +#, python-format +msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "%(jid)s уÑтановил(а) тему: %(subject)s" + #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1343 ../src/groupchat_control.py:1025 +#: ../src/gajim.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1026 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой учаÑтник может увидеть ваш наÑтоÑщий JID" -#: ../src/gajim.py:1346 +#: ../src/gajim.py:1363 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображаетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный учаÑтник" -#: ../src/gajim.py:1348 +#: ../src/gajim.py:1365 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупные учаÑтники" -#: ../src/gajim.py:1351 +#: ../src/gajim.py:1368 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" +"Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1354 +#: ../src/gajim.py:1371 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/gajim.py:1356 +#: ../src/gajim.py:1373 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции выключена" -#: ../src/gajim.py:1358 +#: ../src/gajim.py:1375 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ анонимна" -#: ../src/gajim.py:1361 +#: ../src/gajim.py:1378 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично анонимна" -#: ../src/gajim.py:1364 +#: ../src/gajim.py:1381 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью анонимна" -#: ../src/gajim.py:1396 +#: ../src/gajim.py:1413 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gajim.py:1430 +#: ../src/gajim.py:1447 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7371,20 +7425,20 @@ msgstr "" "Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента,но GPG агент не запущен или он " "возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1449 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:1435 +#: ../src/gajim.py:1452 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gajim.py:1536 +#: ../src/gajim.py:1553 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ðовое пиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1538 +#: ../src/gajim.py:1555 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7392,7 +7446,7 @@ msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанное пиÑьмо" msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанных пиÑьма" msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанных пиÑьма" -#: ../src/gajim.py:1552 +#: ../src/gajim.py:1569 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7407,34 +7461,34 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1623 +#: ../src/gajim.py:1640 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gajim.py:1688 +#: ../src/gajim.py:1705 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1692 +#: ../src/gajim.py:1709 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gajim.py:1705 +#: ../src/gajim.py:1722 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "%(name)s уÑпешно получил отправленный вами файл %(filename)s." +msgstr "%(name)s уÑпешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1709 +#: ../src/gajim.py:1726 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gajim.py:1795 +#: ../src/gajim.py:1812 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7443,37 +7497,37 @@ msgstr "" "Ðевозможно раÑшифровать Ñообщение от %s\n" "Возможно, оно было иÑпорчено." -#: ../src/gajim.py:1802 +#: ../src/gajim.py:1819 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение невозможно раÑшифровать" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1889 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть" -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1890 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "" "ПожалуйÑта, введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim.py:1885 +#: ../src/gajim.py:1902 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1898 +#: ../src/gajim.py:1915 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s Ñек.)" -#: ../src/gajim.py:1909 +#: ../src/gajim.py:1926 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/gajim.py:1934 +#: ../src/gajim.py:1951 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть" -#: ../src/gajim.py:1935 +#: ../src/gajim.py:1952 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7481,11 +7535,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите " "другой реÑурÑ" -#: ../src/gajim.py:1988 +#: ../src/gajim.py:2005 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" -#: ../src/gajim.py:1989 +#: ../src/gajim.py:2006 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7496,15 +7550,15 @@ msgstr "" "s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" -#: ../src/gajim.py:1994 +#: ../src/gajim.py:2011 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать Ñту ошибку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñертификата." -#: ../src/gajim.py:2009 +#: ../src/gajim.py:2026 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" -#: ../src/gajim.py:2010 +#: ../src/gajim.py:2027 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7519,26 +7573,26 @@ msgstr "" "Ðовый отпечаток: %(new)s\"\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gajim.py:2032 ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2049 ../src/gajim.py:2079 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" -#: ../src/gajim.py:2033 +#: ../src/gajim.py:2050 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены?" -#: ../src/gajim.py:2035 ../src/gajim.py:2065 +#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" -#: ../src/gajim.py:2036 ../src/gajim.py:2066 ../src/groupchat_control.py:1706 -#: ../src/roster_window.py:3798 +#: ../src/gajim.py:2053 ../src/gajim.py:2083 ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/roster_window.py:3806 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ðе _переÑпрашивать" -#: ../src/gajim.py:2063 +#: ../src/gajim.py:2080 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7546,27 +7600,27 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? " "УÑтановите PyOpenSSL чтоб предотвратить Ñто." -#: ../src/gajim.py:2080 +#: ../src/gajim.py:2097 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/gajim.py:2081 +#: ../src/gajim.py:2098 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2531 ../src/gajim.py:2552 +#: ../src/gajim.py:2548 ../src/gajim.py:2569 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gajim.py:2532 +#: ../src/gajim.py:2549 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "Тема Ñмайликов не найдена,они будут отключены." -#: ../src/gajim.py:2553 +#: ../src/gajim.py:2570 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7575,64 +7629,64 @@ msgstr "" "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " "emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2579 ../src/roster_window.py:3326 +#: ../src/gajim.py:2596 ../src/roster_window.py:3334 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2860 +#: ../src/gajim.py:2877 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gajim.py:2957 +#: ../src/gajim.py:2974 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" -#: ../src/gajim.py:2958 +#: ../src/gajim.py:2975 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже еÑть в ваших закладках." -#: ../src/gajim.py:2971 +#: ../src/gajim.py:2988 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" -#: ../src/gajim.py:2972 +#: ../src/gajim.py:2989 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑть закладками через меню \"ДейÑтвиÑ\" в роÑтере." -#: ../src/gajim.py:3159 +#: ../src/gajim.py:3176 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Network Manager не иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/gajim.py:3283 +#: ../src/gajim.py:3300 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "ОтÑутÑтвует поддержка ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑами (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" -#: ../src/gajim-remote.py:74 +#: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Показывает помощь Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ команды" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:83 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote.py:78 +#: ../src/gajim-remote.py:84 msgid "show help on command" msgstr "показать помощь по команде" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:88 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Скрывает или показывает окно роÑтера" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:92 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Показывать окно Ñо Ñледующим непрочитанным Ñообщением" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -7640,48 +7694,48 @@ msgstr "" "Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной " "Ñтроке" -#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108 -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154 -#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205 -#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221 -#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239 -#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271 msgid "account" msgstr "Учетные запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:99 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показывать контакты только Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показывает ÑпиÑок зарегиÑтрированных учетных запиÑей" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "ИзменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи или запиÑей" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status" msgstr "ÑтатуÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" -#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128 -#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "message" msgstr "Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "status message" msgstr "Ñообщение Ñервера" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:114 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -7690,19 +7744,19 @@ msgstr "" "изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " "\"Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом\"" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:120 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Показывает окно беÑеды, чтобы вы могли отправлÑть ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ" -#: ../src/gajim-remote.py:116 +#: ../src/gajim-remote.py:122 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы хотели бы побеÑедовать" -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "еÑли указано, контакт будет взÑÑ‚ из контакт-лиÑта Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:123 +#: ../src/gajim-remote.py:129 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7712,31 +7766,31 @@ msgstr "" "ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " "без 'OpenPGP ключа', проÑто уÑтановите 'OpenPGP ключ' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "message contents" msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 msgid "pgp key" msgstr "PGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" -#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" "еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:142 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7746,207 +7800,205 @@ msgstr "" "ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " "без 'OpenPGP ключа', проÑто уÑтановите 'OpenPGP ключ' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "subject" msgstr "тема" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "message subject" msgstr "тема ÑообщениÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "ОтправлÑет новые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² комнату, к которой вы приÑоединилиÑÑŒ." -#: ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:165 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получает детальную информацию о контакте" -#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174 -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219 msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:165 +#: ../src/gajim-remote.py:171 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Получает детальную информацию о учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Name of the account" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Sends file to a contact" msgstr "ОтправлÑет контакту файл" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "File path" msgstr "Путь до файла" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "" "еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:186 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показывает вÑе параметры Ñ Ð¸Ñ… значениÑми" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "ПриÑваивает 'ключу' в 'значение'" -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "key=value" msgstr "ключ=значение" -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Deletes a preference item" msgstr "УдалÑет параметр" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°, который нужно удалить" -#: ../src/gajim-remote.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "СохранÑет текущее ÑоÑтоÑние наÑтроек Gajim в файл .config" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:208 msgid "Removes contact from roster" msgstr "УдалÑет контакт из роÑтера" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Adds contact to roster" msgstr "ДобавлÑет контакт в роÑтер" -#: ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "jid" msgstr "JID" -#: ../src/gajim-remote.py:214 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "ДобавлÑет новый контакт Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:225 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " "запиÑÑŒ)" -#: ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:232 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" "Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " "запиÑÑŒ)" -#: ../src/gajim-remote.py:233 +#: ../src/gajim-remote.py:239 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Возвращает количеÑтво непрочитанных Ñообщений" -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Открыть диалог «Ðачать беÑеду»" -#: ../src/gajim-remote.py:239 +#: ../src/gajim-remote.py:245 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Ðачать беÑеду Ñ Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Sends custom XML" msgstr "ОтправлÑет произвольный XML" -#: ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:251 msgid "XML to send" msgstr "ОтправлÑемый XML" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, из которой будет отправлен XML." -#: ../src/gajim-remote.py:252 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:258 msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "Обращение Ñ xmpp:/ uri" +msgstr "Обработать ÑÑылку формата «xmpp:/»" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:254 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "URI to handle" -msgstr "иÑпользуемый URI" +msgstr "URI Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸" -#: ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ в которой вы хотите его иÑпользовать" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:266 msgid "Join a MUC room" msgstr "ПриÑоединитьÑÑ Ðº MUC комнате" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "room" msgstr "комната" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Room JID" msgstr "JID комнаты" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Nickname to use" msgstr "ИÑпользуемый ник" -#: ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "password" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Password to enter the room" msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в комнату" -#: ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:276 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Проверьте что Gajim запущен" -#: ../src/gajim-remote.py:274 ../src/gajim-remote.py:284 +#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" -#: ../src/gajim-remote.py:308 +#: ../src/gajim-remote.py:314 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" -#: ../src/gajim-remote.py:327 +#: ../src/gajim-remote.py:333 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -7955,15 +8007,15 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем роÑтере\n" "ПожалуйÑта, укажите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ." -#: ../src/gajim-remote.py:330 +#: ../src/gajim-remote.py:336 msgid "You have no active account" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ активной учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:383 +#: ../src/gajim-remote.py:389 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Ð’Ñ‹ не можете иÑпользовать gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:412 +#: ../src/gajim-remote.py:418 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -7972,16 +8024,16 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:416 +#: ../src/gajim-remote.py:422 msgid "Arguments:" msgstr "Ðргументы:" -#: ../src/gajim-remote.py:420 +#: ../src/gajim-remote.py:426 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../src/gajim-remote.py:424 +#: ../src/gajim-remote.py:430 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -7990,7 +8042,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:497 +#: ../src/gajim-remote.py:503 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -7999,7 +8051,7 @@ msgstr "" "Много аргументов. \n" "Ðаберите \"%(basename)s help %(command)s\" Ð´Ð»Ñ Ñправки" -#: ../src/gajim-remote.py:502 +#: ../src/gajim-remote.py:508 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8008,157 +8060,156 @@ msgstr "" "Ðргумент \"%(arg)s\" не задан. \n" "Ðаберите \"%(basename)s help %(command)s\" Ð´Ð»Ñ Ñправки" -#: ../src/gajim-remote.py:521 +#: ../src/gajim-remote.py:527 msgid "Wrong uri" msgstr "Ðеверный хоÑÑ‚" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:105 +#: ../src/gajim_themes_window.py:97 msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете удалить вашу текущую тему" -#: ../src/gajim_themes_window.py:106 -#, fuzzy +#: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." -msgstr "ПожалуйÑта, Ñоздайте чиÑтую новую тему Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ именем." +msgstr "ПожалуйÑта, cоздайте новую тему Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ названием." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:180 +#: ../src/gajim_themes_window.py:172 msgid "theme name" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚eмы" -#: ../src/gajim_themes_window.py:197 +#: ../src/gajim_themes_window.py:189 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете удалить вашу текущую тему" -#: ../src/gajim_themes_window.py:198 +#: ../src/gajim_themes_window.py:190 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "ПожалуйÑта, выберите Ñначала другую тему." -#: ../src/groupchat_control.py:146 +#: ../src/groupchat_control.py:145 msgid "Sending private message failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:148 +#: ../src/groupchat_control.py:147 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате \"%(room)s\" или \"%(nick)s\" вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:384 +#: ../src/groupchat_control.py:383 msgid "Insert Nickname" msgstr "Ð’Ñтавить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:536 +#: ../src/groupchat_control.py:535 msgid "Conversation with " msgstr "БеÑеда Ñ " -#: ../src/groupchat_control.py:538 +#: ../src/groupchat_control.py:537 msgid "Continued conversation" msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" -#: ../src/groupchat_control.py:953 +#: ../src/groupchat_control.py:954 msgid "Really send file?" msgstr "Отправить файл?" -#: ../src/groupchat_control.py:954 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:1029 msgid "Room logging is enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1030 +#: ../src/groupchat_control.py:1031 msgid "A new room has been created" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° была Ñоздана" -#: ../src/groupchat_control.py:1033 +#: ../src/groupchat_control.py:1034 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер приÑвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1050 +#: ../src/groupchat_control.py:1051 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1055 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" +msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1063 +#: ../src/groupchat_control.py:1064 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1100 ../src/groupchat_control.py:1104 -#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105 +#: ../src/groupchat_control.py:1110 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1102 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1106 +#: ../src/groupchat_control.py:1107 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "наÑтройки комнаты были изменены на 'только Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1111 +#: ../src/groupchat_control.py:1112 msgid "system shutdown" msgstr "выключение ÑиÑтемы" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1214 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1599 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1369 -#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1470 +#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370 +#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ðик не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "This group chat has no subject" msgstr "У Ñтой комнаты нет темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1397 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "ПриглаÑил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." +msgstr "ПриглаÑил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1526 +#: ../src/groupchat_control.py:1527 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8171,7 +8222,7 @@ msgstr "" "данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно также будет выгнан. ÐЕ " "поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_control.py:1533 +#: ../src/groupchat_control.py:1534 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " @@ -8179,7 +8230,7 @@ msgid "" msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." -#: ../src/groupchat_control.py:1539 +#: ../src/groupchat_control.py:1540 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8188,7 +8239,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ " "причину, еÑли она указана." -#: ../src/groupchat_control.py:1545 +#: ../src/groupchat_control.py:1546 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8197,16 +8248,16 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ " "возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_control.py:1549 +#: ../src/groupchat_control.py:1550 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -"ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает приÑоединитьÑÑ Ðº " +"ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает подключитьÑÑ Ðº " "комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." -#: ../src/groupchat_control.py:1553 +#: ../src/groupchat_control.py:1554 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8216,7 +8267,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником из " "комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины. ÐЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_control.py:1562 +#: ../src/groupchat_control.py:1563 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -8225,23 +8276,23 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно личной беÑеды и " "отÑылает Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." -#: ../src/groupchat_control.py:1567 +#: ../src/groupchat_control.py:1568 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, менÑет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1571 +#: ../src/groupchat_control.py:1572 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "ИÑпользование: /%s, показывает ÑпиÑок приÑутÑтвующих в комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1575 +#: ../src/groupchat_control.py:1576 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1578 +#: ../src/groupchat_control.py:1579 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -8249,40 +8300,40 @@ msgstr "" "ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других команд " "в нем." -#: ../src/groupchat_control.py:1700 +#: ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите выйти из комнаты \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1702 +#: ../src/groupchat_control.py:1703 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1739 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 msgid "Changing Subject" msgstr "ИзменÑет тему" -#: ../src/groupchat_control.py:1740 +#: ../src/groupchat_control.py:1741 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "ПожалуйÑта, введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1744 +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "Changing Nickname" msgstr "ИзменÑет ник" -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "ПожалуйÑта, введите новый ник, который вы хотите иÑпользовать:" # ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð³Ð´Ðµ вылазит меÑедж - нужно приÑмотретьÑÑ #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1772 +#: ../src/groupchat_control.py:1773 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1773 +#: ../src/groupchat_control.py:1774 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8290,22 +8341,22 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ хотите уничтожить комнату.\n" "Ð’Ñ‹ можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1775 +#: ../src/groupchat_control.py:1776 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "ÐÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1949 +#: ../src/groupchat_control.py:1950 #, python-format msgid "Kicking %s" -msgstr "Кикнуть %s" +msgstr "ВыгонÑем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1950 ../src/groupchat_control.py:2247 +#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2246 +#: ../src/groupchat_control.py:2247 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8331,89 +8382,89 @@ msgid "Details" msgstr "Детали" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:352 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 msgid "Error reading file:" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:355 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 msgid "Error parsing file:" msgstr "Ошибка обработки файла:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Ðе могу пиÑать в %s. Управление ÑеанÑами будет недоÑтупно" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ñновным jabber-клиентом" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите Ñделать Gajim оÑновным jabber-клиентом?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:731 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Ð’Ñегда проверÑть при запуÑке ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim оÑновным jabber-клиентом" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 msgid "Extension not supported" msgstr "РаÑширение не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:801 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Изображение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить в формате %(type)s. Сохранить как %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:840 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 msgid "Save Image as..." msgstr "Сохранить изображение как..." -#: ../src/history_manager.py:91 +#: ../src/history_manager.py:97 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Ðе могу найти базу данных иÑтории" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:131 +#: ../src/history_manager.py:137 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184 -#: ../src/history_window.py:98 +#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202 +#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 msgid "Nickname" msgstr "Ðик" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190 -#: ../src/history_window.py:106 +#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/history_manager.py:218 +#: ../src/history_manager.py:224 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" "Ð’Ñ‹ хотите очиÑтить базу данных? (КРÐЙÐЕ ÐЕ РЕКОМЕÐДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗÐПУЩЕÐ)" -#: ../src/history_manager.py:220 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8421,214 +8472,213 @@ msgid "" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Обычно размер файла базы данных не уменьшаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ очиÑтке, а " -"переиÑпользуетÑÑ. ЕÑли вы хотите дейÑтвительно уменьшить размер файла, " -"нажмите ДÐ, в противном Ñлучае нажмите ÐЕТ.\n" +"Обычно размер файла базы данных не уменьшаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ очиÑтке, а иÑпользуетÑÑ " +"заново. ЕÑли вы хотите дейÑтвительно уменьшить размер файла, нажмите ДÐ, в " +"противном Ñлучае нажмите ÐЕТ.\n" "\n" "ЕÑли вы нажали ДÐ, пожалуйÑта подождите..." -#: ../src/history_manager.py:431 +#: ../src/history_manager.py:437 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "ÐкÑпортирую иÑторию..." -#: ../src/history_manager.py:506 +#: ../src/history_manager.py:512 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s в %(time)s Ñказал: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:549 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенного контакта?" msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" msgstr[2] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" -#: ../src/history_manager.py:547 ../src/history_manager.py:582 +#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Ðто Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../src/history_manager.py:579 +#: ../src/history_manager.py:585 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенное Ñообщение?" msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенные ÑообщениÑ?" msgstr[2] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенные ÑообщениÑ?" -#: ../src/history_window.py:288 +#: ../src/history_window.py:284 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/history_window.py:406 +#: ../src/history_window.py:404 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:416 +#: ../src/history_window.py:414 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:419 +#: ../src/history_window.py:417 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598 +#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 msgid "Timeout loading image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" -#: ../src/htmltextview.py:608 +#: ../src/htmltextview.py:612 msgid "Image is too big" msgstr "Изображение Ñлишком большое" -#: ../src/message_window.py:411 +#: ../src/message_window.py:440 msgid "Chats" msgstr "Чаты" -#: ../src/message_window.py:413 +#: ../src/message_window.py:442 msgid "Group Chats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/message_window.py:415 +#: ../src/message_window.py:444 msgid "Private Chats" msgstr "Личные беÑеды" -#: ../src/message_window.py:421 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Messages" msgstr "СообщениÑ" -#: ../src/negotiation.py:13 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will be logged" msgstr "- ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ запиÑаны в лог" -#: ../src/negotiation.py:15 +#: ../src/negotiation.py:36 msgid "- messages will not be logged" msgstr "- ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут запиÑаны в лог" -#: ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:231 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s менÑет ÑтатуÑ" -#: ../src/notify.py:237 +#: ../src/notify.py:241 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключаетÑÑ" -#: ../src/notify.py:245 +#: ../src/notify.py:249 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключаетÑÑ" -#: ../src/notify.py:257 +#: ../src/notify.py:261 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:265 +#: ../src/notify.py:269 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Ðовое личное Ñообщение из комнаты %s" -#: ../src/notify.py:267 +#: ../src/notify.py:271 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/notify.py:274 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:276 +#: ../src/notify.py:280 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" #: ../src/osx/growler.py:10 -#, fuzzy msgid "Generic" msgstr "Общие" -#: ../src/profile_window.py:54 +#: ../src/profile_window.py:56 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2795 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2803 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2798 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2806 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2811 +#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:2808 ../src/roster_window.py:2819 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" -#: ../src/profile_window.py:250 +#: ../src/profile_window.py:252 msgid "Information received" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð°" -#: ../src/profile_window.py:319 +#: ../src/profile_window.py:321 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информации" -#: ../src/profile_window.py:333 +#: ../src/profile_window.py:335 msgid "Sending profile..." msgstr "ОтправлÑÑŽ данные..." -#: ../src/profile_window.py:348 +#: ../src/profile_window.py:350 msgid "Information NOT published" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐЕ опубликована" -#: ../src/profile_window.py:355 +#: ../src/profile_window.py:357 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" -#: ../src/profile_window.py:356 +#: ../src/profile_window.py:358 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:947 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:955 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1841 +#: ../src/roster_window.py:1849 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1842 +#: ../src/roster_window.py:1850 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1862 +#: ../src/roster_window.py:1870 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1863 +#: ../src/roster_window.py:1871 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли \"%s\" примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1875 +#: ../src/roster_window.py:1883 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1876 +#: ../src/roster_window.py:1884 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь \"%s\" вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1909 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8636,15 +8686,15 @@ msgstr "" "Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен\t\t\t\t\t\t\t\t(возможно " "неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" -#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG иÑпользовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:3269 +#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:3277 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:3270 +#: ../src/roster_window.py:2096 ../src/roster_window.py:3278 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8652,15 +8702,15 @@ msgstr "" "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно " "хотите Ñтать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2114 +#: ../src/roster_window.py:2122 msgid "desync'ed" msgstr "не Ñинхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2248 ../src/roster_window.py:2485 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2493 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2249 +#: ../src/roster_window.py:2257 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8668,16 +8718,16 @@ msgstr "" "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " "иÑтории." -#: ../src/roster_window.py:2486 +#: ../src/roster_window.py:2494 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2489 +#: ../src/roster_window.py:2497 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2490 +#: ../src/roster_window.py:2498 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8685,11 +8735,11 @@ msgstr "" "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ " "через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/roster_window.py:2501 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2498 +#: ../src/roster_window.py:2506 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8699,51 +8749,51 @@ msgstr "" "транÑпорты:%s." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2677 +#: ../src/roster_window.py:2685 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:2678 +#: ../src/roster_window.py:2686 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:2685 +#: ../src/roster_window.py:2693 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:2686 +#: ../src/roster_window.py:2694 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ %s" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2742 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:2735 +#: ../src/roster_window.py:2743 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить группу %s из роÑтера?" -#: ../src/roster_window.py:2736 +#: ../src/roster_window.py:2744 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из роÑтера вÑе контакты в Ñтой группе" -#: ../src/roster_window.py:2782 +#: ../src/roster_window.py:2790 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:2783 +#: ../src/roster_window.py:2791 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3134 +#: ../src/roster_window.py:3142 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3138 +#: ../src/roster_window.py:3146 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8751,7 +8801,7 @@ msgstr "" "УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше " "не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." -#: ../src/roster_window.py:3143 +#: ../src/roster_window.py:3151 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8759,16 +8809,16 @@ msgstr "" "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть " "его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3146 +#: ../src/roster_window.py:3154 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3150 +#: ../src/roster_window.py:3158 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3154 +#: ../src/roster_window.py:3162 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8778,20 +8828,20 @@ msgstr "" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑть они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² " "оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3193 +#: ../src/roster_window.py:3201 msgid "No account available" msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:3194 +#: ../src/roster_window.py:3202 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:3712 +#: ../src/roster_window.py:3720 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:3714 +#: ../src/roster_window.py:3722 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8799,29 +8849,29 @@ msgstr "" "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при " "Ñледующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:3792 +#: ../src/roster_window.py:3800 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите Ñоздать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:3794 +#: ../src/roster_window.py:3802 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" -"Метаконтакты Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. " -"Обычно Ñто иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных " +"Метаконтакты - Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. " +"Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных " "запиÑей в Jabber или на транÑпортах." -#: ../src/roster_window.py:3907 +#: ../src/roster_window.py:3915 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðеверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:3918 +#: ../src/roster_window.py:3926 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" +msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" @@ -8831,153 +8881,153 @@ msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4590 ../src/roster_window.py:4661 -#: ../src/roster_window.py:4670 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220 -#: ../src/systray.py:226 +#: ../src/roster_window.py:4598 ../src/roster_window.py:4669 +#: ../src/roster_window.py:4678 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 +#: ../src/systray.py:230 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4677 +#: ../src/roster_window.py:4685 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4682 +#: ../src/roster_window.py:4690 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4722 +#: ../src/roster_window.py:4730 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4741 +#: ../src/roster_window.py:4749 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4781 +#: ../src/roster_window.py:4789 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4843 ../src/roster_window.py:4952 +#: ../src/roster_window.py:4851 ../src/roster_window.py:4960 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:4870 +#: ../src/roster_window.py:4878 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:4877 +#: ../src/roster_window.py:4885 msgid "Mood" msgstr "ÐаÑтроение" -#: ../src/roster_window.py:4881 +#: ../src/roster_window.py:4889 msgid "Activity" msgstr "ЗанÑтие" -#: ../src/roster_window.py:4886 +#: ../src/roster_window.py:4894 msgid "Configure Services..." msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." -#: ../src/roster_window.py:5040 +#: ../src/roster_window.py:5048 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5552 +#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5560 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5056 +#: ../src/roster_window.py:5064 msgid "To all users" msgstr "Ð’Ñем пользователÑм" -#: ../src/roster_window.py:5060 +#: ../src/roster_window.py:5068 msgid "To all online users" msgstr "Ð’Ñем, кто подключён" -#: ../src/roster_window.py:5454 +#: ../src/roster_window.py:5462 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ð’Ñ‹ не против, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ðº Ñебе в роÑтер?" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5572 +#: ../src/roster_window.py:5580 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5633 +#: ../src/roster_window.py:5641 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное Ñообщение" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5689 +#: ../src/roster_window.py:5697 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транÑпортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5697 +#: ../src/roster_window.py:5705 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транÑпорт" -#: ../src/roster_window.py:5772 +#: ../src/roster_window.py:5780 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:5779 +#: ../src/roster_window.py:5787 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" -#: ../src/roster_window.py:5859 +#: ../src/roster_window.py:5867 msgid "_New Group Chat" msgstr "Ð’ _новую комнату" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5962 +#: ../src/roster_window.py:5980 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:5971 +#: ../src/roster_window.py:5989 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6181 +#: ../src/roster_window.py:6199 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." -#: ../src/search_window.py:91 +#: ../src/search_window.py:93 msgid "Waiting for results" msgstr "Ожидание результатов" -#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209 +#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 msgid "Error in received dataform" msgstr "Ошибка в принÑтой форме данных" #. No result -#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201 +#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 msgid "No result" msgstr "Ðет результата" -#: ../src/session.py:99 +#: ../src/session.py:122 msgid "Disk WriteError" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/session.py:209 +#: ../src/session.py:232 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407 +#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные наÑтройки ÑеанÑа" -#: ../src/session.py:370 +#: ../src/session.py:393 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -8992,7 +9042,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tПриемлемы ли Ñти наÑтройки?" -#: ../src/session.py:408 +#: ../src/session.py:431 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9007,129 +9057,133 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить Ñтот ÑеанÑ?" -#: ../src/systray.py:172 +#: ../src/systray.py:176 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." -#: ../src/systray.py:257 +#: ../src/systray.py:261 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" -#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:323 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:328 +#: ../src/tooltips.py:335 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s Ñтой комнаты" -#: ../src/tooltips.py:425 +#: ../src/tooltips.py:432 msgid " [blocked]" msgstr "[заблокировано]" -#: ../src/tooltips.py:429 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid " [minimized]" msgstr "[Ñвернуто]" -#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703 +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:482 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "ПоÑледний ÑтатуÑ: %s" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:484 #, python-format msgid " since %s" msgstr " Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Connected" msgstr "Соединение" -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:533 msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка: " -#: ../src/tooltips.py:536 +#: ../src/tooltips.py:543 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:582 +#: ../src/tooltips.py:589 msgid "Mood:" msgstr "ÐаÑтроение:" -#: ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:604 msgid "Activity:" msgstr "ЗанÑтие:" -#: ../src/tooltips.py:633 +#: ../src/tooltips.py:640 msgid "Tune:" msgstr "Слушаю:" -#: ../src/tooltips.py:634 +#: ../src/tooltips.py:641 #, python-format -msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" -msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "" +"<b>\"%(title)s\"</b> <i>%(artist)s</i>\n" +"из <i>%(source)s</i>" -#: ../src/tooltips.py:659 +#: ../src/tooltips.py:666 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:665 +#: ../src/tooltips.py:672 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:672 +#: ../src/tooltips.py:679 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:678 +#: ../src/tooltips.py:685 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:681 ../src/tooltips.py:702 +#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" -#: ../src/tooltips.py:685 +#: ../src/tooltips.py:692 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:687 ../src/tooltips.py:690 +#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:694 +#: ../src/tooltips.py:701 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "ПриоÑтановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:698 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:700 +#: ../src/tooltips.py:707 msgid "Transferring" msgstr "ПередаетÑÑ" -#: ../src/tooltips.py:736 +#: ../src/tooltips.py:743 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñообщил информацию о Ñебе" -#: ../src/tooltips.py:739 +#: ../src/tooltips.py:746 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9137,24 +9191,24 @@ msgstr "" "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ может предоÑтавить информацию о Ñебе . \n" "Похоже что он или неверно наÑтроен или Ñломан" -#: ../src/vcard.py:237 +#: ../src/vcard.py:246 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:239 +#: ../src/vcard.py:248 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "Ñ %s" -#: ../src/vcard.py:303 +#: ../src/vcard.py:312 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Ранг:</b>" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9162,7 +9216,7 @@ msgstr "" "Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её " "приÑутÑтвии не интереÑна" -#: ../src/vcard.py:313 +#: ../src/vcard.py:322 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9170,29 +9224,36 @@ msgstr "" "Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не " "заинтереÑована в вашей." -#: ../src/vcard.py:315 +#: ../src/vcard.py:324 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Ð’Ñ‹ и контакт оба желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:317 +#: ../src/vcard.py:326 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Ðи вы, ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" -#: ../src/vcard.py:324 +#: ../src/vcard.py:333 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку" -#: ../src/vcard.py:326 +#: ../src/vcard.py:335 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." -#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498 +#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" + +#, fuzzy +#~ msgid "Verify remote identity" +#~ msgstr "Проверьте удаленную идентичноÑть" + #, fuzzy #~ msgid "This message was not delivered" #~ msgstr "[Ðто Ñообщение зашифровано]" -- GitLab