From 7785d098647c95cb272253ca7a276a8f3fa1d0ef Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>
Date: Mon, 25 Aug 2008 19:03:46 +0000
Subject: [PATCH] [Fomin Denis] updated russian translation

---
 po/ru.po | 3077 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 1569 insertions(+), 1508 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2713832ab3..4c677a6c9b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 12:37+0300\n"
-"Last-Translator: Sarnitskiy Grigory <sargrigory@ya.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 13:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-25 22:37+0300\n"
+"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -300,9 +300,9 @@ msgstr "Редактировать личную информацию..."
 #. No configured account
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1021
-#: ../src/common/helpers.py:1033 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529
-#: ../src/notify.py:541
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1030
+#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533
+#: ../src/notify.py:545
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -313,9 +313,9 @@ msgstr "Gajim"
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:100 ../src/dialogs.py:108
-#: ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:2682
-#: ../src/roster_window.py:5162
+#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
+#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2690
+#: ../src/roster_window.py:5170
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
 msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к "
+"Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к "
 "jabber серверу с использованием этой учетной записи"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
@@ -380,20 +380,20 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543
-#: ../src/config.py:2037
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551
+#: ../src/config.py:2045
 msgid "No key selected"
 msgstr "Не выбран ключ"
 
 #. None means no proxy profile selected
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132
-#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456
-#: ../src/config.py:1945 ../src/config.py:2023 ../src/config.py:2036
-#: ../src/config.py:3139 ../src/config.py:3207 ../src/dialogs.py:290
-#: ../src/dialogs.py:292 ../src/dialogs.py:508 ../src/roster_window.py:2750
-#: ../src/roster_window.py:2756 ../src/roster_window.py:2761
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140
+#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464
+#: ../src/config.py:1953 ../src/config.py:2031 ../src/config.py:2044
+#: ../src/config.py:3147 ../src/config.py:3215 ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2758
+#: ../src/roster_window.py:2764 ../src/roster_window.py:2769
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -449,12 +449,11 @@ msgid ""
 "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
 "has the highest priority will get the events. (see below)"
 msgstr ""
-"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы 'разделить' один и тот же "
-"JID на две и более части в зависимости от числа клиентов присоединенных к "
-"одному серверу с той же самой учетной записью. Так что вы можете быть "
-"подсоединены с ресурсами 'Дом' или 'Работа' на одном учетной записи "
-"одновременно. Ресурс, который имеет больший приоритет будет получать все "
-"события. (См. ниже)"
+"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более "
+"клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же "
+"серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу "
+"с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет "
+"получать все события. (См. ниже)"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
@@ -559,7 +558,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:664
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
@@ -574,7 +573,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
 msgstr "_Объединить учетные записи"
 
 #. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5114
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5122
 msgid "Re_name"
 msgstr "П_ереименовать"
 
@@ -795,7 +794,7 @@ msgid "All statuses"
 msgstr "Все статусы"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Away"
 msgstr "Ушел"
 
@@ -812,7 +811,7 @@ msgid "Have "
 msgstr "Есть "
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:287
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидимка"
 
@@ -821,7 +820,7 @@ msgid "Launch a command"
 msgstr "Выполнить команду"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:260
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступен"
 
@@ -948,7 +947,7 @@ msgstr "Получена новая запись:"
 
 #: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
 msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Заблокированые контакты"
+msgstr "Заблокированные контакты"
 
 #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Message:</b> "
@@ -1054,7 +1053,7 @@ msgstr "_Добавить в ростер"
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5789
+#: ../src/roster_window.py:5797
 msgid "_History"
 msgstr "_История"
 
@@ -1095,26 +1094,12 @@ msgid "Edit Groups"
 msgstr "Редактировать группы"
 
 #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
-msgid "(ESession info)"
-msgstr ""
+msgid "(<b>ESession</b> info)"
+msgstr "(информация <b>ESession</b>)"
 
 #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3
-msgid ""
-"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
-"you messages, you need to verify their identity."
-msgstr ""
-"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши "
-"сообщения или послать сообщения вам, вы должны подтвердить его "
-"идентичность."
-
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Verify remote identity"
-msgstr "Проверьте удаленную идентичность"
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Удостоверить"
 
 #: ../data/glade/features_window.glade.h:2
 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
@@ -1158,7 +1143,7 @@ msgstr "Удалить передачу из списка."
 
 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка"
+msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка"
 
 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
 msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
@@ -1176,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
 
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:796
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Продолжить"
 
@@ -1184,7 +1169,7 @@ msgstr "_Продолжить"
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится"
 
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
 
@@ -1232,7 +1217,7 @@ msgstr "Настройка тем для Gajim"
 msgid "Gone"
 msgstr "Ушел"
 
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:76
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101
 msgid "Inactive"
 msgstr "Неактивен"
 
@@ -1338,13 +1323,13 @@ msgstr "_Право говорить"
 msgid "Create new post"
 msgstr "Создать новое сообщение"
 
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
 #. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165
-#: ../src/history_manager.py:196
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171
+#: ../src/history_manager.py:202
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
@@ -1384,7 +1369,7 @@ msgid ""
 "and/or search database from below."
 msgstr ""
 "Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите "
-"просмативать историю с большим количеством функций, используйте окно "
+"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно "
 "истории.\n"
 "\n"
 "Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете "
@@ -1394,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Search Database"
 msgstr "_Поиск в базе данных"
 
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302
 msgid "Conversation History"
 msgstr "История"
 
@@ -1417,7 +1402,7 @@ msgstr "Поиск:"
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_История сообщения"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1696
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Войти в комнату"
 
@@ -1444,8 +1429,8 @@ msgstr "Недавно:"
 msgid "Room:"
 msgstr "Комната:"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1179
-#: ../src/disco.py:1600
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182
+#: ../src/disco.py:1603
 msgid "_Join"
 msgstr "_Присоединиться"
 
@@ -1576,7 +1561,7 @@ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
 #: ../data/glade/message_window.glade.h:12
 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:252
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
@@ -1713,8 +1698,8 @@ msgstr ""
 "Отдельно ростер и отдельно каждое окно чата\n"
 "Отдельно ростер и отдельно одно окно с чатами\n"
 "Всё в одном окне\n"
-"Отдельно ростер и окна чатов сгрупированных по учетной записи\n"
-"Отдельно ростер и окна чатов сгрупированных по типу"
+"Отдельно ростер и окна чатов сгруппированных по учетной записи\n"
+"Отдельно ростер и окна чатов сгруппированных по типу"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
 msgid "Display _activity of contacts in roster"
@@ -1795,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
 msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away когда компьютер не "
+"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не "
 "используется."
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
@@ -1803,7 +1788,7 @@ msgid ""
 "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
 "not been used even longer"
 msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, когда компьютер долго "
+"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго "
 "не используется"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
@@ -1867,7 +1852,7 @@ msgid ""
 "messages will not be logged."
 msgstr ""
 "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. "
-"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленая сторона должна дать "
+"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать "
 "согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
@@ -1982,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). "
 "Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
 
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:390
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
@@ -2146,7 +2131,7 @@ msgstr "JabberID"
 msgid "Order:"
 msgstr "Номер:"
 
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565
 msgid "Privacy List"
 msgstr "Список доступа"
 
@@ -2290,7 +2275,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
 msgstr "<b>Префикс:</b>"
 
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308
 msgid "<b>Role:</b>"
 msgstr "<b>Обязанности:</b>"
 
@@ -2352,8 +2337,8 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве
 #. Remove
 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5150 ../src/roster_window.py:5607
-#: ../src/roster_window.py:5736
+#: ../src/roster_window.py:5158 ../src/roster_window.py:5615
+#: ../src/roster_window.py:5744
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
@@ -2375,20 +2360,20 @@ msgstr "Редактировать _группы"
 
 #. Execute Command
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5679
+#: ../src/roster_window.py:5687
 msgid "Execute Command..."
 msgstr "Выполнить команду..."
 
 #. Invite to
 #. Invite to Groupchat
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5560
+#: ../src/roster_window.py:5077 ../src/roster_window.py:5568
 msgid "In_vite to"
 msgstr "_Пригласить в"
 
 #. Send Custom Status
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5079 ../src/roster_window.py:5645
+#: ../src/roster_window.py:5087 ../src/roster_window.py:5653
 msgid "Send Cus_tom Status"
 msgstr "Установи_ть статус"
 
@@ -2414,8 +2399,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
 msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5597
-#: ../src/roster_window.py:5726
+#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5605
+#: ../src/roster_window.py:5734
 msgid "_Block"
 msgstr "_Блокировать"
 
@@ -2441,8 +2426,8 @@ msgid "_Subscription"
 msgstr "_Подписка"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5135 ../src/roster_window.py:5591
-#: ../src/roster_window.py:5723
+#: ../src/roster_window.py:5143 ../src/roster_window.py:5599
+#: ../src/roster_window.py:5731
 msgid "_Unblock"
 msgstr "_Разблокировать"
 
@@ -2500,7 +2485,7 @@ msgstr "_Действия"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1333
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
@@ -2541,11 +2526,11 @@ msgid "_Add contact"
 msgstr "Добавить _контакт"
 
 #. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5748
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5756
 msgid "_Information"
 msgstr "_Информация о контакте"
 
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1191
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194
 msgid "_Search"
 msgstr "_Поиск"
 
@@ -2632,7 +2617,6 @@ msgid "_Deny"
 msgstr "_Отклонить"
 
 #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Select the account with which to synchronise"
 msgstr "Выберите учетную запись для объединения"
 
@@ -2763,13 +2747,13 @@ msgstr "Назначить Open_PGP ключ"
 
 #. Edit Groups
 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5580
+#: ../src/roster_window.py:5588
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Редактировать _группы"
 
 #. Rename
 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5706
+#: ../src/roster_window.py:5714
 msgid "_Rename"
 msgstr "П_ереименовать"
 
@@ -2797,73 +2781,73 @@ msgstr "Статус:"
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Редактировать учетную запись"
 
-#: ../src/adhoc_commands.py:260
+#: ../src/adhoc_commands.py:264
 msgid "Cancel confirmation"
 msgstr "Отменить подтверждение"
 
-#: ../src/adhoc_commands.py:261
+#: ../src/adhoc_commands.py:265
 msgid ""
 "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
 msgstr ""
 "Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?"
 
-#: ../src/adhoc_commands.py:300
+#: ../src/adhoc_commands.py:304
 msgid "Service changed the session identifier."
 msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса."
 
-#: ../src/adhoc_commands.py:313
+#: ../src/adhoc_commands.py:317
 msgid "Service sent malformed data"
 msgstr "Сервис отправил недопустимые данные"
 
 #. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:394
+#: ../src/adhoc_commands.py:398
 msgid "Service returned an error."
 msgstr "Сервис ответил ошибкой."
 
 #. For i18n
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:60
 msgid "Activated"
 msgstr "Активно"
 
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:60
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Неактивно"
 
-#: ../src/advanced.py:58
+#: ../src/advanced.py:62
 msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+msgstr "Булево"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:63
 msgid "Integer"
 msgstr "Целое"
 
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:64
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/advanced.py:61
+#: ../src/advanced.py:65
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: ../src/advanced.py:70
+#: ../src/advanced.py:74
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Название опции"
 
-#: ../src/advanced.py:76
+#: ../src/advanced.py:80
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: ../src/advanced.py:84
+#: ../src/advanced.py:88
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:140
+#: ../src/advanced.py:144
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нет)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:243
+#: ../src/advanced.py:247
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
@@ -2872,194 +2856,234 @@ msgstr "Скрытый"
 #. #!/bin/sh
 #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
 #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "English"
 msgstr "Английский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Беларусский"
+msgstr "Белорусский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Болгарский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Breton"
-msgstr "Бриттский"
+msgstr "Бретонский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческий"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "British"
 msgstr "Британский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Эсперанто"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Basque"
 msgstr "Баскский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Norwegian (b)"
 msgstr "Норвежский (букмол)"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Голландский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Португальский (Бразилия)"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Serbian"
 msgstr "Сербский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Slovak"
 msgstr "Словацкий"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
 msgid "Chinese (Ch)"
 msgstr "Китайский"
 
-#: ../src/chat_control.py:331
+#: ../src/chat_control.py:333
 msgid "Spelling language"
 msgstr "Язык проверки орфографии"
 
 #. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581
+#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Подключение недоступно"
 
-#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582
+#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
 
-#: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1559
+#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1534
 msgid "GPG encryption enabled"
 msgstr "GPG шифрование включено"
 
 #. Add to roster
 #. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:835
-#: ../src/dialogs.py:890 ../src/gajim.py:1606 ../src/roster_window.py:918
-#: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1521
-#: ../src/roster_window.py:1861 ../src/roster_window.py:5254
-#: ../src/roster_window.py:5431
+#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2017
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75
+#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:843
+#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1623 ../src/roster_window.py:926
+#: ../src/roster_window.py:1527 ../src/roster_window.py:1529
+#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:5262
+#: ../src/roster_window.py:5439
 msgid "Not in Roster"
 msgstr "Не в ростере"
 
-#: ../src/chat_control.py:1318 ../src/tooltips.py:622
+#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Неизвестный исполнитель"
 
-#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Неизвестная песня"
 
-#: ../src/chat_control.py:1322 ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639
 msgid "Unknown Source"
 msgstr "Неизвестный альбом"
 
-#: ../src/chat_control.py:1326
+#: ../src/chat_control.py:1301
 #, python-format
 msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
-msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> by "
+msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> "
 
-#: ../src/chat_control.py:1333
+#: ../src/chat_control.py:1308
 #, python-format
 msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
 msgstr "%(title)s %(artist)s\n"
 
-#: ../src/chat_control.py:1460
+#: ../src/chat_control.py:1435
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
 msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
 
-#: ../src/chat_control.py:1549
+#: ../src/chat_control.py:1524
 msgid "GPG encryption disabled"
 msgstr "GPG шифрование выключено"
 
-#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818
+#: ../src/chat_control.py:1542 ../src/chat_control.py:1799
 msgid "Session WILL NOT be logged"
 msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
 
-#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816
+#: ../src/chat_control.py:1544 ../src/chat_control.py:1797
 msgid "Session WILL be logged"
 msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
 
-#: ../src/chat_control.py:1643
+#. encryption %s active
+#: ../src/chat_control.py:1562
+msgid "is"
+msgstr "было"
+
+#: ../src/chat_control.py:1562
+msgid "is NOT"
+msgstr "НЕ"
+
+#. chat session %s be logged
+#: ../src/chat_control.py:1564
+msgid "will"
+msgstr "будет"
+
+#: ../src/chat_control.py:1564
+msgid "will NOT"
+msgstr "НЕ будет"
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1568
+msgid "and authenticated"
+msgstr "и заверено"
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1572
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "и НЕ заверено"
+
+#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
+#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
+#. 'will' or 'will not'
+#: ../src/chat_control.py:1578
+#, python-format
+msgid ""
+"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
+"Your chat session %(logged)s be logged."
+msgstr ""
+"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
+"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений."
+
+#: ../src/chat_control.py:1624
 msgid "Command not supported for zeroconf account."
 msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf."
 
-#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523
+#: ../src/chat_control.py:1635 ../src/groupchat_control.py:1524
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Команды: %s"
 
-#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1537
+#: ../src/chat_control.py:1638 ../src/groupchat_control.py:1538
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
 
-#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1542
+#: ../src/chat_control.py:1641 ../src/groupchat_control.py:1543
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
 msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы."
 
-#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1644 ../src/groupchat_control.py:1559
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3068,30 +3092,30 @@ msgstr ""
 "Использование: /%(command)s <действие>, совершает действие в текущей "
 "комнате. Используйте третье лицо (например, «/%(command)s взрывается».)"
 
-#: ../src/chat_control.py:1668
+#: ../src/chat_control.py:1649
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
 msgstr "Использование: /%s, посылает пинг контакту"
 
-#: ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/chat_control.py:1652
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
 msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту"
 
-#: ../src/chat_control.py:1674 ../src/groupchat_control.py:1581
+#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1582
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Нет подсказки для /%s"
 
-#: ../src/chat_control.py:1805
+#: ../src/chat_control.py:1786
 msgid "Session negotiation cancelled"
 msgstr "Установление сеанса отменено"
 
-#: ../src/chat_control.py:1812
+#: ../src/chat_control.py:1793
 msgid "E2E encryption enabled"
 msgstr "E2E шифрование включено"
 
-#: ../src/chat_control.py:1823
+#: ../src/chat_control.py:1804
 msgid ""
 "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
 "details."
@@ -3099,22 +3123,22 @@ msgstr ""
 "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для "
 "подробностей."
 
-#: ../src/chat_control.py:1825
+#: ../src/chat_control.py:1806
 msgid "E2E encryption disabled"
 msgstr "E2E шифрование выключено"
 
-#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861
-#: ../src/chat_control.py:1867
+#: ../src/chat_control.py:1835 ../src/chat_control.py:1842
+#: ../src/chat_control.py:1848
 msgid "The following message was "
 msgstr "Следующее сообщение было "
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:2196
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
 
-#: ../src/chat_control.py:2216
+#: ../src/chat_control.py:2197
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3122,177 +3146,178 @@ msgstr ""
 "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
 "сообщений, то это сообщение будет утеряно."
 
-#: ../src/chat_control.py:2367 ../src/gajim.py:159
+#: ../src/chat_control.py:2348 ../src/gajim.py:170
 msgid "Database Error"
 msgstr "Ошибка базы данных"
 
-#: ../src/chat_control.py:2368 ../src/gajim.py:160
+#: ../src/chat_control.py:2349 ../src/gajim.py:171
 #, python-format
 msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
 "history will be lost)."
 msgstr ""
-"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или "
-"удалить (вся история будет утеряна)."
+"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
+"или удалить (вся история будет утеряна)."
 
-#: ../src/chat_control.py:2600
+#: ../src/chat_control.py:2581
 #, python-format
 msgid "%(name)s is now %(status)s"
 msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:38
+#: ../src/common/check_paths.py:43
 msgid "creating logs database"
 msgstr "создается БД истории"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116
-#: ../src/common/check_paths.py:123
+#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:128
 #, python-format
 msgid "%s is a file but it should be a directory"
 msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
-#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132
+#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Закончить работу"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:131
+#: ../src/common/check_paths.py:136
 #, python-format
 msgid "%s is a directory but should be a file"
 msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:147
+#: ../src/common/check_paths.py:152
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "создается директория %s"
 
-#: ../src/common/commands.py:74
+#: ../src/common/commands.py:80
 msgid "Change status information"
 msgstr "Изменить информацию о статусе"
 
-#: ../src/common/commands.py:87
+#: ../src/common/commands.py:93
 msgid "Change status"
 msgstr "Контакт изменит статус"
 
-#: ../src/common/commands.py:88
+#: ../src/common/commands.py:94
 msgid "Set the presence type and description"
 msgstr "Установка статуса и статусного сообщения"
 
-#: ../src/common/commands.py:94
+#: ../src/common/commands.py:100
 msgid "Free for chat"
 msgstr "Готов поболтать"
 
-#: ../src/common/commands.py:95
+#: ../src/common/commands.py:101
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
 
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:103
 msgid "Extended away"
 msgstr "Недоступен (расширенный)"
 
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:104
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "Не беспокоить."
 
-#: ../src/common/commands.py:99
+#: ../src/common/commands.py:105
 msgid "Offline - disconnect"
 msgstr "Не в сети - отключен"
 
-#: ../src/common/commands.py:104
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:110
 msgid "Presence description:"
-msgstr "Описание присутствия"
+msgstr "Описание присутствия:"
 
-#: ../src/common/commands.py:139
+#: ../src/common/commands.py:145
 msgid "The status has been changed."
 msgstr "Статус изменён."
 
-#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
 msgid "Leave Groupchats"
 msgstr "Покинуть конференции"
 
-#: ../src/common/commands.py:184
+#: ../src/common/commands.py:190
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
 msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s"
 
-#: ../src/common/commands.py:188
+#: ../src/common/commands.py:194
 msgid "You have not joined a groupchat."
 msgstr "Вы не вошли в комнату."
 
-#: ../src/common/commands.py:195
+#: ../src/common/commands.py:201
 msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Выберите конференции которые вы хотите покинуть"
+msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть"
 
 #. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87
-#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:1523
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:5039
+#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75
+#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:1531
+#: ../src/roster_window.py:1533 ../src/roster_window.py:5047
 msgid "Groupchats"
 msgstr "Комнаты"
 
-#: ../src/common/commands.py:235
+#: ../src/common/commands.py:241
 msgid "You left the following groupchats:"
 msgstr "Вы покинули следующие комнаты:"
 
-#: ../src/common/commands.py:247
+#: ../src/common/commands.py:253
 msgid "Forward unread messages"
 msgstr "Переслать непрочитанные сообщения"
 
-#: ../src/common/commands.py:267
+#: ../src/common/commands.py:273
 msgid "All unread messages have been forwarded."
 msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены."
 
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:82
 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа уведомлений"
 
-#: ../src/common/config.py:81
+#: ../src/common/config.py:87
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел."
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
 msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездействия более $T мин)"
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
 msgstr "$S будет замещено текущим статус-сообщением, $T - временем простоя."
 
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:90
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен."
 
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:91
 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
 msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бездействия более $T мин)"
 
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:91
 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
 msgstr "$S будет замещён текущим статус-сообщением, $T - временем простоя."
 
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:111
 msgid ""
 "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
 msgstr ""
 "Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты."
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442
-#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430
-#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3071
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438
+#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3088
 msgid "default"
 msgstr "По_умолчанию"
 
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:115
 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
 msgstr ""
+"Приём и отправка локальных (link-local) сообщений и сообщений в сетях "
+"zeroconf"
 
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:118
 msgid "Language used by speller"
 msgstr "Язык, используемый при проверке правописания"
 
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:119
 msgid ""
 "'always' - print time for every message.\n"
 "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3302,7 +3327,7 @@ msgstr ""
 "\"иногда\" - печатать время каждые несколько минут.\n"
 "\"никогда\" - не печатать время."
 
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:120
 msgid ""
 "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
 "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3312,25 +3337,29 @@ msgstr ""
 "от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. "
 "Используется только если режим печати времени установлен на \"иногда\"."
 
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:123
 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
 msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
 "Если True, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано "
 "полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
 "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
 "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
 msgstr ""
+"Использует разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii "
+"форматирование,  если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils."
+"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите "
+"воспользоваться этим, установите docutils)"
 
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:136
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -3338,7 +3367,7 @@ msgstr ""
 "Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) "
 "в комнате."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid ""
 "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
 "used by someone else in group chat."
@@ -3346,7 +3375,7 @@ msgstr ""
 "Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят "
 "кем-нибудь в комнате."
 
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:160
 msgid ""
 "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
 "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3356,23 +3385,23 @@ msgstr ""
 "К примеру \"[%H:%M]\" будет показано как \"[чч:мм]\". Смотрите дополнительно "
 "документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)"
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
 msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате."
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
 msgstr "Символы, которые будут отображаться после ников в чате"
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid "The username used to identify the Last.fm account."
 msgstr "Имя пользователя на Last.fm."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:168
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?"
 
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
@@ -3380,11 +3409,11 @@ msgstr ""
 "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются "
 "вновь."
 
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:170
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы."
 
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:171
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
@@ -3392,11 +3421,11 @@ msgstr ""
 "Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в "
 "Mirabilis ICQ)"
 
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:173
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх"
 
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:176
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3405,13 +3434,13 @@ msgstr ""
 "Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу или "
 "'WIKTIONARY', что значит: \"использовать wiktionary\"."
 
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:179
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием "
 "gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:180
 msgid ""
 "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
 "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3424,14 +3453,14 @@ msgstr ""
 "listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с "
 "глобальным)"
 
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:181
 msgid ""
 "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
 msgstr ""
 "Отсылать уведомления о состоянии беседы. Может быть одним из \"все\", "
 "\"только печать\", \"отключено\"."
 
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:182
 msgid ""
 "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
 "composing_only, disabled."
@@ -3439,19 +3468,19 @@ msgstr ""
 "Отображать состояния беседы в окне беседы. Может быть одним из \"все\", "
 "\"только написание\", \"отключено\"."
 
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:184
 msgid ""
 "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
 "every x minutes."
 msgstr ""
-"Есди отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые "
+"Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые "
 "X минут."
 
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:185
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
 
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:186
 msgid ""
 "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
 "of group chat jids."
@@ -3459,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
 "Комнаты в списке разделяются пробелом."
 
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:187
 msgid ""
 "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
 "of group chat jids."
@@ -3467,35 +3496,36 @@ msgstr ""
 "Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
 "Комнаты в списке разделяются пробелом."
 
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:190
 msgid ""
 "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
 "for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
 msgstr ""
-"Указвает имя хоста, которое мы отсылаем при передаче файлов, в случае если "
-"мы за NAT или используется проброс портов."
+"Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к "
+"локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или "
+"используется перенаправление портов."
 
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:192
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "IEC стандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт"
 
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:194
 msgid "Notify of events in the system trayicon."
 msgstr "Уведомлять о событиях в системном лотке."
 
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:200
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?"
 
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:201
 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
 msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?"
 
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:202
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?"
 
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:203
 msgid ""
 "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
 "messages to be logged?"
@@ -3503,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить,  "
 "что вы хотите сохранить историю сообщений?"
 
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:204
 msgid ""
 "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
 "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3515,17 +3545,17 @@ msgstr ""
 "14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более "
 "длительных вычислений при начале сеанса."
 
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:213
 msgid "Preview new messages in notification popup?"
 msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?"
 
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:218
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
 msgstr ""
 "Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах."
 
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:219
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3533,14 +3563,14 @@ msgstr ""
 "Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. "
 "Эта опция учитывается, только если используется иконка для трея."
 
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:220
 msgid ""
 "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
 msgstr ""
 "Если True, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-"
 "клиентом по умолчанию."
 
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:221
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3548,7 +3578,7 @@ msgstr ""
 "Если True, то Gajim иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные "
 "сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной."
 
-#: ../src/common/config.py:216
+#: ../src/common/config.py:222
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window."
@@ -3556,11 +3586,11 @@ msgstr ""
 "Если True, то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не "
 "пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера"
 
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:227
 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
 msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right"
 
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:228
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
@@ -3568,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "Если True, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у "
 "которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
 
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:229
 msgid ""
 "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
 "changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3576,7 +3606,7 @@ msgstr ""
 "Если отключено, то Gajim больше не будет показывать статусную строку в окне "
 "беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
 
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:230
 msgid ""
 "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
 "longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3585,35 +3615,35 @@ msgid ""
 "group chat."
 msgstr ""
 "может быть \"none\", \"all\" или \"in_and_out\". Если установлено \"none\", "
-"то Gajim больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах когда "
+"то Gajim больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда "
 "участник меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в \"all"
 "\", то Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в "
 "\"in_and_out\", то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит "
 "или выходит из комнаты."
 
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:232
 msgid "Background color of contacts when they just signed in."
 msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел."
 
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:233
 msgid "Background color of contacts when they just signed out."
 msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел."
 
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:235
 msgid ""
 "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
 msgstr ""
 "Если установлено, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт."
 
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:236
 msgid "Don't show avatar for the transport itself."
 msgstr "Не показывать аватар для транспорта."
 
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:237
 msgid "Don't show roster in the system taskbar."
 msgstr "Не показывать ростер в панели задач."
 
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:238
 msgid ""
 "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
 "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3623,7 +3653,7 @@ msgstr ""
 "(поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда присутствуют "
 "не просмотренные события."
 
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:240
 msgid ""
 "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
 "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3634,7 +3664,7 @@ msgstr ""
 "информации для комнат"
 
 #. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:243
 msgid ""
 "Controls the window where new messages are placed.\n"
 "'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3654,31 +3684,31 @@ msgstr ""
 "свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск "
 "Gajim, чтобы изменения вступили в силу."
 
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:244
 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
 msgstr "Если False, вы больше не будете видеть аватары в окне беседы."
 
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:245
 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
 msgstr "Если True, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно."
 
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:246
 msgid "Hides the buttons in chat windows."
 msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата."
 
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:247
 msgid "Hides the banner in a group chat window"
 msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты"
 
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:248
 msgid "Hides the banner in two persons chat window"
 msgstr "Скрывает баннер в окне чата"
 
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:249
 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
 msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты."
 
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:250
 msgid ""
 "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
 "the same person talking than in previous message."
@@ -3686,35 +3716,36 @@ msgstr ""
 "Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было "
 "написано другим участником."
 
-#: ../src/common/config.py:245
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:251
 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr "Разделитель, используемый при использовании функции"
+msgstr ""
+"Разделитель, используемый при активированной настройке "
+"chat_merge_consecutive_nickname."
 
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:252
 msgid "Smooth scroll message in conversation window"
 msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата"
 
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:253
 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
 msgstr ""
 "Список цветов, которые будут использоваться для раскраски ников в комнатах."
 
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:254
 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
 msgstr ""
 "Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым "
 "сообщением, когда нет непрочитанных сообщений."
 
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:255
 msgid ""
 "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
 "means we never show the dialog."
 msgstr ""
-"А нам надо показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Если тут "
-"пустая строка, то сообщение не будет показываться вообще."
+"Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая "
+"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
 
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:256
 msgid ""
 "If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
 "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3722,10 +3753,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если установлено, то у вас появится возможность назначить для учетной записи "
 "приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, "
-"если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите "
-"никаких сообщений от сервера."
+"если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких "
+"сообщений от сервера."
 
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:257
 msgid ""
 "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
 "passwords."
@@ -3733,7 +3764,7 @@ msgstr ""
 "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для "
 "хранения паролей учетных записей."
 
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:258
 msgid ""
 "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
 "group rows."
@@ -3741,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 "Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в "
 "строках с названием учетной записи и групп."
 
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:259
 msgid ""
 "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
 "as if they were of this type"
@@ -3749,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 "Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто - обрабатывать все "
 "входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа."
 
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:260
 msgid ""
 "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
 "message, if chat window is not already opened."
@@ -3757,43 +3788,43 @@ msgstr ""
 "Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам "
 "сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто."
 
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:261
 msgid ""
 "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
 "and convert before insterting it in chat window."
 msgstr ""
 "Если активно, Gajim будет конвертировать строку между $$ и $$ в изображение, "
-"используя dvips и конвертировать до вставки его в чат-окно."
+"используя dvips и конвертировать до вставки его в  окно чата."
 
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:262
 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
 msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется."
 
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:263
 msgid ""
 "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
 "cleared."
 msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены."
 
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:264
 msgid ""
 "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
 "systray icon."
 msgstr ""
-"Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет присоединено к "
+"Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к "
 "системному трею."
 
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:265
 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
 msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие."
 
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:266
 msgid ""
 "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
 "is larger."
 msgstr "Измените значение для изменения размера отображаемых формул LaTeX."
 
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:267
 msgid ""
 "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
 "\" uri."
@@ -3801,7 +3832,7 @@ msgstr ""
 "Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как \"real"
 "\" uri."
 
-#: ../src/common/config.py:272
+#: ../src/common/config.py:278
 msgid ""
 "Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
 "defined in autopriority_* options."
@@ -3809,7 +3840,7 @@ msgstr ""
 "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты "
 "для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
 
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid ""
 "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
 "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -3817,27 +3848,27 @@ msgstr ""
 "Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов "
 "поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
 
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "If enabled, restore the last status that was used."
 msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус."
 
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:292
 msgid ""
 "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
 msgstr ""
 "Если отключено, не подписывать присутствие GPG ключом, даже если GPG "
 "настроен."
 
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:294
 msgid "Enable ESessions encryption for this account."
 msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной  записи."
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:295
 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
 msgstr ""
 "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
 
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:296
 msgid ""
 "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
 "ssl or plain"
@@ -3845,22 +3876,22 @@ msgstr ""
 "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые "
 "будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain"
 
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:297
 msgid ""
 "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
 msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля "
 "через незащищенное соединение."
 
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:298
 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
 msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL."
 
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:300
 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
 msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl"
 
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:312
 msgid ""
 "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
 "reconnect."
@@ -3869,11 +3900,11 @@ msgstr ""
 "попыткой соединения."
 
 #. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:310
+#: ../src/common/config.py:316
 msgid "Jabberd2 workaround"
 msgstr "Костыль для jabberd2"
 
-#: ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:320
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
 "file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -3881,19 +3912,19 @@ msgstr ""
 "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в "
 "параметре file_transfer_proxies для передачи файлов"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Answer to receipt requests"
 msgstr "Отвечать на запросы уведомления"
 
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Sent receipt requests"
 msgstr "Посылать запросы уведомления"
 
-#: ../src/common/config.py:383
+#: ../src/common/config.py:389
 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
 msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP"
 
-#: ../src/common/config.py:384
+#: ../src/common/config.py:390
 msgid ""
 "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
 "possible?"
@@ -3901,101 +3932,101 @@ msgstr ""
 "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта "
 "зашифрованный сеанс?"
 
-#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388
+#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
 msgid "Language for which we want to check misspelled words"
 msgstr "Язык, который используется при проверке правописания"
 
-#: ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:400
 msgid "all or space separated status"
 msgstr "все или статусы, разделенные пробелом"
 
-#: ../src/common/config.py:395
+#: ../src/common/config.py:401
 msgid "'yes', 'no', or 'both'"
 msgstr "\"да\", \"нет\" или \"оба\""
 
-#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:398
-#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/config.py:402
-#: ../src/common/config.py:403
+#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:409
 msgid "'yes', 'no' or ''"
 msgstr "\"да\", \"нет\" или \"\""
 
-#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Сплю"
 
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:416
 msgid "Back soon"
 msgstr "Скоро буду"
 
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:416
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Вернусь через несколько минут"
 
-#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79
 msgid "Eating"
 msgstr "Ем"
 
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:417
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
 
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:418
 msgid "Movie"
 msgstr "В кино"
 
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:418
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Смотрю кино"
 
-#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132
 msgid "Working"
 msgstr "Работаю"
 
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:419
 msgid "I'm working."
 msgstr "Работаю"
 
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:420
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:420
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Говорю по телефону"
 
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:421
 msgid "Out"
 msgstr "Вышел"
 
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:421
 msgid "I'm out enjoying life."
 msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
 
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:425
 msgid "I'm available."
 msgstr "Я здесь."
 
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:426
 msgid "I'm free for chat."
 msgstr "Я готов поболтать."
 
-#: ../src/common/config.py:421 ../src/config.py:1383
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391
 msgid "Be right back."
 msgstr "Скоро буду."
 
-#: ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:428
 msgid "I'm not available."
 msgstr "Меня нет."
 
-#: ../src/common/config.py:423
+#: ../src/common/config.py:429
 msgid "Do not disturb."
 msgstr "Не беспокоить."
 
-#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
 msgid "Bye!"
 msgstr "Пока!"
 
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:441
 msgid ""
 "Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4004,104 +4035,104 @@ msgstr ""
 "содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит "
 "ваш ник."
 
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:442
 msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
 msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC."
 
-#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/optparser.py:226
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234
 msgid "green"
 msgstr "зеленый"
 
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/optparser.py:212
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220
 msgid "grocery"
 msgstr "овощной"
 
-#: ../src/common/config.py:453
+#: ../src/common/config.py:459
 msgid "human"
 msgstr "телесный"
 
-#: ../src/common/config.py:457
+#: ../src/common/config.py:463
 msgid "marine"
 msgstr "морской"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:69
+#: ../src/common/connection_handlers.py:75
 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
 msgid "Unable to load idle module"
 msgstr "Не могу загрузить модуль \"idle\""
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:227
+#: ../src/common/connection_handlers.py:233
 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
 msgid "Wrong host"
 msgstr "Неверный хост"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:228
+#: ../src/common/connection_handlers.py:234
 msgid "Invalid local address? :-O"
 msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:629
+#: ../src/common/connection_handlers.py:635
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:912
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1807
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1854
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2036
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195
-#: ../src/gajim.py:378
+#: ../src/common/connection_handlers.py:918
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1813
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/common/connection.py:1203
+#: ../src/gajim.py:392
 msgid "Disk Write Error"
 msgstr "Ошибка записи на диск"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1115 ../src/common/connection.py:832
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:840
 msgid "Invisibility not supported"
 msgstr "Невидимость не поддерживается"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1122 ../src/common/connection.py:841
 #, python-format
 msgid "Account %s doesn't support invisibility."
 msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1929
 #, python-format
 msgid "Nickname not allowed: %s"
 msgstr "Ник недопустим: %s"
 
 #. we are banned
 #. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1993
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1996
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1999
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2002
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2000
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
 #: ../src/common/connection_handlers.py:2006
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2015
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2009
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2013
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2022
 msgid "Unable to join group chat"
 msgstr "Не получается войти в комнату"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1994
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2001
 #, python-format
 msgid "You are banned from group chat %s."
 msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1997
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2004
 #, python-format
 msgid "Group chat %s does not exist."
 msgstr "Комнаты %s не существует."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2000
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
 msgid "Group chat creation is restricted."
 msgstr "Создание комнат запрещено."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2010
 #, python-format
 msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
 msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате %s."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2014
 #, python-format
 msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
 msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2016
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
 #, python-format
 msgid ""
 "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -4114,244 +4145,243 @@ msgstr ""
 
 #. Room has been destroyed. see
 #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
 msgid "Room has been destroyed"
 msgstr "Комната была удалена"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2061
 #, python-format
 msgid "You can join this room instead: %s"
 msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2088
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2102
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "теперь мы подписались на %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2111
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "%s хочет отменить подписку"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2106
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2113
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "теперь мы отписались от %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2268
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2275
 #, python-format
 msgid ""
 "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr ""
 "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте "
-"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/ чтобы "
+"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы "
 "удалить его"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2293
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2300
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2302
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
 
-#: ../src/common/connection.py:60
+#: ../src/common/connection.py:68
 msgid "Unable to get issuer certificate"
 msgstr "Невозможно получить сертификат издателя"
 
-#: ../src/common/connection.py:61
+#: ../src/common/connection.py:69
 msgid "Unable to get certificate CRL"
 msgstr "Невозможно получить сертификат CRL"
 
-#: ../src/common/connection.py:62
+#: ../src/common/connection.py:70
 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
 msgstr "Невозможно расшифровать подпись сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:63
+#: ../src/common/connection.py:71
 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
 msgstr "Невозможно расшифровать подпись CRL"
 
-#: ../src/common/connection.py:64
+#: ../src/common/connection.py:72
 msgid "Unable to decode issuer public key"
 msgstr "Невозможно расшифровать открытый ключ издателя"
 
-#: ../src/common/connection.py:65
+#: ../src/common/connection.py:73
 msgid "Certificate signature failure"
 msgstr "Ошибка подписи сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:66
+#: ../src/common/connection.py:74
 msgid "CRL signature failure"
 msgstr "Ошибка подписи CRL"
 
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:75
 msgid "Certificate is not yet valid"
 msgstr "Сертификат ещё не действителен"
 
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:76
 msgid "Certificate has expired"
 msgstr "Сертификат просрочен"
 
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:77
 msgid "CRL is not yet valid"
 msgstr "CRL ещё не действителен"
 
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:78
 msgid "CRL has expired"
 msgstr "CRL просрочен"
 
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:79
 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
 msgstr "Ошибка в поле notBefore сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:80
 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
 msgstr "Ошибка в поле notAfter сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:81
 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
 msgstr "Ошибка в CRL в поле lastUpdate"
 
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:82
 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
 msgstr "Ошибка в CRL в поле nextUpdate"
 
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:83
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостаточно памяти"
 
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:84
 msgid "Self signed certificate"
 msgstr "Сертификат подписан самим владельцем."
 
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:85
 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
 msgstr "Самостоятельно подписанный сертификат в цепочке сертификатов"
 
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:86
 msgid "Unable to get local issuer certificate"
 msgstr "Невозможно получить сертификат локального издателя"
 
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:87
 msgid "Unable to verify the first certificate"
 msgstr "Невозможно подтвердить первый сертификат"
 
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:88
 msgid "Certificate chain too long"
 msgstr "Цепочка сертификатов слишком длинная"
 
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:89
 msgid "Certificate revoked"
 msgstr "Сертификат аннулирован"
 
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:90
 msgid "Invalid CA certificate"
 msgstr "Недопустимый сертификат CA"
 
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:91
 msgid "Path length constraint exceeded"
 msgstr "Превышено ограничение по длине пути"
 
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:92
 msgid "Unsupported certificate purpose"
 msgstr "Неподдерживаемое назначение сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:93
 msgid "Certificate not trusted"
 msgstr "Сертификат не является доверенным"
 
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:94
 msgid "Certificate rejected"
 msgstr "Сертификат отклонен"
 
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:95
 msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Несоответствие поставщика сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:96
 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и владельца не совпадают"
 
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:97
 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и издателя не совпадают"
 
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:98
 msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение ключа не включает подписывание сертификата"
 
-#: ../src/common/connection.py:91
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:99
 msgid "Application verification failure"
-msgstr "Приложение не удалось проверить."
+msgstr "Ошибка при проверке приложения"
 
-#: ../src/common/connection.py:260
+#: ../src/common/connection.py:268
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Связь с учетной записью \"%s\" была потеряна"
 
-#: ../src/common/connection.py:261
+#: ../src/common/connection.py:269
 msgid "Reconnect manually."
 msgstr "Переподключаться вручную."
 
-#: ../src/common/connection.py:272
+#: ../src/common/connection.py:280
 #, python-format
 msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
 msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:306
+#: ../src/common/connection.py:314
 #, python-format
 msgid "Server %s provided a different registration form"
 msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму"
 
-#: ../src/common/connection.py:322
+#: ../src/common/connection.py:330
 #, python-format
 msgid "Unknown SSL error: %d"
 msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
 
 #. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:337
+#: ../src/common/connection.py:345
 msgid "Invalid answer"
 msgstr "Неверный ответ"
 
-#: ../src/common/connection.py:338
+#: ../src/common/connection.py:346
 #, python-format
 msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
 msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:519
+#: ../src/common/connection.py:527
 msgid "Connection to proxy failed"
 msgstr "Соединение с прокси разорвалось"
 
-#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:695
-#: ../src/common/connection.py:1324
+#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703
+#: ../src/common/connection.py:1332
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1026
+#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
 
-#: ../src/common/connection.py:652
+#: ../src/common/connection.py:660
 #, python-format
 msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
 msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
 
-#: ../src/common/connection.py:655
+#: ../src/common/connection.py:663
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4360,7 +4390,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ошибка SSL: <b>%s</b>"
 
-#: ../src/common/connection.py:657
+#: ../src/common/connection.py:665
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4369,38 +4399,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неизвестная ошибка SSL: %d"
 
-#: ../src/common/connection.py:696
+#: ../src/common/connection.py:704
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
 
-#: ../src/common/connection.py:721
+#: ../src/common/connection.py:729
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:723
+#: ../src/common/connection.py:731
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля."
 
-#: ../src/common/connection.py:784
+#: ../src/common/connection.py:792
 msgid "Error while removing privacy list"
 msgstr "Ошибка при удалении списка приватности"
 
-#: ../src/common/connection.py:785
+#: ../src/common/connection.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
 "connected resources. Deactivate it and try again."
 msgstr ""
-"Список приватности %s не может быть удален. Возможно, он используется "
-"одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
+"Список приватности %s не может быть удален. Возможно, он используется одним "
+"из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
 
-#: ../src/common/connection.py:1076
+#: ../src/common/connection.py:1084
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
 msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен."
 
-#: ../src/common/connection.py:1078
+#: ../src/common/connection.py:1086
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
 #, python-format
 msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4408,11 +4438,11 @@ msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключ
 
 #. we're not english
 #. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1087
+#: ../src/common/connection.py:1095
 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
 msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1185
+#: ../src/common/connection.py:1193
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4422,54 +4452,54 @@ msgstr ""
 "Тема: %(subject)s\n"
 "%(message)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1357
+#: ../src/common/connection.py:1365
 msgid "Not fetched because of invisible status"
 msgstr "Нельзя получить из-за невидимости"
 
-#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75
 msgid "Observers"
 msgstr "Наблюдатели"
 
-#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340
-#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:777 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1515
-#: ../src/roster_window.py:1517 ../src/roster_window.py:1660
+#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347
+#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:828
+#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1523
+#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1668
 msgid "Transports"
 msgstr "Транспорты"
 
-#: ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/contacts.py:355
 msgid "Not in roster"
 msgstr "Не в ростере"
 
 #. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:44
+#: ../src/common/dbus_support.py:48
 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
 msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python"
 
-#: ../src/common/dbus_support.py:45
+#: ../src/common/dbus_support.py:49
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:27
+#: ../src/common/exceptions.py:30
 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:44
+#: ../src/common/exceptions.py:47
 msgid "Database cannot be read."
 msgstr "База данных не может быть загружена."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:52
+#: ../src/common/exceptions.py:55
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного "
 "управления"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:60
+#: ../src/common/exceptions.py:63
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:68
+#: ../src/common/exceptions.py:71
 msgid ""
 "Session bus is not available.\n"
 "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4477,357 +4507,356 @@ msgstr ""
 "Шина D-Bus не доступна.\n"
 "Попробуйте прочитать http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
 msgid "one"
 msgstr "один"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
 msgid "two"
 msgstr "два"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
 msgid "three"
 msgstr "три"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
 msgid "four"
 msgstr "четыре"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
 msgid "five"
 msgstr "пять"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
 msgid "six"
 msgstr "шесть"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
 msgid "seven"
 msgstr "семь"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
 msgid "eight"
 msgstr "восемь"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
 msgid "nine"
 msgstr "девять"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
 msgid "ten"
 msgstr "десять"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
 msgid "eleven"
 msgstr "одиннадцать"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
 msgid "twelve"
 msgstr "двенадцать"
 
 #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
 #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
 msgid "$0 o'clock"
 msgstr "%0"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
 msgid "five past $0"
 msgstr "пять минут %1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
 msgid "ten past $0"
 msgstr "десять минут %1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
 msgid "quarter past $0"
 msgstr "четверть %1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
 msgid "twenty past $0"
 msgstr "двадцать минут %1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
 msgid "twenty five past $0"
 msgstr "двадцать пять минут %1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
 msgid "half past $0"
 msgstr "половина %1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
 msgid "twenty five to $1"
 msgstr "без двадцати пяти %1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
 msgid "twenty to $1"
 msgstr "без двадцати %1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
 msgid "quarter to $1"
 msgstr "без четверти %1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
 msgid "ten to $1"
 msgstr "без десяти %1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
 msgid "five to $1"
 msgstr "без пяти %1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
 msgid "$1 o'clock"
 msgstr "%1"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
 msgid "Night"
 msgstr "Ночь"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
 msgid "Early morning"
 msgstr "Раннее утро"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
 msgid "Morning"
 msgstr "Утро"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
 msgid "Almost noon"
 msgstr "День"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
 msgid "Noon"
 msgstr "Полдень"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
 msgid "Afternoon"
 msgstr "День"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
 msgid "Evening"
 msgstr "Вечер"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
 msgid "Late evening"
 msgstr "Поздний вечер"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
 msgid "Start of week"
 msgstr "Начало недели"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
 msgid "Middle of week"
 msgstr "Середина недели"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
 msgid "End of week"
 msgstr "Конец недели"
 
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:73
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
 msgid "Weekend!"
 msgstr "Выходные!"
 
-#: ../src/common/helpers.py:139
+#: ../src/common/helpers.py:146
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Неверный символ в имени пользователя."
 
-#: ../src/common/helpers.py:144
+#: ../src/common/helpers.py:151
 msgid "Server address required."
 msgstr "Требуется адрес сервера."
 
-#: ../src/common/helpers.py:149
+#: ../src/common/helpers.py:156
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Неверный символ в имени сервера"
 
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:162
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Неверный символ в ресурсе"
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:202
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:205
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:209
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:212
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:216
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:219
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:222
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Занят"
 
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:255
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:258
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Недоступен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:263
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Готов поболтать"
 
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Готов поболтать"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:268
 msgid "_Available"
 msgstr "_Доступен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121
 msgid "Available"
 msgstr "Доступен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединяюсь"
 
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "A_way"
 msgstr "_Ушел"
 
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:280
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Отключен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:282
 msgid "Offline"
 msgstr "Отключен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:285
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Невидимка"
 
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:291
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:293
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:298
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:300
 msgid "To"
 msgstr "К"
 
-#: ../src/common/helpers.py:297
+#: ../src/common/helpers.py:304
 msgid "Both"
 msgstr "Оба"
 
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:312
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:314
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:323
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "Отсутствует"
 
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:326
 msgid "Moderators"
 msgstr "Модераторы"
 
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:328
 msgid "Moderator"
 msgstr "Модератор"
 
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:331
 msgid "Participants"
 msgstr "Участники"
 
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:333
 msgid "Participant"
 msgstr "Участник"
 
-#: ../src/common/helpers.py:329
+#: ../src/common/helpers.py:336
 msgid "Visitors"
 msgstr "Посетители"
 
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:338
 msgid "Visitor"
 msgstr "Посетитель"
 
-#: ../src/common/helpers.py:337
-#, fuzzy
+#: ../src/common/helpers.py:344
 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Отсутствует"
+msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует"
 
-#: ../src/common/helpers.py:339
+#: ../src/common/helpers.py:346
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: ../src/common/helpers.py:341
+#: ../src/common/helpers.py:348
 msgid "Administrator"
 msgstr "Администратор"
 
-#: ../src/common/helpers.py:343
+#: ../src/common/helpers.py:350
 msgid "Member"
 msgstr "Участник"
 
-#: ../src/common/helpers.py:381
+#: ../src/common/helpers.py:388
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "читает сообщение"
 
-#: ../src/common/helpers.py:383
+#: ../src/common/helpers.py:390
 msgid "is doing something else"
 msgstr "занят чем-то еще"
 
-#: ../src/common/helpers.py:385
+#: ../src/common/helpers.py:392
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "печатает сообщение..."
 
 #. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:388
+#: ../src/common/helpers.py:395
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "перестал печатать сообщение"
 
-#: ../src/common/helpers.py:390
+#: ../src/common/helpers.py:397
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
 
-#: ../src/common/helpers.py:970 ../src/common/helpers.py:977
+#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986
 #, python-format
 msgid "%d message pending"
 msgid_plural "%d messages pending"
@@ -4835,22 +4864,22 @@ msgstr[0] "%d пропущенное сообщение"
 msgstr[1] "%d пропущенных сообщения"
 msgstr[2] "%d пропущенных сообщений"
 
-#: ../src/common/helpers.py:983
+#: ../src/common/helpers.py:992
 #, python-format
 msgid " from room %s"
 msgstr " в комнате %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005
+#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014
 #, python-format
 msgid " from user %s"
 msgstr " от пользователя %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:988
+#: ../src/common/helpers.py:997
 #, python-format
 msgid " from %s"
 msgstr " от %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1002
+#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011
 #, python-format
 msgid "%d event pending"
 msgid_plural "%d events pending"
@@ -4858,549 +4887,548 @@ msgstr[0] "%d событие пропущено"
 msgstr[1] "%d события пропущено"
 msgstr[2] "%d событий пропущено"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1035
+#: ../src/common/helpers.py:1044
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:65
+#: ../src/common/optparser.py:73
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
 
-#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
+#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230
 msgid "cyan"
 msgstr "синий"
 
-#: ../src/common/optparser.py:338
+#: ../src/common/optparser.py:346
 msgid "migrating logs database to indices"
 msgstr "переносим журнал на индексы"
 
-#: ../src/common/passwords.py:86
+#: ../src/common/passwords.py:92
 #, python-format
 msgid "Gajim account %s"
 msgstr "Учётная запись Gajim %s"
 
-#: ../src/common/pep.py:4
+#: ../src/common/pep.py:29
 msgid "Afraid"
 msgstr "Испуганный"
 
-#: ../src/common/pep.py:4
+#: ../src/common/pep.py:29
 msgid "Amazed"
 msgstr "Изумлённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:5
+#: ../src/common/pep.py:30
 msgid "Angry"
 msgstr "Сердитый"
 
-#: ../src/common/pep.py:5
+#: ../src/common/pep.py:30
 msgid "Annoyed"
 msgstr "Раздражённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:6
+#: ../src/common/pep.py:31
 msgid "Anxious"
 msgstr "Озабоченный"
 
-#: ../src/common/pep.py:6
+#: ../src/common/pep.py:31
 msgid "Aroused"
 msgstr "Пробуждённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:7
+#: ../src/common/pep.py:32
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Пристыженный"
 
-#: ../src/common/pep.py:7
+#: ../src/common/pep.py:32
 msgid "Bored"
 msgstr "Скучающий"
 
-#: ../src/common/pep.py:8
+#: ../src/common/pep.py:33
 msgid "Brave"
 msgstr "Храбрый"
 
-#: ../src/common/pep.py:8
+#: ../src/common/pep.py:33
 msgid "Calm"
 msgstr "Невозмутимый"
 
-#: ../src/common/pep.py:9
+#: ../src/common/pep.py:34
 msgid "Cold"
 msgstr "Неприветливый"
 
-#: ../src/common/pep.py:9
+#: ../src/common/pep.py:34
 msgid "Confused"
 msgstr "Смущенный"
 
-#: ../src/common/pep.py:10
+#: ../src/common/pep.py:35
 msgid "Contented"
 msgstr "Довольный"
 
-#: ../src/common/pep.py:10
+#: ../src/common/pep.py:35
 msgid "Cranky"
 msgstr "Раздражённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:11
+#: ../src/common/pep.py:36
 msgid "Curious"
 msgstr "Любознательный"
 
-#: ../src/common/pep.py:11
+#: ../src/common/pep.py:36
 msgid "Depressed"
 msgstr "Подавленный"
 
-#: ../src/common/pep.py:12
+#: ../src/common/pep.py:37
 msgid "Disappointed"
 msgstr "Разочарованный"
 
-#: ../src/common/pep.py:12
+#: ../src/common/pep.py:37
 msgid "Disgusted"
 msgstr "Чувствующий отвращение"
 
-#: ../src/common/pep.py:13
+#: ../src/common/pep.py:38
 msgid "Distracted"
 msgstr "Растерянный"
 
-#: ../src/common/pep.py:13
-msgid "Embarassed"
+#: ../src/common/pep.py:38
+msgid "Embarrassed"
 msgstr "Смущенный"
 
-#: ../src/common/pep.py:14
+#: ../src/common/pep.py:39
 msgid "Excited"
 msgstr "Взволнованный"
 
-#: ../src/common/pep.py:14
+#: ../src/common/pep.py:39
 msgid "Flirtatious"
 msgstr "Кокетливый"
 
-#: ../src/common/pep.py:15
+#: ../src/common/pep.py:40
 msgid "Frustrated"
 msgstr "Расстроенный"
 
-#: ../src/common/pep.py:15
+#: ../src/common/pep.py:40
 msgid "Grumpy"
 msgstr "Сердитый"
 
-#: ../src/common/pep.py:16
+#: ../src/common/pep.py:41
 msgid "Guilty"
 msgstr "Виновный"
 
-#: ../src/common/pep.py:16
+#: ../src/common/pep.py:41
 msgid "Happy"
 msgstr "Счастливый"
 
-#: ../src/common/pep.py:17
+#: ../src/common/pep.py:42
 msgid "Hot"
 msgstr "Страстный"
 
-#: ../src/common/pep.py:17
+#: ../src/common/pep.py:42
 msgid "Humbled"
 msgstr "Униженный"
 
-#: ../src/common/pep.py:18
+#: ../src/common/pep.py:43
 msgid "Humiliated"
 msgstr "Оскорблённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:18
+#: ../src/common/pep.py:43
 msgid "Hungry"
 msgstr "Голодный"
 
-#: ../src/common/pep.py:19
+#: ../src/common/pep.py:44
 msgid "Hurt"
 msgstr "Вредный"
 
-#: ../src/common/pep.py:19
+#: ../src/common/pep.py:44
 msgid "Impressed"
 msgstr "Впечатлённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:20
+#: ../src/common/pep.py:45
 msgid "In Awe"
 msgstr "Благоговеющий"
 
-#: ../src/common/pep.py:20
+#: ../src/common/pep.py:45
 msgid "In Love"
 msgstr "Влюблённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:21
+#: ../src/common/pep.py:46
 msgid "Indignant"
 msgstr "Возмущённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:21
+#: ../src/common/pep.py:46
 msgid "Interested"
 msgstr "Заинтересованный"
 
-#: ../src/common/pep.py:22
+#: ../src/common/pep.py:47
 msgid "Intoxicated"
 msgstr "Пьяный"
 
-#: ../src/common/pep.py:22
+#: ../src/common/pep.py:47
 msgid "Invincible"
 msgstr "Непобедимый"
 
-#: ../src/common/pep.py:23
+#: ../src/common/pep.py:48
 msgid "Jealous"
 msgstr "Ревнивый"
 
-#: ../src/common/pep.py:23
+#: ../src/common/pep.py:48
 msgid "Lonely"
 msgstr "Одинокий"
 
-#: ../src/common/pep.py:24
+#: ../src/common/pep.py:49
 msgid "Mean"
 msgstr "Посредственный"
 
-#: ../src/common/pep.py:24
+#: ../src/common/pep.py:49
 msgid "Moody"
 msgstr "Капризный"
 
-#: ../src/common/pep.py:25
+#: ../src/common/pep.py:50
 msgid "Nervous"
 msgstr "Нервный"
 
-#: ../src/common/pep.py:25
+#: ../src/common/pep.py:50
 msgid "Neutral"
 msgstr "Нейтральный"
 
-#: ../src/common/pep.py:26
+#: ../src/common/pep.py:51
 msgid "Offended"
 msgstr "Обиженный"
 
-#: ../src/common/pep.py:26
+#: ../src/common/pep.py:51
 msgid "Playful"
 msgstr "Игривый"
 
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: ../src/common/pep.py:52
 msgid "Proud"
 msgstr "Гордый"
 
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: ../src/common/pep.py:52
 msgid "Relieved"
 msgstr "Успокоившийся"
 
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: ../src/common/pep.py:53
 msgid "Remorseful"
 msgstr "Раскаявшийся"
 
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: ../src/common/pep.py:53
 msgid "Restless"
 msgstr "Неугомонный"
 
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:54
 msgid "Sad"
 msgstr "Грустный"
 
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:54
 msgid "Sarcastic"
 msgstr "Язвительный"
 
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:55
 msgid "Serious"
 msgstr "Серьёзный"
 
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:55
 msgid "Shocked"
 msgstr "Шокированный"
 
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:56
 msgid "Shy"
 msgstr "Застенчивый"
 
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:56
 msgid "Sick"
 msgstr "Больной"
 
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:57
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Сонный"
 
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:57
 msgid "Stressed"
 msgstr "Напряженный"
 
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:58
 msgid "Surprised"
 msgstr "Удивлённый"
 
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:58
 msgid "Thirsty"
 msgstr "Жаждущий"
 
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:59
 msgid "Thoughtful"
 msgstr "В раздумье"
 
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:59
 msgid "Worried"
 msgstr "Волнующийся"
 
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:65
 msgid "Doing Chores"
 msgstr "Занимаюсь хозяйством"
 
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:66
 msgid "Buying Groceries"
 msgstr "Покупаю продукты"
 
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:67
 msgid "Cleaning"
 msgstr "Делаю уборку"
 
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:68
 msgid "Cooking"
 msgstr "Готовлю"
 
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:69
 msgid "Doing Maintenance"
 msgstr "Ремонт"
 
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:70
 msgid "Doing the Dishes"
 msgstr "Мою посуду"
 
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:71
 msgid "Doing the Laundry"
 msgstr "Стираю"
 
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:72
 msgid "Gardening"
 msgstr "Работаю в саду"
 
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:73
 msgid "Running an Errand"
 msgstr "Ушёл по поручению"
 
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:74
 msgid "Walking the Dog"
 msgstr "Гуляю с собакой"
 
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:75
 msgid "Drinking"
 msgstr "Пью"
 
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:76
 msgid "Having a Beer"
 msgstr "Пью пиво"
 
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:77
 msgid "Having Coffee"
 msgstr "Пью кофе"
 
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:78
 msgid "Having Tea"
 msgstr "Пью чай"
 
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:80
 msgid "Having a Snack"
 msgstr "Перекусываю"
 
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:81
 msgid "Having Breakfast"
 msgstr "Завтракаю"
 
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:82
 msgid "Having Dinner"
 msgstr "Обедаю"
 
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:83
 msgid "Having Lunch"
 msgstr "Ланч"
 
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:84
 msgid "Exercising"
 msgstr "Занимаюсь спортом"
 
-#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124
 msgid "Cycling"
 msgstr "На велосипеде"
 
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: ../src/common/pep.py:86
 msgid "Hiking"
 msgstr "В походе"
 
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: ../src/common/pep.py:87
 msgid "Jogging"
 msgstr "Пробежка"
 
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: ../src/common/pep.py:88
 msgid "Playing Sports"
 msgstr "Спортивные игры"
 
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: ../src/common/pep.py:89
 msgid "Running"
 msgstr "Бегу"
 
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:90
 msgid "Skiing"
 msgstr "Катаюсь на лыжах"
 
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:91
 msgid "Swimming"
 msgstr "Плаваю"
 
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:92
 msgid "Working out"
 msgstr "Тренировка"
 
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:93
 msgid "Grooming"
 msgstr "Уход за собой"
 
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:94
 msgid "At the Spa"
 msgstr "В spa салоне"
 
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:95
 msgid "Brushing Teeth"
 msgstr "Чищу зубы"
 
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:96
 msgid "Getting a Haircut"
 msgstr "Делаю прическу"
 
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:97
 msgid "Shaving"
 msgstr "Бреюсь"
 
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:98
 msgid "Taking a Bath"
 msgstr "Принимаю ванну"
 
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:99
 msgid "Taking a Shower"
 msgstr "Принимаю душ"
 
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:100
 msgid "Having an Appointment"
 msgstr "Встреча"
 
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:102
 msgid "Day Off"
 msgstr "Выходной день"
 
-#: ../src/common/pep.py:78
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:103
 msgid "Hanging out"
-msgstr "тусовка"
+msgstr "Гуляю"
 
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/pep.py:104
 msgid "On Vacation"
 msgstr "В отпуске"
 
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:105
 msgid "Scheduled Holiday"
 msgstr "Запланированный отпуск"
 
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:107
 msgid "Relaxing"
 msgstr "Отдыхаю"
 
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:108
 msgid "Gaming"
 msgstr "Играю"
 
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:109
 msgid "Going out"
 msgstr "Вышел"
 
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: ../src/common/pep.py:110
 msgid "Partying"
 msgstr "На вечеринке"
 
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:111
 msgid "Reading"
 msgstr "Читаю"
 
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:112
 msgid "Rehearsing"
 msgstr "Репетиция"
 
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:113
 msgid "Shopping"
 msgstr "Покупки"
 
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:114
 msgid "Socializing"
 msgstr "Общаюсь"
 
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:115
 msgid "Sunbathing"
 msgstr "Загораю"
 
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:116
 msgid "Watching TV"
 msgstr "Смотрю ТВ"
 
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:117
 msgid "Watching a Movie"
 msgstr "Смотрю кино"
 
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:118
 msgid "Talking"
 msgstr "Разговариваю"
 
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:119
 msgid "In Real Life"
 msgstr "В реальной жизни"
 
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:120
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Говорю по телефону"
 
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:121
 msgid "On Video Phone"
 msgstr "Говорю по видео телефону"
 
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:122
 msgid "Traveling"
 msgstr "Путешествую"
 
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:123
 msgid "Commuting"
 msgstr "Еду с работы/на работу"
 
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:125
 msgid "Driving"
 msgstr "Вождение"
 
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: ../src/common/pep.py:126
 msgid "In a Car"
 msgstr "В машине"
 
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:127
 msgid "On a Bus"
 msgstr "В автобусе"
 
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:128
 msgid "On a Plane"
 msgstr "В самолёте"
 
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:129
 msgid "On a Train"
 msgstr "В поезде"
 
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:130
 msgid "On a Trip"
 msgstr "В поездке"
 
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/pep.py:131
 msgid "Walking"
 msgstr "Прогулка"
 
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:133
 msgid "Coding"
 msgstr "Пишу программу"
 
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:134
 msgid "In a Meeting"
 msgstr "На совещании"
 
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:135
 msgid "Studying"
 msgstr "Учусь"
 
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:136
 msgid "Writing"
 msgstr "Пишу"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:257
+#: ../src/common/stanza_session.py:282
 msgid ""
 "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
 "went wrong.]"
@@ -5419,8 +5447,8 @@ msgid ""
 "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
 "not valid, so ignored."
 msgstr ""
-"Хост %s, который настроен как расширеная настройка ft_add_hosts_to_send не "
-"действителен (не правилен?), поэтому игнорируется."
+"Хост %s, который настроен как ft_add_hosts_to_send не действителен, поэтому "
+"игнорируется."
 
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
@@ -5430,8 +5458,9 @@ msgstr "Требуется переподключение для продолж
 msgid "Avahi error"
 msgstr "Ошибка Avahi"
 
+# link-local это вроде не просто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Link-local messaging might not work properly."
@@ -5490,40 +5519,40 @@ msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение 
 msgid "Error while adding service. %s"
 msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s"
 
-#: ../src/config.py:140 ../src/config.py:566
+#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключены"
 
-#: ../src/config.py:311
+#: ../src/config.py:319
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/config.py:319
+#: ../src/config.py:327
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
-#: ../src/config.py:395
+#: ../src/config.py:403
 msgid "Default Message"
 msgstr "Сообщение по умолчанию"
 
-#: ../src/config.py:402
+#: ../src/config.py:410
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:452
 msgid "Always use OS/X default applications"
 msgstr "Всегда использовать приложения OS/X по умолчанию"
 
-#: ../src/config.py:445
+#: ../src/config.py:453
 msgid "Custom"
 msgstr "Другое"
 
-#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1198
 #, python-format
 msgid "Dictionary for lang %s not available"
 msgstr "Нет словаря для языка %s"
 
-#: ../src/config.py:636
+#: ../src/config.py:644
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5532,106 +5561,106 @@ msgstr ""
 "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %"
 "s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
 
-#: ../src/config.py:1001
+#: ../src/config.py:1009
 msgid "status message title"
 msgstr "заголовок сообщения сервера"
 
-#: ../src/config.py:1001
+#: ../src/config.py:1009
 msgid "status message text"
 msgstr "текст сообщения сервера"
 
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1046
 msgid "First Message Received"
 msgstr "Получено первое сообщение"
 
-#: ../src/config.py:1039
+#: ../src/config.py:1047
 msgid "Next Message Received Focused"
 msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
 
-#: ../src/config.py:1041
+#: ../src/config.py:1049
 msgid "Next Message Received Unfocused"
 msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
 
-#: ../src/config.py:1042
+#: ../src/config.py:1050
 msgid "Contact Connected"
 msgstr "Контакт подключился"
 
-#: ../src/config.py:1043
+#: ../src/config.py:1051
 msgid "Contact Disconnected"
 msgstr "Контакт отключился"
 
-#: ../src/config.py:1044
+#: ../src/config.py:1052
 msgid "Message Sent"
 msgstr "Сообщение отправлено"
 
-#: ../src/config.py:1045
+#: ../src/config.py:1053
 msgid "Group Chat Message Highlight"
 msgstr "Вас упомянули в комнате"
 
-#: ../src/config.py:1046
+#: ../src/config.py:1054
 msgid "Group Chat Message Received"
 msgstr "Получено сообщение в комнате"
 
-#: ../src/config.py:1047
+#: ../src/config.py:1055
 msgid "GMail Email Received"
 msgstr "Получено письмо на Gmail"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880
-#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790
-#: ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1822 ../src/dialogs.py:1886
+#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793
+#: ../src/history_window.py:86
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/config.py:1392
+#: ../src/config.py:1400
 msgid "Relogin now?"
 msgstr "Переподключиться сейчас?"
 
-#: ../src/config.py:1393
+#: ../src/config.py:1401
 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
 msgstr ""
-"Если вы хотите чтобы изменения были применены немедленно, вы должны "
+"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны "
 "переподключиться."
 
-#: ../src/config.py:1517 ../src/config.py:1616
+#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1693
+#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1701
 msgid "Unread events"
 msgstr "Непросмотренные события"
 
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1661
 msgid "Read all pending events before removing this account."
 msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи."
 
-#: ../src/config.py:1679
+#: ../src/config.py:1687
 #, python-format
 msgid "You have opened chat in account %s"
 msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s"
 
-#: ../src/config.py:1680
+#: ../src/config.py:1688
 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
 msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?"
 
-#: ../src/config.py:1689
+#: ../src/config.py:1697
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:1690
+#: ../src/config.py:1698
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
 
-#: ../src/config.py:1694
+#: ../src/config.py:1702
 msgid "To change the account name, you must read all pending events."
 msgstr ""
 "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
 
-#: ../src/config.py:1700
+#: ../src/config.py:1708
 msgid "Account Name Already Used"
 msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
 
-#: ../src/config.py:1701
+#: ../src/config.py:1709
 msgid ""
 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
 "name."
@@ -5639,147 +5668,146 @@ msgstr ""
 "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Пожалуйста, выберите "
 "другое."
 
-#: ../src/config.py:1705 ../src/config.py:1709
+#: ../src/config.py:1713 ../src/config.py:1717
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Неверное имя учетной записи"
 
-#: ../src/config.py:1706
+#: ../src/config.py:1714
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
 
-#: ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1718
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
 
-#: ../src/config.py:1781
+#: ../src/config.py:1789
 msgid "Rename Account"
 msgstr "Переименовать учетную запись"
 
-#: ../src/config.py:1782
+#: ../src/config.py:1790
 #, python-format
 msgid "Enter a new name for account %s"
 msgstr "Введите новое название для учетной записи %s"
 
-#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850
-#: ../src/config.py:3077 ../src/dataforms_widget.py:535
+#: ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1816 ../src/config.py:1858
+#: ../src/config.py:3085 ../src/dataforms_widget.py:536
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Неверный Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1809
+#: ../src/config.py:1817
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"."
 
-#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3149
+#: ../src/config.py:2006 ../src/config.py:3157
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Неверная запись"
 
-#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3150
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:3158
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
 
-#: ../src/config.py:2020
+#: ../src/config.py:2028
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
 
-#: ../src/config.py:2021
+#: ../src/config.py:2029
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Возникла проблема с получением вашего секретного ключа OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2064
 msgid "OpenPGP Key Selection"
 msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:2057
+#: ../src/config.py:2065
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:2068
+#: ../src/config.py:2076
 msgid "No such account available"
 msgstr "Такая учетная запись недоступна"
 
-#: ../src/config.py:2069
+#: ../src/config.py:2077
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
 "запись."
 
-#: ../src/config.py:2076 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804
-#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/config.py:2084 ../src/dialogs.py:1674 ../src/dialogs.py:1810
+#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Вы не подключены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:2077
+#: ../src/config.py:2085
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr ""
-"Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подсоединиться к серверу."
+msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу."
 
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2089
 msgid "Your server doesn't support Vcard"
 msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
 
-#: ../src/config.py:2082
+#: ../src/config.py:2090
 msgid "Your server can't save your personal information."
 msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
 
-#: ../src/config.py:2113
+#: ../src/config.py:2121
 msgid "Account Local already exists."
 msgstr "Учётная запись Local уже существует."
 
-#: ../src/config.py:2114
+#: ../src/config.py:2122
 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
 msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения."
 
-#: ../src/config.py:2297
+#: ../src/config.py:2305
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Править %s"
 
-#: ../src/config.py:2299
+#: ../src/config.py:2307
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Зарегистрировать %s"
 
 #. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2335
+#: ../src/config.py:2343
 msgid "Ban List"
 msgstr "Черный список"
 
-#: ../src/config.py:2336
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "Member List"
 msgstr "Список участников"
 
-#: ../src/config.py:2337
+#: ../src/config.py:2345
 msgid "Owner List"
 msgstr "Список владельцев"
 
-#: ../src/config.py:2338
+#: ../src/config.py:2346
 msgid "Administrator List"
-msgstr "Список администрираторов"
+msgstr "Список администраторов"
 
 #. Address column
 #. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2387 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178
+#: ../src/config.py:2395 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/config.py:2395
+#: ../src/config.py:2403
 msgid "Reason"
 msgstr "Причина"
 
-#: ../src/config.py:2400
+#: ../src/config.py:2408
 msgid "Nick"
 msgstr "Ник"
 
-#: ../src/config.py:2404
+#: ../src/config.py:2412
 msgid "Role"
 msgstr "Обязанность"
 
-#: ../src/config.py:2429
+#: ../src/config.py:2437
 msgid "Banning..."
 msgstr "Баню..."
 
 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2431
+#: ../src/config.py:2439
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
 "\n"
@@ -5787,11 +5815,11 @@ msgstr ""
 "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2433
+#: ../src/config.py:2441
 msgid "Adding Member..."
 msgstr "Добавляю участника..."
 
-#: ../src/config.py:2434
+#: ../src/config.py:2442
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
 "\n"
@@ -5799,11 +5827,11 @@ msgstr ""
 "<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2436
+#: ../src/config.py:2444
 msgid "Adding Owner..."
 msgstr "Добавляю владельца..."
 
-#: ../src/config.py:2437
+#: ../src/config.py:2445
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
 "\n"
@@ -5811,11 +5839,11 @@ msgstr ""
 "<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2439
+#: ../src/config.py:2447
 msgid "Adding Administrator..."
 msgstr "Добавляю администратора..."
 
-#: ../src/config.py:2440
+#: ../src/config.py:2448
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
 "\n"
@@ -5823,7 +5851,7 @@ msgstr ""
 "<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2441
+#: ../src/config.py:2449
 msgid ""
 "Can be one of the following:\n"
 "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5839,113 +5867,112 @@ msgstr ""
 "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
 "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
 
-#: ../src/config.py:2544
+#: ../src/config.py:2552
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Удаление учетной записи %s"
 
-#: ../src/config.py:2566 ../src/gajim.py:1395 ../src/roster_window.py:1924
+#: ../src/config.py:2574 ../src/gajim.py:1412 ../src/roster_window.py:1932
 msgid "Password Required"
 msgstr "Требуется пароль"
 
-#: ../src/config.py:2567 ../src/roster_window.py:1898
+#: ../src/config.py:2575 ../src/roster_window.py:1906
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
 
-#: ../src/config.py:2568 ../src/roster_window.py:1925
+#: ../src/config.py:2576 ../src/roster_window.py:1933
 msgid "Save password"
 msgstr "Сохранить пароль"
 
-#: ../src/config.py:2577
+#: ../src/config.py:2585
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу"
 
-#: ../src/config.py:2578
+#: ../src/config.py:2586
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
 
-#: ../src/config.py:2674
+#: ../src/config.py:2682
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/config.py:2674
+#: ../src/config.py:2682
 msgid "?print_status:All"
 msgstr "?print_status:Все"
 
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2683
 msgid "Enter and leave only"
 msgstr "Только приход и уход"
 
-#: ../src/config.py:2676
+#: ../src/config.py:2684
 msgid "?print_status:None"
 msgstr "?print_status:Нет"
 
-#: ../src/config.py:2745
+#: ../src/config.py:2753
 msgid "New Group Chat"
 msgstr "Новая комната"
 
-#: ../src/config.py:2778
+#: ../src/config.py:2786
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
 
-#: ../src/config.py:2779
+#: ../src/config.py:2787
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, "
 "либо удалите эту закладку."
 
-#: ../src/config.py:3060
+#: ../src/config.py:3068
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
-#: ../src/config.py:3062
+#: ../src/config.py:3070
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
 
-#: ../src/config.py:3088
+#: ../src/config.py:3096
 msgid "Duplicate Jabber ID"
 msgstr "Дублирующийся Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:3089
+#: ../src/config.py:3097
 msgid "This account is already configured in Gajim."
 msgstr "Этот контакт уже настроен в Gajim."
 
-#: ../src/config.py:3106
+#: ../src/config.py:3114
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
 
-#: ../src/config.py:3107 ../src/config.py:3294
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3115 ../src/config.py:3302
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
 "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
 "window."
 msgstr ""
-"Учетная запись была успешно добавлена. \n"
-" Вы можете дополнительно ее настроить используя \n"
-"\"Настройка -> Учетные записи\" из главного окна."
+"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки "
+"Дополнительно, или сделать это позже посредством пункта Учетные записи меню "
+"Правка в главном окне программы."
 
-#: ../src/config.py:3125
+#: ../src/config.py:3133
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Неверный сервер"
 
-#: ../src/config.py:3126
+#: ../src/config.py:3134
 msgid "Please provide a server on which you want to register."
 msgstr "Пожалуйста, укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
 
-#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1967
+#: ../src/config.py:3185 ../src/gajim.py:1984
 msgid "Certificate Already in File"
 msgstr "Сертификат уже находится в файле"
 
-#: ../src/config.py:3178 ../src/gajim.py:1968
+#: ../src/config.py:3186 ../src/gajim.py:1985
 #, python-format
 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
 msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
 
-#: ../src/config.py:3246
+#: ../src/config.py:3254
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>Security Warning</b>\n"
@@ -5960,7 +5987,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка SSL: %(error)s\n"
 "Вы хотите соединиться с этим сервером?"
 
-#: ../src/config.py:3252 ../src/gajim.py:1991
+#: ../src/config.py:3260 ../src/gajim.py:2008
 #, python-format
 msgid ""
 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -5971,23 +5998,23 @@ msgstr ""
 "Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/config.py:3273 ../src/config.py:3312
+#: ../src/config.py:3281 ../src/config.py:3320
 msgid "An error occurred during account creation"
 msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
 
-#: ../src/config.py:3293
+#: ../src/config.py:3301
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
 
-#: ../src/config.py:3396
+#: ../src/config.py:3404
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
 
-#: ../src/config.py:3397
+#: ../src/config.py:3405
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:539
+#: ../src/conversation_textview.py:547
 msgid ""
 "This icon indicates that this message has not yet\n"
 "been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -5997,7 +6024,7 @@ msgstr ""
 "Если иконка не пропадает долгое время,\n"
 "это означает, что сообщение потеряно."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:558
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the\n"
 "last time you paid attention to this group chat"
@@ -6005,217 +6032,217 @@ msgstr ""
 "Текст под этой линией был сказан после того,\n"
 "как вы последний раз заглядывали в эту комнату"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:668
+#: ../src/conversation_textview.py:676
 #, python-format
 msgid "_Actions for \"%s\""
 msgstr "_Действия для \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:680
+#: ../src/conversation_textview.py:688
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:685
+#: ../src/conversation_textview.py:693
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Искать в _словаре"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:702
+#: ../src/conversation_textview.py:710
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:715
+#: ../src/conversation_textview.py:723
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:718
+#: ../src/conversation_textview.py:726
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Поиск по Web"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:724
+#: ../src/conversation_textview.py:732
 msgid "Open as _Link"
 msgstr "Открыть как _ссылку"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:1213
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1217
+#: ../src/conversation_textview.py:1225
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "%i дней назад"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1251
+#: ../src/conversation_textview.py:1259
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Тема: %s\n"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:539
+#: ../src/dataforms_widget.py:540
 msgid "Jabber ID already in list"
 msgstr "Jabber ID уже в списке"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:540
+#: ../src/dataforms_widget.py:541
 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
 msgstr ""
 "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Пожалуйста, выберите другой."
 
 #. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:551
+#: ../src/dataforms_widget.py:552
 msgid "new@jabber.id"
 msgstr "new@jabber.id"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556
+#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557
 #, python-format
 msgid "new%d@jabber.id"
 msgstr "new%d@jabber.id"
 
-#: ../src/dialogs.py:72
+#: ../src/dialogs.py:75
 #, python-format
 msgid "Contact name: <i>%s</i>"
 msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:74
+#: ../src/dialogs.py:77
 #, python-format
 msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
 msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:183
+#: ../src/dialogs.py:186
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: ../src/dialogs.py:190
+#: ../src/dialogs.py:193
 msgid "In the group"
 msgstr "В группе"
 
-#: ../src/dialogs.py:275
+#: ../src/dialogs.py:278
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:280
+#: ../src/dialogs.py:283
 msgid "Contact name"
 msgstr "Имя контакта"
 
-#: ../src/dialogs.py:446
+#: ../src/dialogs.py:452
 msgid "Set Mood"
 msgstr "Установить настроение"
 
-#: ../src/dialogs.py:534
+#: ../src/dialogs.py:540
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Сообщение о статусе %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:536
+#: ../src/dialogs.py:542
 msgid "Status Message"
 msgstr "Сообщение о статусе"
 
-#: ../src/dialogs.py:648
+#: ../src/dialogs.py:654
 msgid "Overwrite Status Message?"
 msgstr "Изменить сообщение о статусе?"
 
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:655
 msgid ""
 "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
 msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это статусное сообщение?"
 
-#: ../src/dialogs.py:658
+#: ../src/dialogs.py:664
 msgid "Save as Preset Status Message"
 msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
 
-#: ../src/dialogs.py:659
+#: ../src/dialogs.py:665
 msgid "Please type a name for this status message"
 msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе"
 
-#: ../src/dialogs.py:665
+#: ../src/dialogs.py:671
 msgid "AIM Address:"
 msgstr "Адрес AIM:"
 
-#: ../src/dialogs.py:666
+#: ../src/dialogs.py:672
 msgid "GG Number:"
 msgstr "Номер GaduGadu"
 
-#: ../src/dialogs.py:667
+#: ../src/dialogs.py:673
 msgid "ICQ Number:"
 msgstr "Номер ICQ:"
 
-#: ../src/dialogs.py:668
+#: ../src/dialogs.py:674
 msgid "MSN Address:"
 msgstr "Адрес в MSN:"
 
-#: ../src/dialogs.py:669
+#: ../src/dialogs.py:675
 msgid "Yahoo! Address:"
 msgstr "Адрес Yahoo:"
 
-#: ../src/dialogs.py:706
+#: ../src/dialogs.py:712
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Пожалуйста, заполните данные о контакте,\n"
 "который хотите добавить в ростер учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:708
+#: ../src/dialogs.py:714
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Пожалуйста, заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
 
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Неверный ID пользователя"
 
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:878
 msgid "The user ID must not contain a resource."
 msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс."
 
-#: ../src/dialogs.py:877
+#: ../src/dialogs.py:883
 msgid "You cannot add yourself to your roster."
 msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер."
 
-#: ../src/dialogs.py:891
+#: ../src/dialogs.py:897
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Контакт уже в ростере"
 
-#: ../src/dialogs.py:892
+#: ../src/dialogs.py:898
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
 
-#: ../src/dialogs.py:928
+#: ../src/dialogs.py:934
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID пользователя:"
 
-#: ../src/dialogs.py:986
+#: ../src/dialogs.py:992
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
 
-#: ../src/dialogs.py:987
+#: ../src/dialogs.py:993
 msgid "GTK+ Version:"
 msgstr "Версия GTK+:"
 
-#: ../src/dialogs.py:988
+#: ../src/dialogs.py:994
 msgid "PyGTK Version:"
 msgstr "Версия PyGTK:"
 
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1004
 msgid "Current Developers:"
 msgstr "Разработчики:"
 
-#: ../src/dialogs.py:1000
+#: ../src/dialogs.py:1006
 msgid "Past Developers:"
 msgstr "Разработчики прошлых версий:"
 
-#: ../src/dialogs.py:1006
+#: ../src/dialogs.py:1012
 msgid "THANKS:"
 msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
 
 #. remove one english sentence
 #. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1012
+#: ../src/dialogs.py:1018
 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
 msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1025
+#: ../src/dialogs.py:1031
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n"
@@ -6224,19 +6251,19 @@ msgstr ""
 "Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n"
 "Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>"
 
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1191
 #, python-format
 msgid "Unable to bind to port %s."
 msgstr "Не могу привязаться к порту %s."
 
-#: ../src/dialogs.py:1186
+#: ../src/dialogs.py:1192
 msgid ""
 "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
 "cancelled."
 msgstr ""
 "Возможно, запущен ещё один экземпляр Gajim. Передача файлов будет отменена."
 
-#: ../src/dialogs.py:1193
+#: ../src/dialogs.py:1199
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6247,88 +6274,88 @@ msgstr ""
 "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %"
 "s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
 
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:1603
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
 msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1600
+#: ../src/dialogs.py:1606
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Запрос на подписку от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2573
+#: ../src/dialogs.py:1667 ../src/gajim.py:2590
 #, python-format
 msgid "You are already in group chat %s"
 msgstr "Вы уже в комнате %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1669
+#: ../src/dialogs.py:1675
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
 
-#: ../src/dialogs.py:1688
+#: ../src/dialogs.py:1694
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1759
+#: ../src/dialogs.py:1765
 msgid "Invalid Nickname"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
-#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1328
-#: ../src/groupchat_control.py:1600
+#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1329
+#: ../src/groupchat_control.py:1601
 msgid "The nickname has not allowed characters."
 msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
 
-#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
-#: ../src/groupchat_control.py:1765
+#: ../src/dialogs.py:1770 ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
 msgid "Invalid group chat Jabber ID"
 msgstr "Неверное имя комнаты"
 
-#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
+#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777
+#: ../src/groupchat_control.py:1767
 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
 msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
 
-#: ../src/dialogs.py:1777
+#: ../src/dialogs.py:1783
 msgid "This is not a group chat"
 msgstr "Это не комната"
 
-#: ../src/dialogs.py:1778
+#: ../src/dialogs.py:1784
 #, python-format
 msgid "%s is not the name of a group chat."
 msgstr "%s не является именем комнаты."
 
-#: ../src/dialogs.py:1805
+#: ../src/dialogs.py:1811
 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подсоединиться к серверу."
+msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу."
 
-#: ../src/dialogs.py:1819
+#: ../src/dialogs.py:1825
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: ../src/dialogs.py:1852
+#: ../src/dialogs.py:1858
 msgid "This account is not connected to the server"
 msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
 
-#: ../src/dialogs.py:1853
+#: ../src/dialogs.py:1859
 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
 msgstr "Шифрование OpenPGP отключено"
 
-#: ../src/dialogs.py:1877
+#: ../src/dialogs.py:1883
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Синхронизировать"
 
-#: ../src/dialogs.py:1935
+#: ../src/dialogs.py:1941
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1937
+#: ../src/dialogs.py:1943
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Начать чат"
 
-#: ../src/dialogs.py:1938
+#: ../src/dialogs.py:1944
 msgid ""
 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -6336,337 +6363,354 @@ msgstr ""
 "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481
+#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Соединение невозможно"
 
-#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482
+#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь, что вы подключены к \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976
+#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982
 msgid "Invalid JID"
 msgstr "Неверный JID"
 
-#: ../src/dialogs.py:1976
+#: ../src/dialogs.py:1982
 #, python-format
 msgid "Unable to parse \"%s\"."
 msgstr "Не понимаю адреса \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:1985
+#: ../src/dialogs.py:1991
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подсоединиться к серверу."
+msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу."
 
-#: ../src/dialogs.py:2004
+#: ../src/dialogs.py:2010
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Неверный пароль"
 
-#: ../src/dialogs.py:2004
+#: ../src/dialogs.py:2010
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Вы должны ввести пароль."
 
-#: ../src/dialogs.py:2008
+#: ../src/dialogs.py:2014
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Пароли не совпадают"
 
-#: ../src/dialogs.py:2009
+#: ../src/dialogs.py:2015
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковы."
+msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
 
 #. img to display
 #. default value
-#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
+#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
 #: ../src/osx/growler.py:12
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Контакт подключился"
 
-#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
+#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
 #: ../src/osx/growler.py:12
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Контакт отключился"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
 #: ../src/osx/growler.py:12
 msgid "New Message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
 #: ../src/osx/growler.py:13
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Новое одиночное сообщение"
 
 #. private message
-#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
 #: ../src/osx/growler.py:13
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Новое личное сообщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1560 ../src/notify.py:469
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:473
 #: ../src/osx/growler.py:13
 msgid "New E-mail"
 msgstr "Новое письмо"
 
-#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1626 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1643 ../src/notify.py:467
 #: ../src/osx/growler.py:14
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Запрос передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1525 ../src/gajim.py:1593
-#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1542 ../src/gajim.py:1610
+#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Ошибка передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1665 ../src/gajim.py:1687
-#: ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1682 ../src/gajim.py:1704
+#: ../src/gajim.py:1721 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Передача файла завершена"
 
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1668 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1685 ../src/notify.py:471
 #: ../src/osx/growler.py:15
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Передача остановлена"
 
-#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1416 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1433 ../src/notify.py:475
 #: ../src/osx/growler.py:16
 msgid "Groupchat Invitation"
 msgstr "Приглашение в комнату"
 
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
 #: ../src/osx/growler.py:16
 msgid "Contact Changed Status"
 msgstr "Контакт изменит статус"
 
-#: ../src/dialogs.py:2257
+#: ../src/dialogs.py:2263
 #, python-format
 msgid "Single Message using account %s"
 msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2259
+#: ../src/dialogs.py:2265
 #, python-format
 msgid "Single Message in account %s"
 msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2261
+#: ../src/dialogs.py:2267
 msgid "Single Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2264
+#: ../src/dialogs.py:2270
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Отправить %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2287
+#: ../src/dialogs.py:2293
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Получено %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2316
 #, python-format
 msgid "Form %s"
 msgstr "От %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2382
+#: ../src/dialogs.py:2388
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2383
+#: ../src/dialogs.py:2389
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s написал:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:2427
+#: ../src/dialogs.py:2433
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Консоль XML для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2429
+#: ../src/dialogs.py:2435
 msgid "XML Console"
 msgstr "Консоль XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:2553
+#: ../src/dialogs.py:2559
 #, python-format
 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:2557
+#: ../src/dialogs.py:2563
 #, python-format
 msgid "Privacy List for %s"
 msgstr "Список доступа для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2613
+#: ../src/dialogs.py:2619
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
 msgstr ""
 "Номер: %(order)s,действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2618
+#: ../src/dialogs.py:2624
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
 msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: ../src/dialogs.py:2666
 msgid "<b>Edit a rule</b>"
 msgstr "<b>Изменить правило</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:2747
+#: ../src/dialogs.py:2753
 msgid "<b>Add a rule</b>"
 msgstr "<b>Добавить правило</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:2843
+#: ../src/dialogs.py:2849
 #, python-format
 msgid "Privacy Lists for %s"
 msgstr "Списки доступа для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2845
+#: ../src/dialogs.py:2851
 msgid "Privacy Lists"
 msgstr "Списки доступа"
 
-#: ../src/dialogs.py:2915
+#: ../src/dialogs.py:2921
 msgid "Invalid List Name"
 msgstr "Недопустимое имя списка"
 
-#: ../src/dialogs.py:2916
+#: ../src/dialogs.py:2922
 msgid "You must enter a name to create a privacy list."
 msgstr "Необходимо ввести имя для новой учетной записи."
 
-#: ../src/dialogs.py:2949
+#: ../src/dialogs.py:2955
 msgid "You are invited to a groupchat"
 msgstr "Вы приглашены в конференцию"
 
-#: ../src/dialogs.py:2952
+#: ../src/dialogs.py:2958
 msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "%(contact_jid)s приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
+msgstr "$Contact приглашает вас присоединится к обсуждению."
 
-#: ../src/dialogs.py:2954
+#: ../src/dialogs.py:2960
 #, python-format
 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
 msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
 
-#: ../src/dialogs.py:2962
+#: ../src/dialogs.py:2968
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Комментарий: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2964
+#: ../src/dialogs.py:2970
 msgid "Do you want to accept the invitation?"
 msgstr "Вы принимаете приглашение?"
 
-#: ../src/dialogs.py:3019
+#: ../src/dialogs.py:3025
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Выберите звуковой файл"
 
-#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080
+#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/dialogs.py:3034
+#: ../src/dialogs.py:3040
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "В формате Wav"
 
-#: ../src/dialogs.py:3067
+#: ../src/dialogs.py:3073
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Выбрать картинку"
 
-#: ../src/dialogs.py:3085
+#: ../src/dialogs.py:3091
 msgid "Images"
 msgstr "Картинки"
 
-#: ../src/dialogs.py:3150
+#: ../src/dialogs.py:3156
 #, python-format
 msgid "When %s becomes:"
 msgstr "Когда %s происходит:"
 
-#: ../src/dialogs.py:3152
+#: ../src/dialogs.py:3158
 #, python-format
 msgid "Adding Special Notification for %s"
 msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
 
 #. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3223
+#: ../src/dialogs.py:3229
 msgid "#"
 msgstr "â„–"
 
-#: ../src/dialogs.py:3229
+#: ../src/dialogs.py:3235
 msgid "Condition"
 msgstr "Условие"
 
-#: ../src/dialogs.py:3347
+#: ../src/dialogs.py:3353
 msgid "when I am "
 msgstr "когда я "
 
-#: ../src/dialogs.py:3818
+#: ../src/dialogs.py:3827
 #, python-format
 msgid ""
 "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n"
 "\n"
-"This session's Short Authentication String is: %(sas)s"
+"This session's Short Authentication String is %(sas)s."
 msgstr ""
 "Ваш сеанс связи с %(jid)s зашифрован.\n"
 "\n"
-"Short Authentication String данного сеанса: %(sas)s"
+"Short Authentication String данного сеанса %(sas)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3821
+#: ../src/dialogs.py:3831
 msgid "You have already verified this contact's identity."
 msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
 
 #: ../src/dialogs.py:3836
+msgid "Contact's identity verified"
+msgstr "Личность контакта удостоверена"
+
+#: ../src/dialogs.py:3840
+msgid ""
+"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
+"you messages, you need to verify their identity."
+msgstr ""
+"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши "
+"сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность "
+"собеседника."
+
+#: ../src/dialogs.py:3842
+msgid "Contact's identity NOT verified"
+msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
+
+#: ../src/dialogs.py:3854
 msgid "Have you verified the remote contact's identity?"
 msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
 
-#: ../src/dialogs.py:3837
+#: ../src/dialogs.py:3855
 #, python-format
 msgid ""
 "To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly "
 "(in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
 "Authentication String (SAS) as you.\n"
 "\n"
-"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
 msgstr ""
 "Для предотвращения атаки типа «человек посередине», вы должны переговорить с %"
-"(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту же Short "
-"Authentication String (SAS), что и вы.\n"
+"(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту же "
+"Short Authentication String (SAS), что и вы.\n"
 "\n"
-"Short Authentication String этого сеанса: <b>%(sas)s</b>"
+"Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:3838
+#: ../src/dialogs.py:3856
 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
 msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
 
-#: ../src/disco.py:112
+#: ../src/disco.py:115
 msgid "Others"
 msgstr "Другие"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:116
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Conference"
 msgstr "Комнаты"
 
-#: ../src/disco.py:436
+#: ../src/disco.py:439
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
+msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу"
 
-#: ../src/disco.py:510
+#: ../src/disco.py:513
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using account %s"
 msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s"
 
-#: ../src/disco.py:512
+#: ../src/disco.py:515
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Обзор сервисов (discovery)"
 
-#: ../src/disco.py:652
+#: ../src/disco.py:655
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Сервис не обнаружен"
 
-#: ../src/disco.py:653
+#: ../src/disco.py:656
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -6674,200 +6718,202 @@ msgstr ""
 "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
 "попробуйте еще раз."
 
-#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:939
+#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
 
-#: ../src/disco.py:658
+#: ../src/disco.py:661
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
 
-#: ../src/disco.py:738
+#: ../src/disco.py:741
 #, python-format
 msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
 msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s"
 
-#: ../src/disco.py:778
+#: ../src/disco.py:781
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Браузер"
 
-#: ../src/disco.py:940
+#: ../src/disco.py:943
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
 
-#: ../src/disco.py:1161
+#: ../src/disco.py:1164
 msgid "_Execute Command"
 msgstr "В_ыполнить команду..."
 
-#: ../src/disco.py:1171 ../src/disco.py:1335
+#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338
 msgid "Re_gister"
 msgstr "За_регистрироваться"
 
-#: ../src/disco.py:1372
+#: ../src/disco.py:1375
 #, python-format
 msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
 msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1554
+#: ../src/disco.py:1557
 msgid "Users"
 msgstr "Пользователи"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1562
+#: ../src/disco.py:1565
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #. Id column
-#: ../src/disco.py:1570
+#: ../src/disco.py:1573
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/disco.py:1799
+#: ../src/disco.py:1802
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Подписка"
 
-#: ../src/disco.py:1807
+#: ../src/disco.py:1810
 msgid "Node"
 msgstr "Узел"
 
-#: ../src/disco.py:1864
+#: ../src/disco.py:1867
 msgid "New post"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: ../src/disco.py:1870
+#: ../src/disco.py:1873
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Подписаться"
 
-#: ../src/disco.py:1876
+#: ../src/disco.py:1879
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписаться"
 
-#: ../src/features_window.py:46
+#: ../src/features_window.py:51
 msgid "PyOpenSSL"
 msgstr "PyOpenSSL"
 
-#: ../src/features_window.py:47
+#: ../src/features_window.py:52
 msgid ""
 "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
 msgstr ""
 "Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов "
 "сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения."
 
-#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
+#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54
 msgid "Requires python-pyopenssl."
 msgstr "Требует python-pyopenssl."
 
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:55
 msgid "Bonjour / Zeroconf"
 msgstr "Bonjour / Zeroconf"
 
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:56
 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "Чат в локальной сети."
+msgstr ""
+"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в "
+"локальной сети."
 
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:57
 msgid "Requires python-avahi."
 msgstr "Требует python-avahi."
 
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:58
 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
 msgstr "Требует pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
 
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:59
 msgid "gajim-remote"
 msgstr "gajim-remote"
 
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "A script to controle Gajim via commandline."
+#: ../src/features_window.py:60
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
 msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через коммандную строку."
 
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:61
 msgid "Requires python-dbus."
 msgstr "Требует python-dbus."
 
-#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
-#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
-#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102
 msgid "Feature not available under Windows."
 msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows."
 
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:63
 msgid "OpenGPG"
 msgstr "OpenGPG"
 
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:64
 msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
 msgstr "Шифрование сообщений при помощи gpg ключей."
 
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:65
 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
 msgstr "Требует gpg и python-GnuPGInterface."
 
-#: ../src/features_window.py:62
+#: ../src/features_window.py:67
 msgid "network-manager"
 msgstr "network-manager"
 
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:68
 msgid "Autodetection of network status."
 msgstr "Автоопределение состояния соединения с сетью."
 
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:69
 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
 msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus."
 
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:71
 msgid "Session Management"
 msgstr "Управление сеансами"
 
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:72
 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
 msgstr ""
 "Сеанс Gajim сохраняется при выходе (logout) и восстанавливается при входе "
 "(login)."
 
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:73
 msgid "Requires python-gnome2."
 msgstr "Требует python-gnome2."
 
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:75
 msgid "gnome-keyring"
 msgstr "gnome-keyring"
 
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:76
 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Пароли могут храниться безопастно, а не просто открытым текстом."
+msgstr "Пароли могут храниться безопасно, а не просто открытым текстом."
 
-#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:77
 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
 msgstr "Требует gnome-keyring и python-gnome2-desktop."
 
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:79
 msgid "SRV"
 msgstr "SRV"
 
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:80
 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
 msgstr "Возможность соединяться с серверами, использующими SRV записи."
 
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:81
 msgid "Requires dnsutils."
 msgstr "Требует dnsutils."
 
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:82
 msgid "Requires nslookup to use SRV records."
 msgstr "Требует nslookup для использования SRV записей."
 
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:83
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:84
 msgid "Spellchecking of composed messages."
 msgstr "Проверка орфографии набираемых сообщений"
 
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:85
 msgid ""
 "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
 "sources."
@@ -6875,62 +6921,62 @@ msgstr ""
 "Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля gtkspell из "
 "исходных кодов Gajim."
 
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:87
 msgid "Notification-daemon"
 msgstr "Notification-daemon"
 
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:88
 msgid "Passive popups notifying for new events."
 msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях."
 
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:89
 msgid ""
 "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
 "notification-daemon."
 msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon."
 
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:91
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Иконка в системном трее"
 
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:92
 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
 msgstr "Иконка в системном лотке отображающая текущий статус."
 
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:93
 msgid ""
 "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
 msgstr ""
 "Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля  trayicon из "
 "исходных кодов Gajim."
 
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:94
 msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
 msgstr "Требует PyGTK >= 2.10."
 
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:95
 msgid "Idle"
 msgstr "Время бездействия"
 
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:96
 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
 msgstr ""
 "Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить "
 "автостатус."
 
-#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98
 msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
 msgstr "Требует скомпилированного модуля idle из исходных кодов Gajim."
 
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:99
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:100
 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
 msgstr "Преобразовывать LaTeX выражения, заключенные в $$ $$"
 
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:101
 msgid ""
 "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
 "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
@@ -6938,192 +6984,194 @@ msgstr ""
 "Требует texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Необходимо присвоить пункту "
 "'use_latex'  значение True в Расширенном редакторе настроек."
 
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:103
 msgid "End to End Encryption"
 msgstr "End to end шифрование"
 
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:104
 msgid "Encrypting chatmessages."
 msgstr "Шифрование сообщений чата."
 
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106
 msgid "Requires python-crypto."
 msgstr "Требует python-crypto."
 
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:107
 msgid "RST Generator"
 msgstr "Генератор RST"
 
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:108
 msgid ""
 "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
 "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
 msgstr ""
+"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
 
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110
 msgid "Requires python-docutils."
 msgstr "Требует python-docutils."
 
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:111
 msgid "libsexy"
 msgstr "libsexy"
 
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:112
 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
 msgstr "Кликабельные ссылки в баннере."
 
-#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114
 msgid "Requires python-sexy."
 msgstr "Требует python-sexy."
 
-#: ../src/features_window.py:123
+#: ../src/features_window.py:128
 msgid "Feature"
 msgstr "Функции"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:76
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:91
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:103
 msgid "Progress"
 msgstr "Прогресс"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Имя файла: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Размер: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184
-#: ../src/history_manager.py:493
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:499
 msgid "You"
 msgstr "Ð’Ñ‹"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:175
+#: ../src/filetransfers_window.py:174
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Отправитель: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:599
-#: ../src/tooltips.py:666
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598
+#: ../src/tooltips.py:673
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Получатель:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:187
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Сохранено в: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Передача завершена"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209
+#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Передача отменена"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210
+#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Соединение не может быть установлено."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
 #, python-format
 msgid "Recipient: %s"
 msgstr "Получатель: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:221
+#: ../src/filetransfers_window.py:220
 #, python-format
 msgid "Error message: %s"
 msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:222
+#: ../src/filetransfers_window.py:221
 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
 msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Выбрать файл для отправки..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713
 msgid "Description: "
 msgstr "Описание: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:270
+#: ../src/filetransfers_window.py:269
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Нет доступа к файлу"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:270
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Файл занят другим процессом."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Тип: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Описание: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:817
+#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821
 #, python-format
 msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
 msgstr "Не могу заместить существующий файл \"%s\""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:819
+#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you do not have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Файл уже существует"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
 msgid "What do you want to do?"
 msgstr "Что вы хотите сделать?"
 
 #. read-only bit is used to mark special folder under windows,
 #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:830
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834
 #, python-format
 msgid "Directory \"%s\" is not writable"
 msgstr "Директория \"%s\" не доступна для записи"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:831
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:360
+#: ../src/filetransfers_window.py:359
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Сохранить файл как..."
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:440
+#: ../src/filetransfers_window.py:439
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7131,65 +7179,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:529
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:569 ../src/filetransfers_window.py:572
+#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Неверный файл"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:569
+#: ../src/filetransfers_window.py:568
 msgid "File: "
 msgstr "Файл: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:573
+#: ../src/filetransfers_window.py:572
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:656
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя:  "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:597 ../src/tooltips.py:660
+#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667
 msgid "Sender: "
 msgstr "Отправитель:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:785
+#: ../src/filetransfers_window.py:784
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/gajim.py:72
+#: ../src/gajim.py:83
 #, python-format
 msgid "%s is not a valid loglevel"
 msgstr "%s не является допустимым loglevel"
 
-#: ../src/gajim.py:145
+#: ../src/gajim.py:156
 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..."
 
-#: ../src/gajim.py:175
+#: ../src/gajim.py:186
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
 msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.8 или выше"
 
-#: ../src/gajim.py:176
+#: ../src/gajim.py:187
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.8 или выше. Выход..."
 
-#: ../src/gajim.py:178
+#: ../src/gajim.py:189
 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
 msgstr "Gajim требуется GTK 2.8 или выше"
 
-#: ../src/gajim.py:179
+#: ../src/gajim.py:190
 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.8 или выше. Выход..."
 
-#: ../src/gajim.py:184
+#: ../src/gajim.py:195
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "У GTK отсутствует поддержка libglade."
 
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:197
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7198,20 +7246,20 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю "
 "стабильную версию с %s"
 
-#: ../src/gajim.py:188
+#: ../src/gajim.py:199
 msgid ""
 "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade."
 
-#: ../src/gajim.py:193
+#: ../src/gajim.py:204
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2"
 
-#: ../src/gajim.py:201
+#: ../src/gajim.py:212
 msgid "Gajim needs pywin32 to run"
 msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32"
 
-#: ../src/gajim.py:202
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid ""
 "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7221,11 +7269,11 @@ msgstr ""
 "получить его на сайте: %s"
 
 #. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:352
+#: ../src/gajim.py:366
 msgid "Gajim is already running"
 msgstr "Gajim уже запущен"
 
-#: ../src/gajim.py:353
+#: ../src/gajim.py:367
 msgid ""
 "Another instance of Gajim seems to be running\n"
 "Run anyway?"
@@ -7233,69 +7281,69 @@ msgstr ""
 "По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n"
 "Запустить ещё один?"
 
-#: ../src/gajim.py:469
+#: ../src/gajim.py:483
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Требуется парольная фраза"
 
-#: ../src/gajim.py:470
+#: ../src/gajim.py:484
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
 msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
 
 #. ask again
-#: ../src/gajim.py:485
+#: ../src/gajim.py:499
 msgid "Wrong Passphrase"
 msgstr "Неверная парольная фраза"
 
-#: ../src/gajim.py:486
+#: ../src/gajim.py:500
 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите Отмена."
 
-#: ../src/gajim.py:546
+#: ../src/gajim.py:560
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
 
-#: ../src/gajim.py:548
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim.py:562
+#, python-format
 msgid "Do you accept this request on account %s?"
 msgstr "Вы принимаете запрос %s?"
 
-#: ../src/gajim.py:551
+#: ../src/gajim.py:565
 #, python-format
 msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
 msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
 
-#: ../src/gajim.py:599 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Соединение разорвалось"
 
-#: ../src/gajim.py:905 ../src/gajim.py:909
+#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923
 #, python-format
 msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
 msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
 
 #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:932
+#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946
 #, python-format
 msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
 msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
 
-#: ../src/gajim.py:963
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Авторизация принята"
 
-#: ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:978
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
 
-#: ../src/gajim.py:983
+#: ../src/gajim.py:997
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами"
 
-#: ../src/gajim.py:984
+#: ../src/gajim.py:998
 msgid ""
 "You will always see him or her as offline.\n"
 "Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7303,67 +7351,73 @@ msgstr ""
 "Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
 "Вы хотите удалить его или её из контакт-листа?"
 
-#: ../src/gajim.py:1025
+#: ../src/gajim.py:1039
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
 
-#: ../src/gajim.py:1204 ../src/groupchat_control.py:1065
+#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
 msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
 
-#: ../src/gajim.py:1219 ../src/groupchat_control.py:1215
-#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229
+#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216
+#: ../src/history_window.py:408 ../src/notify.py:233
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
 
+#: ../src/gajim.py:1296
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s установил(а) тему: %(subject)s"
+
 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1343 ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/gajim.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1026
 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
 msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
 
-#: ../src/gajim.py:1346
+#: ../src/gajim.py:1363
 msgid "Room now shows unavailable member"
 msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник"
 
-#: ../src/gajim.py:1348
+#: ../src/gajim.py:1365
 msgid "room now does not show unavailable members"
 msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
 
-#: ../src/gajim.py:1351
+#: ../src/gajim.py:1368
 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
 msgstr ""
+"Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
 
 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1354
+#: ../src/gajim.py:1371
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "Запись логов конференции включена"
 
-#: ../src/gajim.py:1356
+#: ../src/gajim.py:1373
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "Запись логов конференции выключена"
 
-#: ../src/gajim.py:1358
+#: ../src/gajim.py:1375
 msgid "Room is now non-anonymous"
 msgstr "Конференция не анонимна"
 
-#: ../src/gajim.py:1361
+#: ../src/gajim.py:1378
 msgid "Room is now semi-anonymous"
 msgstr "Конференция частично анонимна"
 
-#: ../src/gajim.py:1364
+#: ../src/gajim.py:1381
 msgid "Room is now fully-anonymous"
 msgstr "Конференция полностью анонимна"
 
-#: ../src/gajim.py:1396
+#: ../src/gajim.py:1413
 #, python-format
 msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
 msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль."
 
-#: ../src/gajim.py:1430
+#: ../src/gajim.py:1447
 msgid ""
 "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
 "it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7371,20 +7425,20 @@ msgstr ""
 "Gajim настроен на использование GPG агента,но GPG агент не запущен или он "
 "возвратил неверный пароль.\n"
 
-#: ../src/gajim.py:1432
+#: ../src/gajim.py:1449
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
 
-#: ../src/gajim.py:1435
+#: ../src/gajim.py:1452
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
 
-#: ../src/gajim.py:1536
+#: ../src/gajim.py:1553
 #, python-format
 msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
 msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s"
 
-#: ../src/gajim.py:1538
+#: ../src/gajim.py:1555
 #, python-format
 msgid "You have %d new mail conversation"
 msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7392,7 +7446,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо"
 msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма"
 msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных письма"
 
-#: ../src/gajim.py:1552
+#: ../src/gajim.py:1569
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7407,34 +7461,34 @@ msgstr ""
 "Тема: %(subject)s\n"
 "%(snippet)s"
 
-#: ../src/gajim.py:1623
+#: ../src/gajim.py:1640
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s хочет отправить вам файл."
 
-#: ../src/gajim.py:1688
+#: ../src/gajim.py:1705
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1692
+#: ../src/gajim.py:1709
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
 
-#: ../src/gajim.py:1705
+#: ../src/gajim.py:1722
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "%(name)s успешно получил отправленный вами файл %(filename)s."
+msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1709
+#: ../src/gajim.py:1726
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
 
-#: ../src/gajim.py:1795
+#: ../src/gajim.py:1812
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7443,37 +7497,37 @@ msgstr ""
 "Невозможно расшифровать сообщение от %s\n"
 "Возможно, оно было испорчено."
 
-#: ../src/gajim.py:1802
+#: ../src/gajim.py:1819
 msgid "Unable to decrypt message"
 msgstr "Сообщение невозможно расшифровать"
 
-#: ../src/gajim.py:1872
+#: ../src/gajim.py:1889
 msgid "Username Conflict"
 msgstr "Такое имя уже есть"
 
-#: ../src/gajim.py:1873
+#: ../src/gajim.py:1890
 msgid "Please type a new username for your local account"
 msgstr ""
 "Пожалуйста, введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
 
-#: ../src/gajim.py:1885
+#: ../src/gajim.py:1902
 msgid "Ping?"
 msgstr "Ping?"
 
-#: ../src/gajim.py:1898
+#: ../src/gajim.py:1915
 #, python-format
 msgid "Pong! (%s s.)"
 msgstr "Pong! (%s сек.)"
 
-#: ../src/gajim.py:1909
+#: ../src/gajim.py:1926
 msgid "Error."
 msgstr "Ошибка."
 
-#: ../src/gajim.py:1934
+#: ../src/gajim.py:1951
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Такое имя уже есть"
 
-#: ../src/gajim.py:1935
+#: ../src/gajim.py:1952
 msgid ""
 "You are already connected to this account with the same resource. Please "
 "type a new one"
@@ -7481,11 +7535,11 @@ msgstr ""
 "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите "
 "другой ресурс"
 
-#: ../src/gajim.py:1988
+#: ../src/gajim.py:2005
 msgid "Error verifying SSL certificate"
 msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
 
-#: ../src/gajim.py:1989
+#: ../src/gajim.py:2006
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7496,15 +7550,15 @@ msgstr ""
 "s\n"
 "Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
 
-#: ../src/gajim.py:1994
+#: ../src/gajim.py:2011
 msgid "Ignore this error for this certificate."
 msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата."
 
-#: ../src/gajim.py:2009
+#: ../src/gajim.py:2026
 msgid "SSL certificate error"
 msgstr "Ошибка SSL сертификата"
 
-#: ../src/gajim.py:2010
+#: ../src/gajim.py:2027
 #, python-format
 msgid ""
 "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7519,26 +7573,26 @@ msgstr ""
 "Новый отпечаток: %(new)s\"\n"
 "Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
 
-#: ../src/gajim.py:2032 ../src/gajim.py:2062
+#: ../src/gajim.py:2049 ../src/gajim.py:2079
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Небезопасное соединение"
 
-#: ../src/gajim.py:2033
+#: ../src/gajim.py:2050
 msgid ""
 "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
 "sure you want to do that?"
 msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
 
-#: ../src/gajim.py:2035 ../src/gajim.py:2065
+#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082
 msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
 msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
 
-#: ../src/gajim.py:2036 ../src/gajim.py:2066 ../src/groupchat_control.py:1706
-#: ../src/roster_window.py:3798
+#: ../src/gajim.py:2053 ../src/gajim.py:2083 ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/roster_window.py:3806
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Не _переспрашивать"
 
-#: ../src/gajim.py:2063
+#: ../src/gajim.py:2080
 msgid ""
 "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
 "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7546,27 +7600,27 @@ msgstr ""
 "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? "
 "Установите PyOpenSSL чтоб предотвратить это."
 
-#: ../src/gajim.py:2080
+#: ../src/gajim.py:2097
 msgid "PEP node was not removed"
 msgstr "PEP узел не был удален"
 
-#: ../src/gajim.py:2081
+#: ../src/gajim.py:2098
 #, python-format
 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
 msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
 
 #. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2531 ../src/gajim.py:2552
+#: ../src/gajim.py:2548 ../src/gajim.py:2569
 msgid "Emoticons disabled"
 msgstr "Смайлики выключены"
 
-#: ../src/gajim.py:2532
+#: ../src/gajim.py:2549
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
 "disabled."
 msgstr "Тема смайликов не найдена,они будут отключены."
 
-#: ../src/gajim.py:2553
+#: ../src/gajim.py:2570
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
 "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7575,64 +7629,64 @@ msgstr ""
 "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла "
 "emoticons.py. Подробности на  http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
 
-#: ../src/gajim.py:2579 ../src/roster_window.py:3326
+#: ../src/gajim.py:2596 ../src/roster_window.py:3334
 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
 msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2860
+#: ../src/gajim.py:2877
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
 
-#: ../src/gajim.py:2957
+#: ../src/gajim.py:2974
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Закладка уже установлена"
 
-#: ../src/gajim.py:2958
+#: ../src/gajim.py:2975
 #, python-format
 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
 
-#: ../src/gajim.py:2971
+#: ../src/gajim.py:2988
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Закладка успешно добавлена"
 
-#: ../src/gajim.py:2972
+#: ../src/gajim.py:2989
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
 
-#: ../src/gajim.py:3159
+#: ../src/gajim.py:3176
 msgid "Network Manager support not available"
 msgstr "Network Manager не используется"
 
-#: ../src/gajim.py:3283
+#: ../src/gajim.py:3300
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Отсутствует поддержка управления сеансами (отсутствует модуль gnome.ui)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:74
+#: ../src/gajim-remote.py:80
 msgid "Shows a help on specific command"
 msgstr "Показывает помощь для конкретной команды"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:83
 msgid "command"
 msgstr "команда"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:84
 msgid "show help on command"
 msgstr "показать помощь по команде"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: ../src/gajim-remote.py:88
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Скрывает или показывает окно ростера"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:86
+#: ../src/gajim-remote.py:92
 msgid "Pops up a window with the next pending event"
 msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:96
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
 "separate line"
@@ -7640,48 +7694,48 @@ msgstr ""
 "Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной "
 "строке"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154
-#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221
-#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:265
+#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271
 msgid "account"
 msgstr "Учетные записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:99
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
 
 #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status"
 msgstr "статус"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr ""
 "один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159
 msgid "message"
 msgstr "сообщение"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid "status message"
 msgstr "сообщение сервера"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:114
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -7690,19 +7744,19 @@ msgstr ""
 "изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция "
 "\"синхронизировать с глобальным статусом\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:120
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:116
+#: ../src/gajim-remote.py:122
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:129
 msgid ""
 "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7712,31 +7766,31 @@ msgstr ""
 "учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
 "без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:159
 msgid "message contents"
 msgstr "содержимое сообщения"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "pgp key"
 msgstr "PGP ключ"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 "если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr ""
 "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:142
 msgid ""
 "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7746,207 +7800,205 @@ msgstr ""
 "учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
 "без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "subject"
 msgstr "тема"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "message subject"
 msgstr "тема сообщения"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
 msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:158
 msgid "JID of the room that will receive the message"
 msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:165
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Получает детальную информацию о контакте"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174
-#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID контакта"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:165
+#: ../src/gajim-remote.py:171
 msgid "Gets detailed info on a account"
 msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Name of the account"
 msgstr "Имя учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:177
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Отправляет контакту файл"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:179
 msgid "file"
 msgstr "файл"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:179
 msgid "File path"
 msgstr "Путь до файла"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr ""
 "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:186
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Показывает все параметры с их значениями"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:184
+#: ../src/gajim-remote.py:190
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:192
 msgid "key=value"
 msgstr "ключ=значение"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:192
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr ""
 "'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:197
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Удаляет параметр"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:199
 msgid "key"
 msgstr "ключ"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:199
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "имя параметра, который нужно удалить"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:208
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Удаляет контакт из ростера"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Добавляет контакт в ростер"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:219
 msgid "jid"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:214
+#: ../src/gajim-remote.py:220
 msgid "Adds new contact to this account"
 msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:225
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr ""
 "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
 "запись)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:232
 msgid ""
 "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
 msgstr ""
 "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
 "запись)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:233
+#: ../src/gajim-remote.py:239
 msgid "Returns number of unread messages"
 msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
 msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:239
+#: ../src/gajim-remote.py:245
 msgid "Starts chat, using this account"
 msgstr "Начать беседу с этой учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
 msgid "Sends custom XML"
 msgstr "Отправляет произвольный XML"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:251
 msgid "XML to send"
 msgstr "Отправляемый XML"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:252
 msgid ""
 "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
 "all accounts"
 msgstr "Учётная запись, из которой будет отправлен XML."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:252
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:258
 msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Обращение с xmpp:/ uri"
+msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:254
+#: ../src/gajim-remote.py:260
 msgid "uri"
 msgstr "uri"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:254
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:260
 msgid "URI to handle"
-msgstr "используемый URI"
+msgstr "URI для обработки"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:261
 msgid "Account in which you want to handle it"
 msgstr "Учетная запись в которой вы хотите его использовать"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:266
 msgid "Join a MUC room"
 msgstr "Присоединиться к MUC комнате"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:268
 msgid "room"
 msgstr "комната"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:268
 msgid "Room JID"
 msgstr "JID комнаты"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:269
 msgid "nick"
 msgstr "Ник"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:269
 msgid "Nickname to use"
 msgstr "Используемый ник"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:270
 msgid "password"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:270
 msgid "Password to enter the room"
 msgstr "Пароль для входа в комнату"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:265
+#: ../src/gajim-remote.py:271
 msgid "Account from which you want to enter the room"
 msgstr "Выберите учетную запись с которой вы хотите войти в комнату"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:276
 msgid "Check if Gajim is running"
 msgstr "Проверьте что Gajim запущен"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:274 ../src/gajim-remote.py:284
+#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290
 msgid "Shows or hides the ipython window"
 msgstr "Скрывает или показывает окно ipython"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:308
+#: ../src/gajim-remote.py:314
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:333
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -7955,15 +8007,15 @@ msgstr ""
 "'%s' не в вашем ростере\n"
 "Пожалуйста, укажите учетную запись для отправки сообщения."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:330
+#: ../src/gajim-remote.py:336
 msgid "You have no active account"
 msgstr "У вас нет активной учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:383
+#: ../src/gajim-remote.py:389
 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
 msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:418
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -7972,16 +8024,16 @@ msgstr ""
 "Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
 "\t %(help)s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:416
+#: ../src/gajim-remote.py:422
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Аргументы:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:420
+#: ../src/gajim-remote.py:426
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не найден"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:424
+#: ../src/gajim-remote.py:430
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -7990,7 +8042,7 @@ msgstr ""
 "Использование: %s команда [аргумента]\n"
 "Команда одна из:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:497
+#: ../src/gajim-remote.py:503
 #, python-format
 msgid ""
 "Too many arguments. \n"
@@ -7999,7 +8051,7 @@ msgstr ""
 "Много аргументов. \n"
 "Наберите \"%(basename)s help %(command)s\" для справки"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:502
+#: ../src/gajim-remote.py:508
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8008,157 +8060,156 @@ msgstr ""
 "Аргумент \"%(arg)s\" не задан. \n"
 "Наберите \"%(basename)s help %(command)s\" для справки"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:521
+#: ../src/gajim-remote.py:527
 msgid "Wrong uri"
 msgstr "Неверный хост"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:105
+#: ../src/gajim_themes_window.py:97
 msgid "You cannot make changes to the default theme"
 msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:106
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
 msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Пожалуйста, создайте чистую новую тему с желаемым именем."
+msgstr "Пожалуйста, cоздайте новую тему с желаемым названием."
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:180
+#: ../src/gajim_themes_window.py:172
 msgid "theme name"
 msgstr "имя тeмы"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:197
+#: ../src/gajim_themes_window.py:189
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:198
+#: ../src/gajim_themes_window.py:190
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Пожалуйста, выберите сначала другую тему."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:146
+#: ../src/groupchat_control.py:145
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:148
+#: ../src/groupchat_control.py:147
 #, python-format
 msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
 msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%(room)s\" или \"%(nick)s\" вышел."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:384
+#: ../src/groupchat_control.py:383
 msgid "Insert Nickname"
 msgstr "Вставить ник"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:536
+#: ../src/groupchat_control.py:535
 msgid "Conversation with "
 msgstr "Беседа с "
 
-#: ../src/groupchat_control.py:538
+#: ../src/groupchat_control.py:537
 msgid "Continued conversation"
 msgstr "Возобновлённая беседа"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:953
+#: ../src/groupchat_control.py:954
 msgid "Really send file?"
 msgstr "Отправить файл?"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:954
+#: ../src/groupchat_control.py:955
 #, python-format
 msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
 msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
 
 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
+#: ../src/groupchat_control.py:1029
 msgid "Room logging is enabled"
 msgstr "Запись логов конференции включена"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#: ../src/groupchat_control.py:1031
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Новая комната была создана"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1033
+#: ../src/groupchat_control.py:1034
 msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
 msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1044
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1050
+#: ../src/groupchat_control.py:1051
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1054
+#: ../src/groupchat_control.py:1055
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
+msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Вы теперь известны как %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1100 ../src/groupchat_control.py:1104
-#: ../src/groupchat_control.py:1109
+#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105
+#: ../src/groupchat_control.py:1110
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
 msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1101
+#: ../src/groupchat_control.py:1102
 msgid "affiliation changed"
 msgstr "ранг изменен"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1106
+#: ../src/groupchat_control.py:1107
 msgid "room configuration changed to members-only"
 msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1111
+#: ../src/groupchat_control.py:1112
 msgid "system shutdown"
 msgstr "выключение системы"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1208
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s ушел"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1214
 #, python-format
 msgid "%s has joined the group chat"
 msgstr "%s зашёл в комнату"
 
 #. Invalid Nickname
 #. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1599
+#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1369
-#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1470
+#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370
+#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Ник не обнаружен: %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1385
+#: ../src/groupchat_control.py:1386
 msgid "This group chat has no subject"
 msgstr "У этой комнаты нет темы"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1396
+#: ../src/groupchat_control.py:1397
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
+msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1526
+#: ../src/groupchat_control.py:1527
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8171,7 +8222,7 @@ msgstr ""
 "данный момент находится в комнате, то он/она/оно также будет выгнан. НЕ "
 "поддерживает пробелы в никах."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1533
+#: ../src/groupchat_control.py:1534
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -8179,7 +8230,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1540
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8188,7 +8239,7 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, приводя "
 "причину, если она указана."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1545
+#: ../src/groupchat_control.py:1546
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8197,16 +8248,16 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, с "
 "возможным указанием причины."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1549
+#: ../src/groupchat_control.py:1550
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
 "using specified nickname."
 msgstr ""
-"Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к "
+"Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает подключиться к "
 "комната@сервер, с возможным указанием ника."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1553
+#: ../src/groupchat_control.py:1554
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8216,7 +8267,7 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из "
 "комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1562
+#: ../src/groupchat_control.py:1563
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8225,23 +8276,23 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно личной беседы и "
 "отсылает сообщение посетителю с указанным ником."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:1568
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
 msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1571
+#: ../src/groupchat_control.py:1572
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
 msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1575
+#: ../src/groupchat_control.py:1576
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
 msgstr ""
 "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1578
+#: ../src/groupchat_control.py:1579
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -8249,40 +8300,40 @@ msgstr ""
 "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд "
 "в нем."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1700
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
 msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1702
+#: ../src/groupchat_control.py:1703
 msgid ""
 "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
 msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1739
+#: ../src/groupchat_control.py:1740
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Изменяет тему"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1740
+#: ../src/groupchat_control.py:1741
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1744
+#: ../src/groupchat_control.py:1745
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Изменяет ник"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1746
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Пожалуйста, введите новый ник, который вы хотите использовать:"
 
 # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
 #. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1772
+#: ../src/groupchat_control.py:1773
 #, python-format
 msgid "Destroying %s"
 msgstr "Удаление %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1773
+#: ../src/groupchat_control.py:1774
 msgid ""
 "You are going to definitively destroy this room.\n"
 "You may specify a reason below:"
@@ -8290,22 +8341,22 @@ msgstr ""
 "Вы хотите уничтожить комнату.\n"
 "Вы можете указать причину:"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1775
+#: ../src/groupchat_control.py:1776
 msgid "You may also enter an alternate venue:"
 msgstr "Альтернативная причина:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1949
+#: ../src/groupchat_control.py:1950
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
-msgstr "Кикнуть %s"
+msgstr "Выгоняем %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1950 ../src/groupchat_control.py:2247
+#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2246
+#: ../src/groupchat_control.py:2247
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Забанить %s"
@@ -8331,89 +8382,89 @@ msgid "Details"
 msgstr "Детали"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:352
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:356
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Ошибка чтения файла:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:355
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:359
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Ошибка обработки файла:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно"
 
 #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:733
 msgid "Gajim is not the default Jabber client"
 msgstr "Gajim не является основным jabber-клиентом"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:734
 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
 msgstr "Вы хотите сделать Gajim основным jabber-клиентом?"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:731
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:735
 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
 msgstr ""
 "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:804
 msgid "Extension not supported"
 msgstr "Расширение не поддерживается"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:801
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:805
 #, python-format
 msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
 msgstr ""
 "Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как %"
 "(new_filename)s?"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:840
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
 msgid "Save Image as..."
 msgstr "Сохранить изображение как..."
 
-#: ../src/history_manager.py:91
+#: ../src/history_manager.py:97
 msgid "Cannot find history logs database"
 msgstr "Не могу найти базу данных истории"
 
 #. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:131
+#: ../src/history_manager.py:137
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
 
 #. holds time
-#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_window.py:94
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 #. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202
+#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ник"
 
 #. holds message
-#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
+#: ../src/history_window.py:102
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: ../src/history_manager.py:218
+#: ../src/history_manager.py:224
 msgid ""
 "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
 "RUNNING)"
 msgstr ""
 "Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
 
-#: ../src/history_manager.py:220
+#: ../src/history_manager.py:226
 msgid ""
 "Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
 "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -8421,214 +8472,213 @@ msgid ""
 "\n"
 "In case you click YES, please wait..."
 msgstr ""
-"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а "
-"переиспользуется. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, "
-"нажмите ДА, в противном случае нажмите НЕТ.\n"
+"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется "
+"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в "
+"противном случае нажмите НЕТ.\n"
 "\n"
 "Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..."
 
-#: ../src/history_manager.py:431
+#: ../src/history_manager.py:437
 msgid "Exporting History Logs..."
 msgstr "Экспортирую историю..."
 
-#: ../src/history_manager.py:506
+#: ../src/history_manager.py:512
 #, python-format
 msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
 msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n"
 
-#: ../src/history_manager.py:543
+#: ../src/history_manager.py:549
 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
 msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
 msgstr[0] "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?"
 msgstr[1] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?"
 msgstr[2] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?"
 
-#: ../src/history_manager.py:547 ../src/history_manager.py:582
+#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588
 msgid "This is an irreversible operation."
 msgstr "Это необратимая операция"
 
-#: ../src/history_manager.py:579
+#: ../src/history_manager.py:585
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
 msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?"
 msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
 msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
 
-#: ../src/history_window.py:288
+#: ../src/history_window.py:284
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "История %s"
 
-#: ../src/history_window.py:406
+#: ../src/history_window.py:404
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:416
+#: ../src/history_window.py:414
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Статус установлен в:  %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:419
+#: ../src/history_window.py:417
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
 
-#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598
+#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602
 msgid "Timeout loading image"
 msgstr "Не могу загрузить изображение"
 
-#: ../src/htmltextview.py:608
+#: ../src/htmltextview.py:612
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Изображение слишком большое"
 
-#: ../src/message_window.py:411
+#: ../src/message_window.py:440
 msgid "Chats"
 msgstr "Чаты"
 
-#: ../src/message_window.py:413
+#: ../src/message_window.py:442
 msgid "Group Chats"
 msgstr "Комнаты"
 
-#: ../src/message_window.py:415
+#: ../src/message_window.py:444
 msgid "Private Chats"
 msgstr "Личные беседы"
 
-#: ../src/message_window.py:421
+#: ../src/message_window.py:450
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
-#: ../src/negotiation.py:13
+#: ../src/negotiation.py:34
 msgid "- messages will be logged"
 msgstr "- сообщения будут записаны в лог"
 
-#: ../src/negotiation.py:15
+#: ../src/negotiation.py:36
 msgid "- messages will not be logged"
 msgstr "- сообщения не будут записаны в лог"
 
-#: ../src/notify.py:227
+#: ../src/notify.py:231
 #, python-format
 msgid "%(nick)s Changed Status"
 msgstr "%(nick)s меняет статус"
 
-#: ../src/notify.py:237
+#: ../src/notify.py:241
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s Signed In"
 msgstr "%(nickname)s подключается"
 
-#: ../src/notify.py:245
+#: ../src/notify.py:249
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s Signed Out"
 msgstr "%(nickname)s отключается"
 
-#: ../src/notify.py:257
+#: ../src/notify.py:261
 #, python-format
 msgid "New Single Message from %(nickname)s"
 msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
 
-#: ../src/notify.py:265
+#: ../src/notify.py:269
 #, python-format
 msgid "New Private Message from group chat %s"
 msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s"
 
-#: ../src/notify.py:267
+#: ../src/notify.py:271
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s: %(message)s"
 msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
 
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/notify.py:274
 #, python-format
 msgid "Messaged by %(nickname)s"
 msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
 
-#: ../src/notify.py:276
+#: ../src/notify.py:280
 #, python-format
 msgid "New Message from %(nickname)s"
 msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
 
 #: ../src/osx/growler.py:10
-#, fuzzy
 msgid "Generic"
 msgstr "Общие"
 
-#: ../src/profile_window.py:54
+#: ../src/profile_window.py:56
 msgid "Retrieving profile..."
 msgstr "Получаю данные..."
 
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2795
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2803
 msgid "File is empty"
 msgstr "Пустой файл"
 
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2798
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2806
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Файл не существует"
 
 #. keep identation
 #. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
-#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2811
+#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
+#: ../src/roster_window.py:2808 ../src/roster_window.py:2819
 msgid "Could not load image"
 msgstr "Не могу загрузить изображение"
 
-#: ../src/profile_window.py:250
+#: ../src/profile_window.py:252
 msgid "Information received"
 msgstr "Информация получена"
 
-#: ../src/profile_window.py:319
+#: ../src/profile_window.py:321
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
 
-#: ../src/profile_window.py:333
+#: ../src/profile_window.py:335
 msgid "Sending profile..."
 msgstr "Отправляю данные..."
 
-#: ../src/profile_window.py:348
+#: ../src/profile_window.py:350
 msgid "Information NOT published"
 msgstr "Информация НЕ опубликована"
 
-#: ../src/profile_window.py:355
+#: ../src/profile_window.py:357
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Публикация vCard не удалась"
 
-#: ../src/profile_window.py:356
+#: ../src/profile_window.py:358
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
 msgstr ""
 "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
 
-#: ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:955
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Объединенные учетные записи"
 
-#: ../src/roster_window.py:1841
+#: ../src/roster_window.py:1849
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Была отправлена авторизация"
 
-#: ../src/roster_window.py:1842
+#: ../src/roster_window.py:1850
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
 
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1870
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
 
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1871
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
 
-#: ../src/roster_window.py:1875
+#: ../src/roster_window.py:1883
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Авторизация была удалена"
 
-#: ../src/roster_window.py:1876
+#: ../src/roster_window.py:1884
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:1901
+#: ../src/roster_window.py:1909
 msgid ""
 "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
 "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8636,15 +8686,15 @@ msgstr ""
 "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен\t\t\t\t\t\t\t\t(возможно "
 "неверно установлена переменная среды)"
 
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1931
+#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939
 msgid "GPG is not usable"
 msgstr "GPG использовать невозможно"
 
-#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:3269
+#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:3277
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
 
-#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:3270
+#: ../src/roster_window.py:2096 ../src/roster_window.py:3278
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8652,15 +8702,15 @@ msgstr ""
 "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
 "хотите стать невидимым?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2114
+#: ../src/roster_window.py:2122
 msgid "desync'ed"
 msgstr "не синхронизировано"
 
-#: ../src/roster_window.py:2248 ../src/roster_window.py:2485
+#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2493
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
 
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2257
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled and contact is in your roster."
@@ -8668,16 +8718,16 @@ msgstr ""
 "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция "
 "истории."
 
-#: ../src/roster_window.py:2486
+#: ../src/roster_window.py:2494
 msgid "You must read them before removing this transport."
 msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта."
 
-#: ../src/roster_window.py:2489
+#: ../src/roster_window.py:2497
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
 
-#: ../src/roster_window.py:2490
+#: ../src/roster_window.py:2498
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
 "this transport."
@@ -8685,11 +8735,11 @@ msgstr ""
 "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
 "через этот транспорт."
 
-#: ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/roster_window.py:2501
 msgid "Transports will be removed"
 msgstr "Транспорты будут удалены"
 
-#: ../src/roster_window.py:2498
+#: ../src/roster_window.py:2506
 #, python-format
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8699,51 +8749,51 @@ msgstr ""
 "транспорты:%s."
 
 #. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2677
+#: ../src/roster_window.py:2685
 msgid "Rename Contact"
 msgstr "Переименовать контакт"
 
-#: ../src/roster_window.py:2678
+#: ../src/roster_window.py:2686
 #, python-format
 msgid "Enter a new nickname for contact %s"
 msgstr "Введите новый ник для контакта %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:2685
+#: ../src/roster_window.py:2693
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Переименовать группу"
 
-#: ../src/roster_window.py:2686
+#: ../src/roster_window.py:2694
 #, python-format
 msgid "Enter a new name for group %s"
 msgstr "Введите новое название для группы %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/roster_window.py:2742
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: ../src/roster_window.py:2735
+#: ../src/roster_window.py:2743
 #, python-format
 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
 msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2736
+#: ../src/roster_window.py:2744
 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
 msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
 
-#: ../src/roster_window.py:2782
+#: ../src/roster_window.py:2790
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/roster_window.py:2783
+#: ../src/roster_window.py:2791
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
 
-#: ../src/roster_window.py:3134
+#: ../src/roster_window.py:3142
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
 
-#: ../src/roster_window.py:3138
+#: ../src/roster_window.py:3146
 msgid ""
 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
 "her always seeing you as offline."
@@ -8751,7 +8801,7 @@ msgstr ""
 "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше "
 "не сможет видеть ваш статус."
 
-#: ../src/roster_window.py:3143
+#: ../src/roster_window.py:3151
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -8759,16 +8809,16 @@ msgstr ""
 "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
 "его или её всегда в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:3146
+#: ../src/roster_window.py:3154
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
 
 #. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3150
+#: ../src/roster_window.py:3158
 msgid "Contacts will be removed from your roster"
 msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
 
-#: ../src/roster_window.py:3154
+#: ../src/roster_window.py:3162
 #, python-format
 msgid ""
 "By removing these contacts:%s\n"
@@ -8778,20 +8828,20 @@ msgstr ""
 "Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
 "оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:3193
+#: ../src/roster_window.py:3201
 msgid "No account available"
 msgstr "Нет доступной учетной записи"
 
-#: ../src/roster_window.py:3194
+#: ../src/roster_window.py:3202
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
 
-#: ../src/roster_window.py:3712
+#: ../src/roster_window.py:3720
 msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
 msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
 
-#: ../src/roster_window.py:3714
+#: ../src/roster_window.py:3722
 msgid ""
 "Your server does not support storing metacontacts information. So those "
 "information will not be saved on next reconnection."
@@ -8799,29 +8849,29 @@ msgstr ""
 "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при "
 "следующем подключении."
 
-#: ../src/roster_window.py:3792
+#: ../src/roster_window.py:3800
 msgid ""
 "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "Вы хотите создать метаконтакт?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3794
+#: ../src/roster_window.py:3802
 msgid ""
 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
 "is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
 "accounts."
 msgstr ""
-"Метаконтакты это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
-"Обычно это используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
+"Метаконтакты - это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
+"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
 "записей в Jabber или на транспортах."
 
-#: ../src/roster_window.py:3907
+#: ../src/roster_window.py:3915
 msgid "Invalid file URI:"
 msgstr "Неверный файл:"
 
-#: ../src/roster_window.py:3918
+#: ../src/roster_window.py:3926
 #, python-format
 msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
 msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:"
 msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:"
 msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
@@ -8831,153 +8881,153 @@ msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
 #. for chat_with
 #. for single message
 #. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4590 ../src/roster_window.py:4661
-#: ../src/roster_window.py:4670 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220
-#: ../src/systray.py:226
+#: ../src/roster_window.py:4598 ../src/roster_window.py:4669
+#: ../src/roster_window.py:4678 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
+#: ../src/systray.py:230
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "используя учетную запись %s"
 
 #. add
-#: ../src/roster_window.py:4677
+#: ../src/roster_window.py:4685
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "для учетной записи %s"
 
 #. disco
-#: ../src/roster_window.py:4682
+#: ../src/roster_window.py:4690
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4722
+#: ../src/roster_window.py:4730
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "Управление _закладками..."
 
 #. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4741
+#: ../src/roster_window.py:4749
 #, python-format
 msgid "of account %s"
 msgstr "для учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4781
+#: ../src/roster_window.py:4789
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "для учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4843 ../src/roster_window.py:4952
+#: ../src/roster_window.py:4851 ../src/roster_window.py:4960
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
 
-#: ../src/roster_window.py:4870
+#: ../src/roster_window.py:4878
 msgid "Publish Tune"
 msgstr "Музыка"
 
-#: ../src/roster_window.py:4877
+#: ../src/roster_window.py:4885
 msgid "Mood"
 msgstr "Настроение"
 
-#: ../src/roster_window.py:4881
+#: ../src/roster_window.py:4889
 msgid "Activity"
 msgstr "Занятие"
 
-#: ../src/roster_window.py:4886
+#: ../src/roster_window.py:4894
 msgid "Configure Services..."
 msgstr "Настроить Сервисы..."
 
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5048
 msgid "_Maximize All"
 msgstr "_Развернуть все"
 
 #. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5552
+#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5560
 msgid "Send Group M_essage"
 msgstr "_Отправить сообщение группе"
 
-#: ../src/roster_window.py:5056
+#: ../src/roster_window.py:5064
 msgid "To all users"
 msgstr "Всем пользователям"
 
-#: ../src/roster_window.py:5060
+#: ../src/roster_window.py:5068
 msgid "To all online users"
 msgstr "Всем, кто подключён"
 
-#: ../src/roster_window.py:5454
+#: ../src/roster_window.py:5462
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?"
 
 #. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5572
+#: ../src/roster_window.py:5580
 msgid "_Manage Contacts"
 msgstr "_Управление контактами"
 
 #. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5633
+#: ../src/roster_window.py:5641
 msgid "Send Single Message"
 msgstr "Отправить одиночное сообщение"
 
 #. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5689
+#: ../src/roster_window.py:5697
 msgid "_Manage Transport"
 msgstr "_Управление транспортом"
 
 #. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5697
+#: ../src/roster_window.py:5705
 msgid "_Modify Transport"
 msgstr "_Изменить транспорт"
 
-#: ../src/roster_window.py:5772
+#: ../src/roster_window.py:5780
 msgid "_Maximize"
 msgstr "Развернут_ь"
 
-#: ../src/roster_window.py:5779
+#: ../src/roster_window.py:5787
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Выйти"
 
-#: ../src/roster_window.py:5859
+#: ../src/roster_window.py:5867
 msgid "_New Group Chat"
 msgstr "В _новую комнату"
 
 #. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5962
+#: ../src/roster_window.py:5980
 msgid "History Manager"
 msgstr "Менеджер истории"
 
-#: ../src/roster_window.py:5971
+#: ../src/roster_window.py:5989
 msgid "_Join New Group Chat"
 msgstr "_Войти в новую комнату"
 
-#: ../src/roster_window.py:6181
+#: ../src/roster_window.py:6199
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
 
-#: ../src/search_window.py:91
+#: ../src/search_window.py:93
 msgid "Waiting for results"
 msgstr "Ожидание результатов"
 
-#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209
+#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
 msgid "Error in received dataform"
 msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
 
 #. No result
-#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201
+#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
 msgid "No result"
 msgstr "Нет результата"
 
-#: ../src/session.py:99
+#: ../src/session.py:122
 msgid "Disk WriteError"
 msgstr "Ошибка записи на диск"
 
-#: ../src/session.py:209
+#: ../src/session.py:232
 #, python-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Тема: %s"
 
-#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407
+#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430
 msgid "Confirm these session options"
 msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
 
-#: ../src/session.py:370
+#: ../src/session.py:393
 #, python-format
 msgid ""
 "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -8992,7 +9042,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\tПриемлемы ли эти настройки?"
 
-#: ../src/session.py:408
+#: ../src/session.py:431
 #, python-format
 msgid ""
 "The remote client selected these options:\n"
@@ -9007,129 +9057,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продолжить этот сеанс?"
 
-#: ../src/systray.py:172
+#: ../src/systray.py:176
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Изменить сообщение о статусе..."
 
-#: ../src/systray.py:257
+#: ../src/systray.py:261
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Скрыть это меню"
 
-#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522
 msgid "Jabber ID: "
 msgstr "Jabber ID: "
 
-#: ../src/tooltips.py:323 ../src/tooltips.py:519
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ресурс: "
 
-#: ../src/tooltips.py:328
+#: ../src/tooltips.py:335
 #, python-format
 msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
 msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты"
 
-#: ../src/tooltips.py:425
+#: ../src/tooltips.py:432
 msgid " [blocked]"
 msgstr "[заблокировано]"
 
-#: ../src/tooltips.py:429
+#: ../src/tooltips.py:436
 msgid " [minimized]"
 msgstr "[свернуто]"
 
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710
 msgid "Status: "
 msgstr "Статус: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:482
 #, python-format
 msgid "Last status: %s"
 msgstr "Последний статус: %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:484
 #, python-format
 msgid " since %s"
 msgstr " с %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:502
 msgid "Connected"
 msgstr "Соединение"
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:504
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Контакт отключился"
 
 #. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:533
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Подписка: "
 
-#: ../src/tooltips.py:536
+#: ../src/tooltips.py:543
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:582
+#: ../src/tooltips.py:589
 msgid "Mood:"
 msgstr "Настроение:"
 
-#: ../src/tooltips.py:597
+#: ../src/tooltips.py:604
 msgid "Activity:"
 msgstr "Занятие:"
 
-#: ../src/tooltips.py:633
+#: ../src/tooltips.py:640
 msgid "Tune:"
 msgstr "Слушаю:"
 
-#: ../src/tooltips.py:634
+#: ../src/tooltips.py:641
 #, python-format
-msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> <i>%(artist)s</i>\n"
+"из <i>%(source)s</i>"
 
-#: ../src/tooltips.py:659
+#: ../src/tooltips.py:666
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
-#: ../src/tooltips.py:665
+#: ../src/tooltips.py:672
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:672
+#: ../src/tooltips.py:679
 msgid "Type: "
 msgstr "Тип: "
 
-#: ../src/tooltips.py:678
+#: ../src/tooltips.py:685
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Передано: "
 
-#: ../src/tooltips.py:681 ../src/tooltips.py:702
+#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709
 msgid "Not started"
 msgstr "Не начато"
 
-#: ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:692
 msgid "Stopped"
 msgstr "Остановлено"
 
-#: ../src/tooltips.py:687 ../src/tooltips.py:690
+#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/tooltips.py:694
+#: ../src/tooltips.py:701
 msgid "?transfer status:Paused"
 msgstr "Приостановлено"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:698
+#: ../src/tooltips.py:705
 msgid "Stalled"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: ../src/tooltips.py:700
+#: ../src/tooltips.py:707
 msgid "Transferring"
 msgstr "Передается"
 
-#: ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/tooltips.py:743
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
 
-#: ../src/tooltips.py:739
+#: ../src/tooltips.py:746
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -9137,24 +9191,24 @@ msgstr ""
 "Этот сервис не может предоставить информацию о себе . \n"
 "Похоже что он или неверно настроен или сломан"
 
-#: ../src/vcard.py:237
+#: ../src/vcard.py:246
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: ../src/vcard.py:239
+#: ../src/vcard.py:248
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Неизвестна"
 
-#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473
+#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482
 #, python-format
 msgid "since %s"
 msgstr "с %s"
 
-#: ../src/vcard.py:303
+#: ../src/vcard.py:312
 msgid "<b>Affiliation:</b>"
 msgstr "<b>Ранг:</b>"
 
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:320
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
@@ -9162,7 +9216,7 @@ msgstr ""
 "Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её "
 "присутствии не интересна"
 
-#: ../src/vcard.py:313
+#: ../src/vcard.py:322
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
@@ -9170,29 +9224,36 @@ msgstr ""
 "Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не "
 "заинтересована в вашей."
 
-#: ../src/vcard.py:315
+#: ../src/vcard.py:324
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:317
+#: ../src/vcard.py:326
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
 msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
 
-#: ../src/vcard.py:324
+#: ../src/vcard.py:333
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку"
 
-#: ../src/vcard.py:326
+#: ../src/vcard.py:335
 msgid "There is no pending subscription request."
 msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
 
-#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498
+#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ресурс с приоритетом "
 
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрыть"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify remote identity"
+#~ msgstr "Проверьте удаленную идентичность"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "This message was not delivered"
 #~ msgstr "[Это сообщение зашифровано]"
-- 
GitLab