From 76f8b9e9d1e3a1908abb3ca5c58f791f2d0d4cc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> Date: Tue, 25 Feb 2014 14:37:21 +0100 Subject: [PATCH] [Davide Pizzetti] updated italian translation --- po/it.po | 362 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 172 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4a10daa85e..d1195bcaf7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Italian translations for gajim package # Traduzione italiana del pacchetto gajim. -# Copyright (C) 2005-06 Mauro Brenna, Andrea Ratti, Matteo Dell'Amico +# Copyright (C) 2005-14 Mauro Brenna, Andrea Ratti, Matteo Dell'Amico, Daniel Coppi, Davide Pizzetti # This file is distributed under the same license as the Gajim Package. # Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>, 2005,2006. # Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>, 2005. # Matteo Dell'Amico <della@linux.it>, 2005, 2006. # Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>, 2007. +# Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 16:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-25 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:10+0100\n" "Last-Translator: v <noway@insiberia.net>\n" "Language-Team: Italian <>\n" @@ -28,43 +29,43 @@ msgstr "_Stato" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 msgid "_Personal Events" -msgstr "Eventi _Personali" +msgstr "Eventi _personali" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Inizia Conversazione..." +msgstr "_Inizia una conversazione..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Entra in una Conversazione di _Gruppo" +msgstr "Entra in una conversazione di _gruppo" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Aggiungi Contatto..." +msgstr "_Aggiungi un contatto..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 msgid "_Discover Services" -msgstr "_Ricerca Servizi" +msgstr "_Ricerca dei servizi" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Esegui Comando..." +msgstr "_Esegui un comando..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Apri Posta Ricevuta Gmail" +msgstr "_Apri la posta ricevuta di Gmail" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Modifica Account..." +msgstr "_Modifica l'account..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Assistente Creazione Account" +msgstr "Gajim: Assistente alla creazione di un account" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 msgid "" @@ -84,11 +85,11 @@ msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Scegliere una delle seguenti opzioni:</b>" +msgstr "<b>Per piacere, scegli una delle seguenti opzioni:</b>" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -msgstr "<b>Inserire i dati per l'account esistente</b>" +msgstr "<b>Per piacere, inserisci i dati per l'account esistente</b>" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Autenticazione anon_ima" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 msgid "<b>Please select a server</b>" -msgstr "<b>Selezionare un server</b>" +msgstr "<b>Per piacere, seleziona un server</b>" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 @@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "Gestisci..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usa hostname/porta personalizzati" +msgstr "Usa nome host/porta personalizzati" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 msgid "_Hostname:" -msgstr "_Hostname:" +msgstr "Nome _host:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 msgid "_Port:" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "_Risorsa: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 msgid "_Client Cert File:" -msgstr "File Certificato _Client" +msgstr "File del certificato del _client" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 msgid "Browse..." @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Usa proxy per il trasferimento file" +msgstr "Usa un proxy per il trasferimento di file" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 msgid "" @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "Invia pacchetti di _keep-alive" +msgstr "Invia dei pacchetti di _keep-alive" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 msgid "" @@ -405,11 +406,11 @@ msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "Usa hostname/porta personalizzati" +msgstr "Usa nome host/porta personalizzati" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 msgid "_Hostname: " -msgstr "_Hostname: " +msgstr "Nome dell'_host: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "_Port: " @@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Nessuna chiave selezionata" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 msgid "Choose _Key..." -msgstr "Scegli _Chiave..." +msgstr "Scegli la _chiave..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 msgid "Use G_PG Agent" @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Informazioni Personali</b>" +msgstr "<b>Informazioni personali</b>" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 msgid "Personal Information" @@ -505,11 +506,11 @@ msgstr "ID Jabber: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "_Unisci account" +msgstr "_Unisci gli account" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 msgid "Add New Contact" -msgstr "Aggiungi Nuovo Contatto" +msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 msgid "A_ccount:" @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "_ID utente:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 msgid "_Nickname:" -msgstr "_Nickname:" +msgstr "_Soprannome:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6 msgid "_Group:" @@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "_Gruppo:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7 msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "_Permetti di vedere il mio stato" +msgstr "Pe_rmetti di vedere il mio stato" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8 msgid "_Save subscription message" @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1366 msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." +msgstr "Vorrei aggiungerti al mio elenco dei contatti." #. displaying the window #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104 @@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "Comandi ad-hoc - Gajim" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Attendere durante il recupero della lista comandi..." +msgstr "Attendere durante il recupero dell'elenco dei comandi..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 msgid "<b>Choose command to execute:</b>" @@ -587,11 +588,11 @@ msgstr "Controlla ancora" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 msgid "Please wait while the command is being sent..." -msgstr "Attendere durante l'invio del comando..." +msgstr "Attendi durante l'invio del comando, per piacere..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere..." +msgstr "Attendi, per paicere..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 msgid "This jabber entity does not expose any commands." @@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "<b>Si è verificato un errore:</b>" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 msgid "Error description..." -msgstr "Descrizione errore..." +msgstr "Descrizione dell'errore..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 msgid "F_inish" @@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "_Finisci" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor di Configurazione Avanzata" +msgstr "Editor di configurazione avanzata" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 msgid "Filter:" @@ -634,15 +635,15 @@ msgstr "_Reimposta ai colori predefiniti" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 msgid "Show _XML Console" -msgstr "Mostra Console _XML" +msgstr "Mostra la console _XML" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 msgid "Edit Archi_ving Preferences" -msgstr "Modifica Preferenze di Archi_viazione" +msgstr "Modifica le preferenze di archi_viazione" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "Modifica Liste _Privacy..." +msgstr "Modifica gli elenchi della _privacy..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 msgid "_Administrator" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "_Amministratore" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Invia Messaggio Server..." +msgstr "_Invia un messaggio del server..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" @@ -658,27 +659,27 @@ msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Imposta Messaggio del Giorno" +msgstr "Imposta il messaggio del giorno" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 msgid "Set MOTD..." -msgstr "Imposta MOTD..." +msgstr "Imposta il messaggio del giorno..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Aggiorna il Messaggio del Giorno" +msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Update MOTD..." -msgstr "Aggiorna MOTD..." +msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 msgid "Delete MOTD" -msgstr "Elimina MOTD" +msgstr "Elimina il messaggio del giorno" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Elimina il Messaggio del Giorno" +msgstr "Elimina il messaggio del giorno" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 msgid "No" @@ -702,19 +703,19 @@ msgstr "Vieta" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 msgid "<i>Method Manual</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Metodo manuale</i>" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 msgid "<i>Method Local</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Metodo locale</i>" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 msgid "<i>Method Auto</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Metodo automatico</i>" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatico" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 msgid "New entry received" @@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "Nuova voce ricevuta" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:128 msgid "You have received new entry:" -msgstr "Hai ricevuto un nuovo evento:" +msgstr "Hai ricevuto una nuova voce:" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 msgid "Feed name:" @@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Voce successiva" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Contatti Bloccati" +msgstr "Contatti bloccati" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "_Sblocca" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 msgid "Set Activity" -msgstr "Imposta Attività " +msgstr "Imposta l'attività " #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 msgid "Set an activity" @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "<b>Messaggio:</b>" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" -msgstr "Cambia Password" +msgstr "Cambia la password" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 msgid "Enter new password:" @@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 msgid "Save as Preset..." -msgstr "Salva come Predefinito..." +msgstr "Salva come predefinito..." #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 msgid "Mood:" @@ -801,33 +802,33 @@ msgstr "Messaggi predefiniti:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Scrivere il nuovo messaggio di stato</b>" +msgstr "<b>Scrivi il tuo nuovo messaggio di stato</b>" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia Indirizzo Collegamento" +msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Apri Collegamento nel Browser" +msgstr "_Apri il collegamento nel browser" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copia JID/Indirizzo Email" +msgstr "_Copia JID/indirizzo e-mail" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Apri Compositore Email" +msgstr "_Apri il compositore delle e-mail" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 msgid "_Start Chat" -msgstr "_Inizia Conversazione" +msgstr "_Inizia una conversazione" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Aggiungi alla Lista Contatti..." +msgstr "_Aggiungi all'elenco dei tuoi contatti..." #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Sfoglia la cronologia delle conversazioni (Ctrl+H)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Mostra funzioni avanzate (Alt+D)" +msgstr "Mostra le funzioni avanzate (Alt+D)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 msgid "#" @@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "Soggetto:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gestore della cronologia di Gajim" +msgstr "Gestore delle cronologie di Gajim" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" @@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr "Esporta" #: ../data/gui/history_window.ui.h:1 msgid "Enter JID or Contact name" -msgstr "Inserire JID o nome Contatto" +msgstr "Inserire il JID o il nome del contatto" #: ../data/gui/history_window.ui.h:2 msgid "Groupchat Histories" @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "_Titolo:" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 msgid "Pr_int status:" -msgstr "St_ampa stato:" +msgstr "St_ampa lo stato:" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 msgid "A_uto join" @@ -1593,11 +1594,11 @@ msgstr "Pass_word:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Host proxy:" +msgstr "_Host del proxy:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Porta proxy:" +msgstr "_Porta del proxy:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 msgid "<b>Settings</b>" @@ -1609,7 +1610,7 @@ msgstr "Gestisci i suoni" #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" -msgstr "Frase d'accesso" +msgstr "Frase di accesso" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 msgid "Plugins" @@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr "Plugin" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 msgid "Install from zip" -msgstr "Installa da file zip" +msgstr "Installa da un file zip" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 msgid "<empty>" @@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr "<vuoto>" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 msgid "Authors:" -msgstr "_Autori:" +msgstr "Autori:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 msgid "Homepage:" @@ -1718,11 +1719,12 @@ msgstr "Inviami una notifica" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 msgid "Show only in roster" -msgstr "Mostra solo nell'elenco dei contatti" +msgstr "Mostra solo nell'elenco dei tuoi contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 msgid "Detached roster with detached chats" -msgstr "Lista contatti separata con finestre di conversazione separate" +msgstr "" +"Elenco dei tuoi contatti separato con finestre di conversazione separate" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 msgid "Detached roster with single chat" @@ -1735,14 +1737,14 @@ msgstr "Una finestra unica per tutto" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 msgid "Detached roster with chat grouped by account" msgstr "" -"Elenco dei contatti separato con le finestre di conversazione raggruppate " -"per account" +"Elenco dei tuoi contatti separato con le finestre di conversazione " +"raggruppate per account" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 msgid "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -"Elenco dei contatti separata con finestre di conversazione raggruppate per " -"tipo" +"Elenco dei tuoi contatti separato con finestre di conversazione raggruppate " +"per tipo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 msgid "Last state" @@ -1754,7 +1756,7 @@ msgstr "Preferenze" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nell'elenco dei contatti" +msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 msgid "" @@ -1766,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nell'elenco dei contatti" +msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 msgid "" @@ -1779,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" msgstr "" -"Mostra informazioni aggiuntive dei contatti nella lista contatti (stato " +"Mostra informazioni ag_giuntive dei contatti nella lista contatti (stato " "d'animo, attività , ...)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 @@ -1795,15 +1797,15 @@ msgstr "Ordina i contatti per stato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 msgid "in _roster" -msgstr "nella lista _contatti" +msgstr "nell'elenco dei tuoi _contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 msgid "in _group chats" -msgstr "in conversazioni di _gruppo" +msgstr "nelle conversazioni di _gruppo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 msgid "<b>Roster Appearance</b>" -msgstr "<b>Aspetto della Lista Contatti</b>" +msgstr "<b>Aspetto dell'elenco dei tuo contatti</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 msgid "_Window behavior:" @@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr "Comportamento della _finestra:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "Rendi compatta le finestre dei _messaggi" +msgstr "Rendi compatte le finestre dei _messaggi" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 msgid "Hide all buttons in chat windows" @@ -1831,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Evidenzia parole errate" +msgstr "_Evidenzia le parole errate" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 msgid "" @@ -1875,11 +1877,11 @@ msgstr "Quando si riceve un nuovo evento:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Mostra notifica per i contatti che si _connettono" +msgstr "Mostra una notifica per i contatti che si _connettono" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Mostra notifica per i contatti che si _disconnettono" +msgstr "Mostra una notifica per i contatti che si _disconnettono" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 msgid "" @@ -1909,7 +1911,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 msgid "Display _extra email details" -msgstr "Mostra dettagli email aggiuntivi" +msgstr "Mostra dei dettagli e-mail _aggiuntivi" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 msgid "" @@ -1921,7 +1923,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "<b>GMail Options</b>" -msgstr "<b>Opzioni GMail</b>" +msgstr "<b>Opzioni di GMail</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 msgid "Show notification area icon:" @@ -1929,7 +1931,7 @@ msgstr "Mostra icona nell'area di notifica:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Notifiche visuali</b>" +msgstr "<b>Notifiche visive</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "Play _sounds" @@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr "Riproduci _suoni" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Gestisci..." +msgstr "Ge_stisci..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 msgid "Allow sound when I'm _busy" @@ -1977,11 +1979,11 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "Invia notifiche di stato:" +msgstr "_Invia le notifiche di stato delle conversazioni:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "<b>Chat state notifications</b>" -msgstr "<b>Notifiche stato</b>" +msgstr "<b>Notifiche di stato delle conversazioni</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "Personal Events" @@ -2023,8 +2025,8 @@ msgid "" msgstr "" "Messaggio di stato di assenza automatica. Se vuoto, Gajim non modificherà il " "messaggio di stato attuale\n" -"$S sarà sostituito dal messaggio di stato precedente\n" -"$T sarà sostituito dal timeout di assenza automatica" +"$S verrrà sostituito dal messaggio di stato precedente\n" +"$T verrrà sostituito dal timeout di assenza automatica" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "" @@ -2035,16 +2037,16 @@ msgid "" msgstr "" "Messaggio di stato di non disponibilità automatica. Se vuoto, Gajim non " "modificherà il messaggio di stato attuale\n" -"$S sarà sostituito dal messaggio di stato precedente\n" -"$T sarà sostituito dal timeout di non disponibilità automatica" +"$S verrrà sostituito dal messaggio di stato precedente\n" +"$T verrrà sostituito dal timeout di non disponibilità automatica" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "<b>Auto Status</b>" -msgstr "<b>Stato Automatico</b>" +msgstr "<b>Stato automatico</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Chiedi messaggio di stato in fase di:" +msgstr "Chiedi il messaggio di stato in fase di:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "Sign _in" @@ -2076,7 +2078,7 @@ msgstr "Stato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Use system _default" -msgstr "Usa _predefinito di sistema" +msgstr "Usa il _predefinito di sistema" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 msgid "Chat message:" @@ -2118,11 +2120,11 @@ msgstr "<b>Temi</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Nickname del contatto" +msgstr "Soprannome del contatto" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 msgid "Your nickname:" -msgstr "Il tuo nickname:" +msgstr "Il tuo soprannome:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "_Status message:" @@ -2134,7 +2136,7 @@ msgstr "Evidenziatura dell'_URL:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Reimposta ai Colori Predefiniti" +msgstr "_Reimposta ai colori predefiniti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "Contact's message:" @@ -2146,11 +2148,11 @@ msgstr "Il tuo messaggio:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 msgid "Group chat highlight:" -msgstr "Evidenziatura Messaggi in Conversazioni di Gruppo:" +msgstr "Evidenziatura dei messaggi nelle conversazioni di gruppo:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -msgstr "<b>Colori per la Conversazione</b>" +msgstr "<b>Colori per le linee della conversazione</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Style" @@ -2178,11 +2180,11 @@ msgstr "Dispositivo di output video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 msgid "Video framerate" -msgstr "Framerate video" +msgstr "Framerate del video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 msgid "Video size" -msgstr "Dimensioni video" +msgstr "Dimensioni del video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 msgid "View own video source" @@ -2274,7 +2276,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "Salva sessioni di chat cifrat_e" +msgstr "Registra la sessione di conversazione cifrat_a" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "" @@ -2312,7 +2314,7 @@ msgstr "_Apri..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor di Configurazione Avanzata</b>" +msgstr "<b>Editor di configurazione avanzata</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 msgid "Advanced" @@ -2364,7 +2366,7 @@ msgstr "tutti nel gruppo" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 msgid "all by subscription" -msgstr "tutti per abbonamento" +msgstr "tutti per iscrizione" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 msgid "All" @@ -2493,7 +2495,7 @@ msgstr "<b>Nome:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 msgid "<b>Nickname:</b>" -msgstr "<b>Nickname:</b>" +msgstr "<b>Soprannome:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:23 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37 @@ -2557,7 +2559,7 @@ msgstr "Lavoro" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 msgid "About" -msgstr "A proposito" +msgstr "A riguardo" #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 msgid "Remove account _only from Gajim" @@ -2578,7 +2580,7 @@ msgstr "_Rimuovi" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Scambio Elementi Lista Contatti" +msgstr "Scambio degli elementi nell'elenco dei tuoi contatti" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 msgid "" @@ -2607,7 +2609,7 @@ msgstr "_Azioni" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 msgid "Add _Contact..." -msgstr "Aggiungi _Contatto......" +msgstr "Aggiungi un _contatto..." #: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1565 msgid "_Edit" @@ -4295,12 +4297,12 @@ msgstr "" "Mostra lista contatti all'avvio di Gajim.\n" "'sempre' - Mostra sempre la lista contatti.\n" "'mai' - Non mostrare mai la lista contatti.\n" -"'ultimo_stato' - Ripristina la lista contatti dell'ultimo stato." +"'ultimo_stato' - Ripristina l'elenco dei tuoi contatti dell'ultimo stato." #: ../src/common/config.py:275 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" -"Se Falso, l'avatar non sarà più visibile nella finestra di conversazione." +"Se Falso, l'avatar non sarà più visibile nella finestra della conversazione." #: ../src/common/config.py:276 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." @@ -8087,11 +8089,11 @@ msgstr "Lista privacy per %s" #: ../src/dialogs.py:4464 msgid "Privacy Lists" -msgstr "Liste privacy" +msgstr "Elenchi della privacy" #: ../src/dialogs.py:4553 msgid "Invalid List Name" -msgstr "Nome Lista non Valido" +msgstr "Nome della lista non valido" #: ../src/dialogs.py:4554 msgid "You must enter a name to create a privacy list." @@ -8398,7 +8400,7 @@ msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." #: ../src/disco.py:818 ../src/disco.py:828 msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Nome Server Non Valido" +msgstr "Nome del server non valido" #: ../src/disco.py:882 #, python-format @@ -8415,7 +8417,7 @@ msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." #: ../src/disco.py:1397 msgid "_Execute Command" -msgstr "_Esegui comando" +msgstr "_Esegui il comando" #: ../src/disco.py:1401 ../src/disco.py:1567 msgid "Re_gister" @@ -8462,7 +8464,7 @@ msgstr "" #: ../src/disco.py:2107 msgid "Subscribed" -msgstr "Abbonati" +msgstr "Iscritti" #: ../src/disco.py:2115 msgid "Node" @@ -8609,7 +8611,7 @@ msgstr "Richiede nslookup per usare i record SRV." #: ../src/features_window.py:82 msgid "Spell Checker" -msgstr "Correttore Ortografico" +msgstr "Correttore ortografico" #: ../src/features_window.py:83 msgid "Spellchecking of composed messages." @@ -8649,7 +8651,7 @@ msgstr "" #: ../src/features_window.py:92 msgid "Requires libxss library." -msgstr "Richiede libxss library." +msgstr "Richiede la libreria libxss." #: ../src/features_window.py:93 msgid "Requires python2.5." @@ -9018,7 +9020,7 @@ msgstr "mostra l'aiuto sul comando" #: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Mostra o nascondi la finestra contatti" +msgstr "Mostra o nascondi la finestra dei contatti" #: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Pops up a window with the next pending event" @@ -9204,7 +9206,7 @@ msgstr "Nome dell'account" #: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Invia file ad un contatto" +msgstr "Invia un file ad un contatto" #: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "file" @@ -9253,11 +9255,11 @@ msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config" #: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Elimina il contatto dalla lista contatti" +msgstr "Elimina il contatto dal tuo elenco" #: ../src/gajim-remote.py:228 msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Aggiunge il contatto alla lista contatti" +msgstr "Aggiunge il contatto al tuo elenco" #: ../src/gajim-remote.py:231 msgid "Adds new contact to this account" @@ -9358,7 +9360,7 @@ msgstr "?CLI:nick" #: ../src/gajim-remote.py:290 msgid "Nickname to use" -msgstr "Nickname da usare" +msgstr "Soprannome da usare" #: ../src/gajim-remote.py:291 msgid "?CLI:password" @@ -9481,7 +9483,7 @@ msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente" #: ../src/gajim_themes_window.py:188 msgid "Please first choose another theme as your current theme." -msgstr "Scegliere prima un altro tema come tema corrente." +msgstr "Per piacere, Scegli prima un altro tema come tema corrente." #: ../src/groupchat_control.py:182 ../src/groupchat_control.py:1684 #, python-format @@ -9490,7 +9492,7 @@ msgstr "%(nick)s è ora conosciuto come %(new_nick)s" #: ../src/groupchat_control.py:237 msgid "Sending private message failed" -msgstr "Invio messaggio privato fallito" +msgstr "Invio di un messaggio privato fallito" #. in second %s code replaces with nickname #: ../src/groupchat_control.py:239 @@ -9502,7 +9504,7 @@ msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:585 msgid "Insert Nickname" -msgstr "Inserisci il Nickname" +msgstr "Inserisci il soprannome" #: ../src/groupchat_control.py:768 msgid "Conversation with " @@ -9528,7 +9530,7 @@ msgstr "La stanza ora mostra i membri non disponibili" #: ../src/groupchat_control.py:1330 msgid "Room now does not show unavailable members" -msgstr "la stanza ora non mostra i membri non disponibili" +msgstr "La stanza ora non mostra i membri non disponibili" #: ../src/groupchat_control.py:1332 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" @@ -9571,11 +9573,11 @@ msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata" #: ../src/groupchat_control.py:1633 msgid "A new room has been created" -msgstr "E' stata creata una nuova stanza" +msgstr "È stata creata una nuova stanza" #: ../src/groupchat_control.py:1636 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" -msgstr "Il server ha assegnato o modificato il tuo nickname" +msgstr "Il server ha assegnato o modificato il tuo soprannome" #. do not print 'kicked by None' #: ../src/groupchat_control.py:1642 @@ -9602,7 +9604,7 @@ msgstr "%(nick)s è stato bloccato da %(who)s : %(reason)s" #: ../src/groupchat_control.py:1668 ../src/groupchat_control.py:1784 #, python-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "Sei ora conosciuto come %s" +msgstr "Ora sei conosciuto come %s" #: ../src/groupchat_control.py:1738 ../src/groupchat_control.py:1743 #: ../src/groupchat_control.py:1749 @@ -9647,7 +9649,7 @@ msgstr "** Il ruolo di %(nick)s è stato impostato a %(role)s" #: ../src/groupchat_control.py:1887 #, python-format msgid "%s has left" -msgstr "%s se ne è andato" +msgstr "%s se n'è andato" #: ../src/groupchat_control.py:1892 #, python-format @@ -9670,15 +9672,15 @@ msgstr "Cambio oggetto" #: ../src/groupchat_control.py:2205 msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" +msgstr "Per piacere, specifica il nuovo soggetto:" #: ../src/groupchat_control.py:2212 msgid "Changing Nickname" -msgstr "Cambio del nickname in corso" +msgstr "Cambio del soprannome in corso" #: ../src/groupchat_control.py:2213 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" +msgstr "Specificare il nuovo soprannome da usare:" #: ../src/groupchat_control.py:2238 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." @@ -9688,7 +9690,7 @@ msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi." #: ../src/groupchat_control.py:2244 #, python-format msgid "Destroying %s" -msgstr "Eliminazione %s" +msgstr "Eliminazione di %s in corso" #: ../src/groupchat_control.py:2245 msgid "" @@ -9780,7 +9782,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui_helpers.py:873 msgid "Save Image as..." -msgstr "Salva immagine come..." +msgstr "Salva l'immagine come..." #. we are banned #. group chat does not exist @@ -9868,7 +9870,7 @@ msgstr "Errore %(code)s: %(msg)s" #: ../src/gui_interface.py:474 ../src/notify.py:284 msgid "Subscription request" -msgstr "Richiesta di abbonamento" +msgstr "Richiesta di iscrizione" #: ../src/gui_interface.py:499 msgid "Authorization accepted" @@ -10267,7 +10269,7 @@ msgstr "Pulizia del database" #: ../src/history_manager.py:487 msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Esportazione dei registri delle cronologie..." +msgstr "Esportazione dei registri delle cronologie in corso..." #: ../src/history_manager.py:564 #, python-format @@ -10277,11 +10279,11 @@ msgstr "%(who)s alle %(time)s ha detto: %(message)s\n" #: ../src/history_manager.py:602 #, python-format msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare i log di %(jid)s?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare i registri di %(jid)s?" #: ../src/history_manager.py:606 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare i log dei contatti selezionati?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare i registri dei contatti selezionati?" #: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647 msgid "This is an irreversible operation." @@ -10364,11 +10366,11 @@ msgstr "Messaggi" #: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will be logged" -msgstr "- i messaggi saranno registrati" +msgstr "- i messaggi verranno registrati" #: ../src/negotiation.py:36 msgid "- messages will not be logged" -msgstr "- i messaggi non saranno registrati" +msgstr "- i messaggi non verranno registrati" #: ../src/notify.py:324 msgid "Ignore" @@ -10400,7 +10402,7 @@ msgstr "L'archivio è malformato" #: ../src/plugins/gui.py:286 ../src/plugins/gui.py:294 #: ../src/plugins/pluginmanager.py:542 msgid "Plugin already exists" -msgstr "Plugin già esistente" +msgstr "Il plugin esiste già " #: ../src/plugins/gui.py:286 msgid "Overwrite?" @@ -10491,7 +10493,7 @@ msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato." #: ../src/roster_window.py:2087 msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata" +msgstr "La richiesta di iscrizione è stata inviata" #: ../src/roster_window.py:2088 #, python-format @@ -10636,11 +10638,11 @@ msgstr "Elimina il gruppo" #: ../src/roster_window.py:3150 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "Rimuovere il gruppo %s dalla lista contatti?" +msgstr "Vuoi rimuovere il gruppo %s dal tuo gruppo?" #: ../src/roster_window.py:3151 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" -msgstr "Rimuovi anche tutti i contatti di questo gruppo dalla lista contatti" +msgstr "Rimuovi anche tutti i contatti di questo gruppo dal tuo elenco" #: ../src/roster_window.py:3190 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -10653,7 +10655,7 @@ msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" #: ../src/roster_window.py:3646 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista contatti" +msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dal tuo elenco" #: ../src/roster_window.py:3648 #, python-format @@ -10678,7 +10680,7 @@ msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " +"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questo ti " "vedrà sempre non in linea." #: ../src/roster_window.py:3666 @@ -10688,7 +10690,7 @@ msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" #. several contact to remove at the same time #: ../src/roster_window.py:3670 msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Il contatto sarà rimosso dalla tua lista contatti" +msgstr "Il contatto verrà rimosso dalla tua lista contatti" #: ../src/roster_window.py:3675 #, python-format @@ -10838,7 +10840,7 @@ msgstr "_Massimizza tutti" #: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5933 msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Invia un M_essaggio di Gruppo" +msgstr "Invia un m_essaggio di gruppo" #: ../src/roster_window.py:5755 msgid "To all users" @@ -10872,7 +10874,7 @@ msgstr "Gestore della cronologia" #: ../src/roster_window.py:6154 msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "_Unisciti a una Nuova Conversazione di Gruppo" +msgstr "_Unisciti a una nuova conversazione di gruppo" #: ../src/roster_window.py:6387 msgid "Change Status Message..." @@ -10935,7 +10937,7 @@ msgstr "_Cambia il messaggio di stato..." #: ../src/statusicon.py:355 msgid "Hide _Roster" -msgstr "Nascondi l'elenco dei _contatti" +msgstr "Nascondi il tuo elenco dei _contatti" #: ../src/statusicon.py:366 msgid "Hide this menu" @@ -10987,7 +10989,7 @@ msgstr "Disconnesso" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) #: ../src/tooltips.py:637 msgid "Subscription: " -msgstr "Abbonamento: " +msgstr "Iscrizione: " #: ../src/tooltips.py:647 msgid "OpenPGP: " @@ -11025,7 +11027,7 @@ msgstr "Scarica" #: ../src/tooltips.py:768 msgid "Upload" -msgstr "Carica" +msgstr "Invia" #: ../src/tooltips.py:775 msgid "Type: " @@ -11116,7 +11118,7 @@ msgstr "" #: ../src/vcard.py:412 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" -"Tu ed il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla " +"Tu e il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla " "presenza dell'altro" #. None @@ -11352,7 +11354,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Scegli il certificato del client" #~ msgid " a window/tab opened with that contact " -#~ msgstr "una finestra/tab è aperta per questo contatto" +#~ msgstr "una finestra/scheda è aperta per questo contatto" #~ msgid "<b>Actions</b>" #~ msgstr "<b>Azioni</b>" @@ -11677,7 +11679,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "" #~ "Mostra immediatamente\n" #~ "Mostrami una notifica\n" -#~ "Mostra solo nell'elenco dei contatti" +#~ "Mostra solo nell'elenco dei tuoi contatti" #~ msgid "" #~ "none\n" @@ -11756,7 +11758,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "valida, perciò sarà ignorato." #~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" -#~ msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP" +#~ msgstr "Non è stata impostata la frase di accesso OpenPGP" #~ msgid "" #~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." @@ -11856,14 +11858,14 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." #~ msgstr "" #~ "Utilizzo: /%s <nickname> [motivo], rimuove il partecipante specificato " -#~ "per nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo." +#~ "per soprannome dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo." #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " #~ "message to the occupant specified by nickname." #~ msgstr "" #~ "Utilizzo: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi " -#~ "privati ed invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." +#~ "privati ed invia il messaggio al partecipante specificato per soprannome." #~ msgid "" #~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." @@ -12149,7 +12151,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "%s - Gajim" #~ msgid "_New group chat" -#~ msgstr "_Nuova chat di gruppo" +#~ msgstr "_Nuova conversazione di gruppo" #~ msgid "_Log off" #~ msgstr "_Disconnetti" @@ -12158,7 +12160,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "_Connetti" #~ msgid "Save passphrase" -#~ msgstr "Salva frase di accesso" +#~ msgstr "Salva la frase di accesso" #~ msgid "Affiliation:" #~ msgstr "Affiliazione: " @@ -12319,14 +12321,29 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgid "_Remove from Roster" #~ msgstr "_Elimina dai tuoi contatti" +#~ msgid "" +#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " +#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " +#~ "make it global in /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" +#~ msgstr "" +#~ "Se questa non è la lingua per cui si vogliono evidenziare le parole " +#~ "scorrette, impostare $LANG in maniera appropriata. Per esempio, per " +#~ "l'italiano eseguire \"export LANG=it_IT\" o \"export LANG=it_IT.UTF-8\" " +#~ "in ~/.bash_profile o, per rendere la modifica globale, in /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" + #~ msgid "You must enter a password for the new account." #~ msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." #~ msgid "Private Chat" -#~ msgstr "Chat privata" +#~ msgstr "Conversazione privata" #~ msgid "Group Chat" -#~ msgstr "Chat di gruppo" +#~ msgstr "Conversazione di gruppo" #~ msgid "Drop %s in group %s" #~ msgstr "Sposta %s nel gruppo %s" @@ -12359,7 +12376,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "invisibile" #~ msgid "offline" -#~ msgstr "offline" +#~ msgstr "non in linea" #~ msgid "I'm %s" #~ msgstr "Sono %s" @@ -12404,7 +12421,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Questo è il risultato dell'interrogazione" #~ msgid "Edit items on the list" -#~ msgstr "Modifica gli elementi nella lista" +#~ msgstr "Modifica gli elementi nell'elenco" #~ msgid "Role: " #~ msgstr "Ruolo: " @@ -12530,7 +12547,7 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgstr "Gestisci le emoticon" #~ msgid "Use _emoticons" -#~ msgstr "_Usa emoticon" +#~ msgstr "_Usa delle emoticon" #~ msgid "_Set Image..." #~ msgstr "_Imposta l'immagine..." @@ -12558,7 +12575,8 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" #~ msgstr "" -#~ "Abilita/disabilita la notifica di quando un trasferimento file è completo" +#~ "Abilita/disabilita la notifica di quando un trasferimento di un file è " +#~ "completo" #~ msgid "Removing selected file transfer" #~ msgstr "Rimozione del trasferimento file selezionato" @@ -12574,10 +12592,10 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "messaggio verrà perso." #~ msgid "Cannot remove last group" -#~ msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo" +#~ msgstr "Non è possibile rimuovere l'ultimo gruppo" #~ msgid "At least one contact group must be present." -#~ msgstr "Deve essere presente almeno un gruppo contatti." +#~ msgstr "Dev'essere presente almeno un gruppo contatti." #~ msgid "" #~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -- GitLab