From 731bb601854943dac25d3c41df31daf474c80b70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin <fominde@gmail.com> Date: Sat, 3 Jul 2010 10:03:07 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updated Russian (ru) translation to 99% New status: 2091 messages complete with 2 fuzzies and 8 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/ru.po | 2701 +++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 1030 insertions(+), 1671 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f225a830b6..fa95c799f9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,20 +12,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-03 11:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-02 20:40+0300\n" -"Last-Translator: Dmitry Korzhevin <dkorzhevin@lsupport.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 10:11+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-03 14:02+0300\n" +"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Войти в _комнату" @@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "Войти в _комнату" msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить контакт..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 msgid "_Discover Services" msgstr "_ПроÑмотреть ÑервиÑÑ‹" @@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "_Открыть Gmail" msgid "_Personal Events" msgstr "_РаÑширенный ÑтатуÑ" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Ðачать беÑеду" @@ -126,13 +128,24 @@ msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342 -#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671 -#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 -#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2887 -#: ../src/roster_window.py:2893 ../src/roster_window.py:2898 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 +#: ../src/config.py:1280 +#: ../src/config.py:1383 +#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1699 +#: ../src/config.py:2263 +#: ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:3596 +#: ../src/config.py:3671 +#: ../src/dialogs.py:308 +#: ../src/dialogs.py:310 +#: ../src/dialogs.py:513 +#: ../src/dialogs.py:526 +#: ../src/roster_window.py:2887 +#: ../src/roster_window.py:2893 +#: ../src/roster_window.py:2898 msgid "None" msgstr "Ðет" @@ -192,7 +205,8 @@ msgstr "_Порт:" msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Прочее</b>" @@ -212,7 +226,8 @@ msgstr "<b>ПрокÑи</b>" msgid "A_djust to status" msgstr "Ð’ _завиÑимоÑти от ÑтатуÑа" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 msgid "Account" msgstr "Учетные запиÑи" @@ -245,12 +260,8 @@ msgid "Chan_ge Password" msgstr "И_зменить пароль" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ " -"через незащищенное Ñоединение." +msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 msgid "Choose Client Cert" @@ -266,8 +277,7 @@ msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" -"Щелкните, чтобы запроÑить авторизацию у вÑех контактов другой учетной запиÑи" +msgstr "Щелкните, чтобы запроÑить авторизацию у вÑех контактов другой учетной запиÑи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 msgid "Client certificate" @@ -292,9 +302,13 @@ msgid "First Name:" msgstr "ИмÑ:" #. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171 -#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +#: ../src/common/helpers.py:1159 +#: ../src/common/helpers.py:1171 +#: ../src/notify.py:528 +#: ../src/notify.py:551 +#: ../src/notify.py:592 #: ../src/notify.py:608 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -302,58 +316,42 @@ msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 -#: ../src/roster_window.py:2829 ../src/roster_window.py:5376 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +#: ../src/common/contacts.py:141 +#: ../src/dialogs.py:111 +#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/roster_window.py:2829 +#: ../src/roster_window.py:5376 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, Gajim будет передавать еще неÑколько IP адреÑов в дополнение " -"к вашему, так что передача файла имеет больше шанÑов на уÑпех." +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет передавать еще неÑколько IP адреÑов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шанÑов на уÑпех." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер, чтобы избежать разрыва " -"ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер, чтобы избежать разрыва ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, Gajim поÑле запуÑка будет автоматичеÑки подÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº " -"jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim поÑле запуÑка будет автоматичеÑки подÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то любые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтатуÑа (управлÑемого из " -"выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа " -"Ñтой учетной запиÑи" +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "ЕÑли отмечено, то любые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтатуÑа (управлÑемого из выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа Ñтой учетной запиÑи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"ЕÑли порт по умолчанию, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñщих ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ " -"уÑтраивает, вы можете выбрать другой.\n" +"ЕÑли порт по умолчанию, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñщих ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ уÑтраивает, вы можете выбрать другой.\n" "Также, возможно, придетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ некоторые наÑтройки брандмауÑра." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 @@ -361,7 +359,8 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервере" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 +#: ../src/config.py:1817 #: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -375,12 +374,14 @@ msgstr "ФамилиÑ:" msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные запиÑи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: ../src/config.py:1790 #: ../src/config.py:2356 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:35 msgid "Personal Information" msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" @@ -389,22 +390,16 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Приоритет иÑпользуетÑÑ Ð² Jabber Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто будет получать " -"ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ jabber Ñервера когда подÑоединены два и более клиента Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и " -"той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать " -"ÑобытиÑ" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Приоритет иÑпользуетÑÑ Ð² Jabber Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто будет получать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ jabber Ñервера когда подÑоединены два и более клиента Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать ÑобытиÑ" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ приоритет автоматичеÑки в ÑоответÑтвии Ñо ÑтатуÑом." #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5326 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +#: ../src/roster_window.py:5326 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -413,18 +408,8 @@ msgid "Resour_ce:" msgstr "РеÑу_Ñ€Ñ: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы различать два и более " -"клиентов Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑью, подключенных к одному и тому же " -"Ñерверу. Таким образом, вы можете одновременно подключитьÑÑ Ðº одному Ñерверу " -"Ñ Ñ€ÐµÑурÑов 'Дом' или 'Работа'. РеÑурÑ, обладающий большим приоритетом, будет " -"получать вÑе ÑобытиÑ. (См. ниже)" +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы различать два и более клиентов Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑью, подключенных к одному и тому же Ñерверу. Таким образом, вы можете одновременно подключитьÑÑ Ðº одному Ñерверу Ñ Ñ€ÐµÑурÑов 'Дом' или 'Работа'. РеÑурÑ, обладающий большим приоритетом, будет получать вÑе ÑобытиÑ. (См. ниже)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Save conversation _logs for all contacts" @@ -476,7 +461,8 @@ msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "Редактировать личную информацию..." #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" @@ -513,7 +499,8 @@ msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ÑÑ‚_атуÑ" msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить новый контакт" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 +#: ../src/common/helpers.py:1339 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" @@ -604,9 +591,7 @@ msgstr "<b>ОпиÑание</b>" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "" -"<b>ПРИМЕЧÐÐИЕ:</b> Ðеобходимо перезапуÑтить Gajim, чтобы некоторые наÑтройки " -"вÑтупили в Ñилу" +msgstr "<b>ПРИМЕЧÐÐИЕ:</b> Ðеобходимо перезапуÑтить Gajim, чтобы некоторые наÑтройки вÑтупили в Ñилу" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -630,8 +615,7 @@ msgstr "Редактировать _ÑпиÑки доÑтупа..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "" -"ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" +msgstr "ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "Set MOTD..." @@ -691,7 +675,8 @@ msgid "All statuses" msgstr "Ð’Ñе ÑтатуÑÑ‹" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 -#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/commands.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:233 #: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -746,7 +731,8 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Выполнить команду" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" msgstr "ÐедоÑтупен" @@ -771,11 +757,8 @@ msgid "When " msgstr "Когда " #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" -"_Ðктивировать функцию оконного менеджера «UrgencyHint», чтобы окно чата " -"мигало на панели" +msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +msgstr "_Ðктивировать функцию оконного менеджера «UrgencyHint», чтобы окно чата мигало на панели" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28 msgid "_Disable auto opening chat window" @@ -853,7 +836,8 @@ msgstr "ПоÑледнее изменение:" msgid "New entry received" msgstr "Получена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 +#: ../src/atom_window.py:128 msgid "You have received new entry:" msgstr "Получена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ:" @@ -863,8 +847,10 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5345 -#: ../src/roster_window.py:5473 ../src/roster_window.py:5606 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 +#: ../src/roster_window.py:5345 +#: ../src/roster_window.py:5473 +#: ../src/roster_window.py:5606 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -952,7 +938,8 @@ msgid "_Start Chat" msgstr "_Ðачать беÑеду" #. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 +#: ../src/dialogs.py:4184 msgid "#" msgstr "â„–" @@ -960,7 +947,8 @@ msgstr "â„–" msgid "*" msgstr "*" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 msgid "0" msgstr "0" @@ -1001,12 +989,15 @@ msgid "9" msgstr "9" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 +#: ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 msgid "label" msgstr "ÑтатуÑное Ñообщение" @@ -1056,7 +1047,8 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5281 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 +#: ../src/roster_window.py:5281 #: ../src/roster_window.py:5441 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" @@ -1069,7 +1061,8 @@ msgstr "ПриглаÑить _учаÑтников" msgid "Remo_ve" msgstr "_Удалить" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5291 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 +#: ../src/roster_window.py:5291 #: ../src/roster_window.py:5530 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "УÑтанови_Ñ‚ÑŒ ÑтатуÑ" @@ -1103,8 +1096,10 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5353 -#: ../src/roster_window.py:5479 ../src/roster_window.py:5609 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 +#: ../src/roster_window.py:5353 +#: ../src/roster_window.py:5479 +#: ../src/roster_window.py:5609 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1114,7 +1109,8 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 #: ../src/roster_window.py:5680 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" @@ -1208,18 +1204,15 @@ msgid "Shows a list of file transfers between you and others" msgstr "Показывает ÑпиÑок передач между вами и оÑтальными" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще " -"активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ, а затем удалÑетÑÑ" +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ, а затем удалÑетÑÑ" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 +#: ../src/filetransfers_window.py:788 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1227,7 +1220,8 @@ msgstr "_Продолжить" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить менÑ, когда передача файлов закончитÑÑ" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:205 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым файлом" @@ -1247,7 +1241,8 @@ msgstr "<b>Цвета вкладок Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸</b>" msgid "Account row" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:919 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 +#: ../src/chat_control.py:919 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" @@ -1279,11 +1274,13 @@ msgstr "Ушел" msgid "Group row" msgstr "Группа" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 +#: ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивен" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:920 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 +#: ../src/chat_control.py:920 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" @@ -1329,7 +1326,8 @@ msgstr "Изменить _тему" msgid "Configure _Room..." msgstr "ÐаÑтроить _комнату" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 +#: ../src/disco.py:1782 msgid "_Bookmark" msgstr "Добавить Ñту комнату в _закладки" @@ -1393,12 +1391,14 @@ msgstr "_Право говорить" msgid "Create new post" msgstr "Создать новое Ñообщение" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 ../src/common/helpers.py:258 +#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "From" msgstr "От" #. holds subject -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 ../src/history_manager.py:188 +#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 +#: ../src/history_manager.py:188 #: ../src/history_manager.py:219 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -1406,20 +1406,18 @@ msgstr "Тема" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 msgid "" "<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "<b>Ð’ÐИМÐÐИЕ:</b>\n" -"ЕÑли вы ÑобираетеÑÑŒ уÑтроить маÑÑовую чиÑтку, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что Gajim не " -"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ вы разговариваете " -"в Ñтот момент." +"ЕÑли вы ÑобираетеÑÑŒ уÑтроить маÑÑовую чиÑтку, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ вы разговариваете в Ñтот момент." #: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер иÑтории Gajim'а</b></big>" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 +#: ../src/dialogs.py:3208 #: ../src/dialogs.py:3305 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -1434,18 +1432,13 @@ msgstr "Менеджер иÑтории Gajim'а" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " -"such functionality, use the history window instead.\n" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n" "\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " -"and/or search database from below." +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below." msgstr "" -"Ðтот менеджер иÑтории не предназначен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра. ЕÑли вы хотите " -"проÑматривать иÑторию Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ количеÑтвом функций, иÑпользуйте окно " -"иÑтории.\n" +"Ðтот менеджер иÑтории не предназначен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра. ЕÑли вы хотите проÑматривать иÑторию Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ количеÑтвом функций, иÑпользуйте окно иÑтории.\n" "\n" -"ИÑпользуйте Ñту программу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑпорта иÑтории. Ð’Ñ‹ можете " -"выбрать лог Ñлева или воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком в базе." +"ИÑпользуйте Ñту программу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑпорта иÑтории. Ð’Ñ‹ можете выбрать лог Ñлева или воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком в базе." #: ../data/gui/history_manager.ui.h:10 msgid "_Search Database" @@ -1455,7 +1448,8 @@ msgstr "_ПоиÑк в базе данных" msgid "All Chat Histories" msgstr "Ð’ÑÑ Ð¸ÑториÑ" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 +#: ../src/history_window.py:323 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑториÑ" @@ -1480,7 +1474,8 @@ msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑообщениÑ" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "ПроÑмотр конферен_ций" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 +#: ../src/dialogs.py:2180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1508,7 +1503,8 @@ msgid "Room:" msgstr "Комната:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 +#: ../src/config.py:1807 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1516,7 +1512,8 @@ msgstr "Сервер:" msgid "_Bookmark this room" msgstr "Добавить комнату в закладк_и" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 +#: ../src/disco.py:1341 #: ../src/disco.py:1786 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" @@ -1750,7 +1747,8 @@ msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Xfce по у msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе, когда Ñ: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 +#: ../src/features_window.py:105 msgid "Audio / Video" msgstr "Звук / Изображение" @@ -1772,8 +1770,7 @@ msgstr "Сообщение чата:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "" -"_Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim jabber-клиентом по умолчанию" +msgstr "_Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim jabber-клиентом по умолчанию" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 msgid "Composing only" @@ -1811,7 +1808,8 @@ msgstr "Окно контактов и окно Ñ Ð±ÐµÑедами" msgid "Detached roster with single chat" msgstr "Окно контактов и окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ беÑеды" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 +#: ../src/config.py:170 #: ../src/config.py:671 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" @@ -1845,170 +1843,88 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Показывать _ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе контакта в роÑтере" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. " -"ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑние чата вы хотели бы видеть в окне " -"чата." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." +msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑние чата вы хотели бы видеть в окне чата." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim может отÑылать и получать метаданные, отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ " -"контактом. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Gajim будет " -"отÑылать вашему реÑпонденту." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные, отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Gajim будет отÑылать вашему реÑпонденту." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " -"правом нижнем углу Ñкрана" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом нижнем углу Ñкрана" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Ðе показывать кнопки в окнах чата" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ операционную ÑиÑтему, " -"которую вы иÑпользуете" +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ операционную ÑиÑтему, которую вы иÑпользуете" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых пиÑем." +msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых пиÑем." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away, еÑли компьютер не " -"иÑпользуетÑÑ." +msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away, еÑли компьютер не иÑпользуетÑÑ." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, еÑли компьютер долго " -"не иÑпользуетÑÑ" +msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, еÑли компьютер долго не иÑпользуетÑÑ" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и " -"в окнах комнат" +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и в окнах комнат" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под " -"его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" +msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать меÑтоположение контактов в окне " -"роÑтера" +msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать меÑтоположение контактов в окне роÑтера" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" +msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне роÑтера" +msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне роÑтера" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, Gajim будет выделÑÑ‚ÑŒ орфографичеÑкие ошибки в полÑÑ… ввода " -"окон чата. ЕÑли Ñзык проверки Ñвно не задан, будет иÑпользован Ñзык по " -"умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта или комнаты." +msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет выделÑÑ‚ÑŒ орфографичеÑкие ошибки в полÑÑ… ввода окон чата. ЕÑли Ñзык проверки Ñвно не задан, будет иÑпользован Ñзык по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта или комнаты." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 -msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Отметьте Ñту опцию, только еÑли кто-то не из вашего роÑтера Ñпамит/доÑтает " -"ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " -"от контактов не из вашего роÑтера." +msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Отметьте Ñту опцию, только еÑли кто-то не из вашего роÑтера Ñпамит/доÑтает ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из вашего роÑтера." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, Gajim будет ÑохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию зашифрованных Ñообщений. " -"Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñторона должна дать " -"ÑоглаÑие на ведение иÑтории, иначе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ." +msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет ÑохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию зашифрованных Ñообщений. Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñторона должна дать ÑоглаÑие на ведение иÑтории, иначе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 -msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о новых пиÑьмах, полученных в GMail" +msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о новых пиÑьмах, полученных в GMail" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ протокола Ñвои иконки " -"(например, контакты из MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ " -"ÑтатуÑов «в Ñети», «ушёл», «занÑт» и Ñ‚.д.)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ протокола Ñвои иконки (например, контакты из MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов «в Ñети», «ушёл», «занÑт» и Ñ‚.д.)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"ЕÑли включено, Gajim не будет запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе. ВмеÑто него " -"будет иÑпользовано ÑоответÑтвующее Ñообщение по умолчанию." +msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." +msgstr "ЕÑли включено, Gajim не будет запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе. ВмеÑто него будет иÑпользовано ÑоответÑтвующее Ñообщение по умолчанию." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Gajim заменÑет текÑтовые Ñмайлики, например ':)', их графичеÑким или " -"анимированным Ñквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы Ñтого не проиÑходило." +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Gajim заменÑет текÑтовые Ñмайлики, например ':)', их графичеÑким или анимированным Ñквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы Ñтого не проиÑходило." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Log _encrypted chat session" @@ -2099,18 +2015,15 @@ msgid "Single window for everything" msgstr "Ð’ÑÑ‘ в одном окне" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" -"Ðекоторые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñодержать форматирование (цвет, шрифт и Ñ‚.д.). " -"ЕÑли отмечено, Gajim будет отображать только их текÑÑ‚, без форматированиÑ." +msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." +msgstr "Ðекоторые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñодержать форматирование (цвет, шрифт и Ñ‚.д.). ЕÑли отмечено, Gajim будет отображать только их текÑÑ‚, без форматированиÑ." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по ÑтатуÑу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 +#: ../src/config.py:391 msgid "Status" msgstr "СтатуÑ" @@ -2128,29 +2041,23 @@ msgstr "_Тема:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message\n" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -"ÐвтоматичеÑкое Ñообщение о ÑтатуÑе «Ушел». ЕÑли не указано, Gajim не будет " -"изменÑÑ‚ÑŒ Ñообщение о ÑтатуÑе\n" +"ÐвтоматичеÑкое Ñообщение о ÑтатуÑе «Ушел». ЕÑли не указано, Gajim не будет изменÑÑ‚ÑŒ Ñообщение о ÑтатуÑе\n" "$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" -"$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе " -"«Ушел»" +"$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «Ушел»" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message\n" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -"ÐвтоматичеÑкое Ñообщение о ÑтатуÑе «ÐедоÑтупен». ЕÑли не указано, Gajim не " -"будет изменÑÑ‚ÑŒ Ñообщение о ÑтатуÑе\n" +"ÐвтоматичеÑкое Ñообщение о ÑтатуÑе «ÐедоÑтупен». ЕÑли не указано, Gajim не будет изменÑÑ‚ÑŒ Ñообщение о ÑтатуÑе\n" "$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" -"$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе " -"«ÐедоÑтупен»" +"$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «ÐедоÑтупен»" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Use _transports icons" @@ -2161,9 +2068,8 @@ msgid "Use system _default" msgstr "ИÑпользовать _ÑиÑтемный шрифт" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 -#, fuzzy msgid "Video framerate" -msgstr "ТеÑÑ‚ видео" +msgstr "ЧаÑтота кадров видео" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "Video input device" @@ -2174,9 +2080,8 @@ msgid "Video output device" msgstr "УÑтройÑтво вывода изображениÑ" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 -#, fuzzy msgid "Video size" -msgstr "ТеÑÑ‚ видео" +msgstr "Разрешение видео" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "When new event is received:" @@ -2318,7 +2223,8 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Ðомер:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 +#: ../src/dialogs.py:3436 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -2525,24 +2431,20 @@ msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñерве #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5363 -#: ../src/roster_window.py:5489 ../src/roster_window.py:5619 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 +#: ../src/roster_window.py:5363 +#: ../src/roster_window.py:5489 +#: ../src/roster_window.py:5619 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 -msgid "" -"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " -"your roster." -msgstr "" -"<b>someone@somewhere.com</b> хочет <b>добавить</b> неÑколько контактов в ваш " -"ÑпиÑок контактов." +msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster." +msgstr "<b>someone@somewhere.com</b> хочет <b>добавить</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" -msgstr "" -"Тело ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <в данное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ иÑпользуетÑÑ, поÑтому по умолчанию не " -"отображаетÑÑ>" +msgstr "Тело ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <в данное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ иÑпользуетÑÑ, поÑтому по умолчанию не отображаетÑÑ>" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3 msgid "Roster Item Exchange" @@ -2589,7 +2491,8 @@ msgstr "Показать транÑ_порты" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показать _отключенных" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 +#: ../src/statusicon.py:326 msgid "Show _Roster" msgstr "Показать _роÑтер" @@ -2607,7 +2510,8 @@ msgstr "_ДейÑтвиÑ" msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 +#: ../src/disco.py:1502 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2640,11 +2544,13 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5631 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 +#: ../src/roster_window.py:5631 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 +#: ../src/disco.py:1353 msgid "_Search" msgstr "_ПоиÑк" @@ -2709,9 +2615,7 @@ msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" msgstr "Ðвторизовать контакт (он будет видеть ваш ÑтатуÑ)" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3 -msgid "" -"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " -"connected" +msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ)" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4 @@ -2900,12 +2804,11 @@ msgid "Cancel confirmation" msgstr "Отменить подтверждение" #: ../src/adhoc_commands.py:309 -msgid "" -"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" -msgstr "" -"Команда находитÑÑ Ð² процеÑÑе выполнениÑ. Ð’Ñ‹ уверены, что хотите её отменить?" +msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +msgstr "Команда находитÑÑ Ð² процеÑÑе выполнениÑ. Ð’Ñ‹ уверены, что хотите её отменить?" -#: ../src/adhoc_commands.py:341 ../src/adhoc_commands.py:364 +#: ../src/adhoc_commands.py:341 +#: ../src/adhoc_commands.py:364 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» недопуÑтимые данные" @@ -2939,7 +2842,8 @@ msgstr "Целое" msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:939 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 +#: ../src/chat_control.py:939 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -3082,11 +2986,13 @@ msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:505 ../src/chat_control.py:714 +#: ../src/chat_control.py:505 +#: ../src/chat_control.py:714 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/chat_control.py:506 ../src/chat_control.py:715 +#: ../src/chat_control.py:506 +#: ../src/chat_control.py:715 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." @@ -3115,18 +3021,27 @@ msgstr "Отправить файл?" msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1497 ../src/chat_control.py:1981 +#: ../src/chat_control.py:1497 +#: ../src/chat_control.py:1981 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1522 ../src/common/contacts.py:158 -#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078 -#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:673 -#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395 -#: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611 -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286 +#: ../src/chat_control.py:1522 +#: ../src/common/contacts.py:158 +#: ../src/common/contacts.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:57 +#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/dialogs.py:1064 +#: ../src/dialogs.py:2078 +#: ../src/dialogs.py:2107 +#: ../src/gui_interface.py:673 +#: ../src/gui_menu_builder.py:252 +#: ../src/gui_menu_builder.py:395 +#: ../src/roster_window.py:1609 +#: ../src/roster_window.py:1611 +#: ../src/roster_window.py:1939 +#: ../src/roster_window.py:3286 #: ../src/roster_window.py:3313 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" @@ -3137,9 +3052,7 @@ msgstr "Ðтот контакт не поддерживает передачу #: ../src/chat_control.py:1555 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." -msgstr "" -"Ðеобходимо знать наÑтоÑщий JID контакта Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отправить ему или ей " -"файл." +msgstr "Ðеобходимо знать наÑтоÑщий JID контакта Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отправить ему или ей файл." #: ../src/chat_control.py:1650 #, python-format @@ -3152,17 +3065,14 @@ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1961 ../src/dialogs.py:4866 +#: ../src/chat_control.py:1961 +#: ../src/dialogs.py:4866 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" #: ../src/chat_control.py:1962 -msgid "" -"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " -"GPG." -msgstr "" -"Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать " -"ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG." +msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." +msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG." #: ../src/chat_control.py:1971 msgid "GPG encryption disabled" @@ -3233,18 +3143,15 @@ msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" #: ../src/chat_control.py:2195 -msgid "" -"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " -"details." -msgstr "" -"ЛичноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ " -"подробноÑтей." +msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." +msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñтей." #: ../src/chat_control.py:2197 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2235 ../src/chat_control.py:2248 +#: ../src/chat_control.py:2235 +#: ../src/chat_control.py:2248 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение ÐЕ БЫЛО зашифровано" @@ -3259,29 +3166,24 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое Ñообщение от «%s»" #: ../src/chat_control.py:2514 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " -"Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." +msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." -#: ../src/chat_control.py:2657 ../src/common/connection_handlers.py:1635 +#: ../src/chat_control.py:2657 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1635 #: ../src/common/connection_handlers.py:1758 #: ../src/common/connection_handlers.py:1960 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452 -#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 +#: ../src/common/connection.py:452 +#: ../src/gajim.py:159 +#: ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" #: ../src/chat_control.py:2658 #, python-format -msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " -"history will be lost)." -msgstr "" -"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его " -"или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." +msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." +msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." #: ../src/chat_control.py:2900 #, python-format @@ -3296,23 +3198,31 @@ msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" msgid "creating cache database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" -#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281 -#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295 -#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309 +#: ../src/common/check_paths.py:274 +#: ../src/common/check_paths.py:281 +#: ../src/common/check_paths.py:288 +#: ../src/common/check_paths.py:295 +#: ../src/common/check_paths.py:302 +#: ../src/common/check_paths.py:309 #: ../src/common/check_paths.py:324 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282 -#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296 -#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310 -#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325 +#: ../src/common/check_paths.py:275 +#: ../src/common/check_paths.py:282 +#: ../src/common/check_paths.py:289 +#: ../src/common/check_paths.py:296 +#: ../src/common/check_paths.py:303 +#: ../src/common/check_paths.py:310 +#: ../src/common/check_paths.py:318 +#: ../src/common/check_paths.py:325 #: ../src/common/check_paths.py:333 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332 +#: ../src/common/check_paths.py:317 +#: ../src/common/check_paths.py:332 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" @@ -3358,11 +3268,13 @@ msgstr "Ðе в Ñети — отключен" msgid "Presence description:" msgstr "ОпиÑание приÑутÑтвиÑ:" -#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317 +#: ../src/common/commands.py:149 +#: ../src/common/commands.py:317 msgid "The status has been changed." msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½." -#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207 +#: ../src/common/commands.py:181 +#: ../src/common/commands.py:207 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Покинуть конференции" @@ -3380,9 +3292,12 @@ msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:817 -#: ../src/roster_window.py:1613 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/common/commands.py:212 +#: ../src/common/contacts.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:57 +#: ../src/roster_window.py:817 +#: ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:5248 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3400,9 +3315,8 @@ msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Ð’Ñе непрочитанные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹." #: ../src/common/commands.py:295 -#, fuzzy msgid "Forward unread message then disconnect" -msgstr "ПереÑлать непрочитанные ÑообщениÑ" +msgstr "ПереÑлать непрочитанные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ отключении" #: ../src/common/config.py:75 msgid "Play sound when user is busy" @@ -3414,9 +3328,7 @@ msgstr "ИÑпользовать DBus и Notification Daemon Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° #: ../src/common/config.py:78 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." -msgstr "" -"Показывать в роÑтере только контакты Ñо ÑтатуÑами «ДоÑтупен» и «Готов " -"поболтать»." +msgstr "Показывать в роÑтере только контакты Ñо ÑтатуÑами «ДоÑтупен» и «Готов поболтать»." #: ../src/common/config.py:81 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." @@ -3444,9 +3356,7 @@ msgstr "$S будет замещено текущим Ñообщением о Ñ #: ../src/common/config.py:88 msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." -msgstr "" -"Когда показывать иконку в ÑиÑтемном лотке. Возможные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 'never', " -"'on_event', 'always'." +msgstr "Когда показывать иконку в ÑиÑтемном лотке. Возможные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 'never', 'on_event', 'always'." #: ../src/common/config.py:93 msgid "Incoming nickname color." @@ -3489,15 +3399,16 @@ msgid "Status message text font." msgstr "Шрифт ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #: ../src/common/config.py:105 -msgid "" -"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "" -"СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных запиÑей и групп), которые Ñвёрнуты." +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных запиÑей и групп), которые Ñвёрнуты." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:500 -#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486 -#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3363 +#: ../src/common/config.py:106 +#: ../src/common/config.py:500 +#: ../src/common/optparser.py:290 +#: ../src/common/optparser.py:486 +#: ../src/common/optparser.py:520 +#: ../src/gui_interface.py:3363 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -3516,63 +3427,32 @@ msgstr "" "«never» — не печатать времÑ." #: ../src/common/config.py:114 -msgid "" -"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " -"This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "" -"Печатать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² беÑеде как в неточных чаÑах. Степень неточноÑти может быть " -"от 1 до 4, 0 отключает Ñту функцию. 1 Ñамые точные чаÑÑ‹, 4 Ñамые неточные. " -"ИÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ еÑли режим печати времени уÑтановлен на " -"«sometimes» (иногда)." +msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "Печатать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² беÑеде как в неточных чаÑах. Степень неточноÑти может быть от 1 до 4, 0 отключает Ñту функцию. 1 Ñамые точные чаÑÑ‹, 4 Ñамые неточные. ИÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ еÑли режим печати времени уÑтановлен на «sometimes» (иногда)." #: ../src/common/config.py:117 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие Ñимволы." #: ../src/common/config.py:118 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" -"ЕÑли активно, то не будут удалÑÑ‚ÑŒÑÑ */_. Так что *фыва* будет напиÑано " -"полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" +msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "ЕÑли активно, то не будут удалÑÑ‚ÑŒÑÑ */_. Так что *фыва* будет напиÑано полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" #: ../src/common/config.py:121 -msgid "" -"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " -"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" -msgstr "" -"ИÑпользовать разметку ReStructuredText Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ HTML, Ð¿Ð»ÑŽÑ ascii " -"форматирование, еÑли оно выбрано. СинтакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñан на http://docutils." -"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (ЕÑли вы хотите " -"воÑпользоватьÑÑ Ñтой опцией, уÑтановите docutils)" +msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" +msgstr "ИÑпользовать разметку ReStructuredText Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ HTML, Ð¿Ð»ÑŽÑ ascii форматирование, еÑли оно выбрано. СинтакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñан на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (ЕÑли вы хотите воÑпользоватьÑÑ Ñтой опцией, уÑтановите docutils)" #: ../src/common/config.py:130 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Символ, который нужно добавлÑÑ‚ÑŒ к нику, когда иÑпользуетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (tab) " -"в комнате." +msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." +msgstr "Символ, который нужно добавлÑÑ‚ÑŒ к нику, когда иÑпользуетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (tab) в комнате." #: ../src/common/config.py:131 -msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " -"used by someone else in group chat." -msgstr "" -"Символ, который будет добавлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ника, когда желаемый ник уже занÑÑ‚ " -"кем-нибудь в комнате." +msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat." +msgstr "Символ, который будет добавлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ника, когда желаемый ник уже занÑÑ‚ кем-нибудь в комнате." #: ../src/common/config.py:159 -msgid "" -"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " -"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " -"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -msgstr "" -"Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет наÑтроить отпечаток времени, который печатаетÑÑ Ð² чатах. " -"К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно " -"документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" +msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет наÑтроить отпечаток времени, который печатаетÑÑ Ð² чатах. К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" #: ../src/common/config.py:160 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" @@ -3587,12 +3467,8 @@ msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ * и [n] в окно роÑтера?" #: ../src/common/config.py:166 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" -"Сколько Ñтрок из предыдущей беÑеды выводить, когда вкладка/окно открываютÑÑ " -"вновь." +msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." +msgstr "Сколько Ñтрок из предыдущей беÑеды выводить, когда вкладка/окно открываютÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ." #: ../src/common/config.py:167 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." @@ -3604,26 +3480,15 @@ msgstr "КоличеÑтво Ñтрок иÑтории Ñообщений, за #: ../src/common/config.py:169 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat." -msgstr "" -"За какой период (минут назад) запрашивать иÑторию Ñообщений при входе в " -"комнату." +msgstr "За какой период (минут назад) запрашивать иÑторию Ñообщений при входе в комнату." #: ../src/common/config.py:170 -msgid "" -"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " -"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." -msgstr "" -"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñекундах перед попыткой Ñнова автоматичеÑки войти в " -"комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматичеÑкий вход в " -"Ñтом Ñлучае, уÑтановите значение 0." +msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." +msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñекундах перед попыткой Ñнова автоматичеÑки войти в комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматичеÑкий вход в Ñтом Ñлучае, уÑтановите значение 0." #: ../src/common/config.py:172 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" -"ОправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ctrl+Enter и Enter Ñоздает новую Ñтроку (как в " -"Mirabilis ICQ)" +msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +msgstr "ОправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ctrl+Enter и Enter Ñоздает новую Ñтроку (как в Mirabilis ICQ)" #: ../src/common/config.py:174 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -3631,92 +3496,48 @@ msgstr "Сколько Ñтрок хранить Ð´Ð»Ñ Ctrl+Стрелка вв #: ../src/common/config.py:177 #, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"Введите Ñвою ÑÑылку Ñ %s, в которой %s подменÑет Ñлово/фразу, или " -"«WIKTIONARY», чтобы иÑпользовать ВикиÑловарь." +msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgstr "Введите Ñвою ÑÑылку Ñ %s, в которой %s подменÑет Ñлово/фразу, или «WIKTIONARY», чтобы иÑпользовать ВикиÑловарь." #: ../src/common/config.py:180 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim'ом можно будет управлÑÑ‚ÑŒ удаленно Ñ Ð¸Ñпользованием " -"gajim-remote." +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim'ом можно будет управлÑÑ‚ÑŒ удаленно Ñ Ð¸Ñпользованием gajim-remote." #: ../src/common/config.py:181 -msgid "" -"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " -"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " -"False and they sync with global status) based upon the status of the network " -"connection." -msgstr "" -"ЕÑли активно, тогда «Ñлушать» ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ NetworkManager по D-Bus и " -"изменÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… запиÑей в завиÑимоÑти от ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñетевого " -"ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (необходимо, чтобы учетные запиÑи не имели уÑтановленной в " -"«Ðеактивно» опции listen_to_network_manager и они должны Ñинхронизировать " -"Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼)" +msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." +msgstr "ЕÑли активно, тогда «Ñлушать» ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ NetworkManager по D-Bus и изменÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… запиÑей в завиÑимоÑти от ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñетевого ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (необходимо, чтобы учетные запиÑи не имели уÑтановленной в «Ðеактивно» опции listen_to_network_manager и они должны Ñинхронизировать Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼)" #: ../src/common/config.py:182 -msgid "" -"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "" -"ОтÑылать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии беÑеды. Варианты: all (вÑе), composing_only " -"(только печать), disabled (никаких уведомлений)." +msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "ОтÑылать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии беÑеды. Варианты: all (вÑе), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." #: ../src/common/config.py:183 -msgid "" -"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -"composing_only, disabled." -msgstr "" -"Отображать ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑеды в окне беÑеды. Варианты: all (вÑе), " -"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." +msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "Отображать ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑеды в окне беÑеды. Варианты: all (вÑе), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." #: ../src/common/config.py:185 -msgid "" -"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " -"every x minutes." -msgstr "" -"ЕÑли отключена печать времени Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ, то печатать его каждые " -"X минут." +msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes." +msgstr "ЕÑли отключена печать времени Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ, то печатать его каждые X минут." #: ../src/common/config.py:186 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." #: ../src/common/config.py:187 -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Ð’Ñегда Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. " -"Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." +msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." +msgstr "Ð’Ñегда Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." #: ../src/common/config.py:188 -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Ðикогда не Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. " -"Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." +msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." +msgstr "Ðикогда не Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." #: ../src/common/config.py:189 -msgid "" -"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " -"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" -msgstr "" -"Спрашивать перед закрытием окна разговора Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸, еÑли ÑущеÑтвует " -"Ñлемент, который может потерÑÑ‚ÑŒ данные (разговор, личный разговор, разговор " -"в комнате, которые не будут Ñвёрнуты)" +msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" +msgstr "Спрашивать перед закрытием окна разговора Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸, еÑли ÑущеÑтвует Ñлемент, который может потерÑÑ‚ÑŒ данные (разговор, личный разговор, разговор в комнате, которые не будут Ñвёрнуты)" #: ../src/common/config.py:192 -msgid "" -"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " -"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "" -"Разделенный запÑтыми ÑпиÑок хоÑтов, который мы отÑылаем в дополнение к " -"локальным интерфейÑам при передаче файлов в Ñлучае, еÑли мы за NAT или " -"иÑпользуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ портов." +msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "Разделенный запÑтыми ÑпиÑок хоÑтов, который мы отÑылаем в дополнение к локальным интерфейÑам при передаче файлов в Ñлучае, еÑли мы за NAT или иÑпользуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ портов." #: ../src/common/config.py:194 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -3739,92 +3560,48 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° вкладке?" #: ../src/common/config.py:205 -msgid "" -"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " -"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " -"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " -"session." -msgstr "" -"СпиÑок modp групп (через запÑтую) Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² алгоритме Диффи-" -"Хеллмана, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ предпочтительной. ДопуÑтимые группы: 1, 2, 5, " -"14, 15, 16, 17 и 18. Более выÑокие чиÑла безопаÑнее, но требуют более " -"длительных вычиÑлений при начале ÑеанÑа." +msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session." +msgstr "СпиÑок modp групп (через запÑтую) Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² алгоритме Диффи-Хеллмана, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ предпочтительной. ДопуÑтимые группы: 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. Более выÑокие чиÑла безопаÑнее, но требуют более длительных вычиÑлений при начале ÑеанÑа." #: ../src/common/config.py:214 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "ПредпроÑмотр новых Ñообщений во вÑплывающем окне?" #: ../src/common/config.py:219 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "" -"СпиÑок Ñлов (через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой), которые будут подÑвечиватьÑÑ Ð² комнатах." +msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "СпиÑок Ñлов (через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой), которые будут подÑвечиватьÑÑ Ð² комнатах." #: ../src/common/config.py:220 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"ЕÑли активно, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ " -"окна. Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, только еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ." +msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "ЕÑли активно, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°. Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, только еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ." #: ../src/common/config.py:221 -msgid "" -"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "" -"ЕÑли активно, то Gajim будет проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ он jabber-" -"клиентом по умолчанию." +msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." +msgstr "ЕÑли активно, то Gajim будет проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ он jabber-клиентом по умолчанию." #: ../src/common/config.py:222 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"ЕÑли активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит " -"непрочитанные ÑообщениÑ. Ð’ завиÑимоÑти от темы, она может быть анимированной." +msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "ЕÑли активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит непрочитанные ÑообщениÑ. Ð’ завиÑимоÑти от темы, она может быть анимированной." #: ../src/common/config.py:223 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window." -msgstr "" -"ЕÑли активно то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе, еÑли оно не " -"пуÑтое, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта под именем контакта в окне роÑтера" +msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." +msgstr "ЕÑли активно то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе, еÑли оно не пуÑтое, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта под именем контакта в окне роÑтера" #: ../src/common/config.py:229 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "ОпределÑет позицию аватар в роÑтере. Может быть left или right" #: ../src/common/config.py:230 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"ЕÑли активно, то Gajim будет запрашивать аватару Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта, у " -"которого её не было в поÑледний раз или она уже Ñлишком ÑтараÑ." +msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +msgstr "ЕÑли активно, то Gajim будет запрашивать аватару Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта, у которого её не было в поÑледний раз или она уже Ñлишком ÑтараÑ." #: ../src/common/config.py:231 -msgid "" -"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " -"changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "" -"ЕÑли неактивно, то Gajim больше не будет показывать Ñтроку ÑтатуÑа в окне " -"беÑеды, когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." +msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "ЕÑли неактивно, то Gajim больше не будет показывать Ñтроку ÑтатуÑа в окне беÑеды, когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." #: ../src/common/config.py:232 -msgid "" -"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " -"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -"group chat." -msgstr "" -"может быть «none», «all» или «in_and_out». ЕÑли уÑтановлено «none», то Gajim " -"больше не будет выводить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе в комнатах, когда учаÑтник " -"менÑет Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñообщение о ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в «all», то " -"Gajim будет выводить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в " -"«in_and_out», то Gajim будет выводить Ñообщение только когда кто-то входит " -"или выходит из комнаты." +msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat." +msgstr "может быть «none», «all» или «in_and_out». ЕÑли уÑтановлено «none», то Gajim больше не будет выводить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе в комнатах, когда учаÑтник менÑет Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñообщение о ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в «all», то Gajim будет выводить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в «in_and_out», то Gajim будет выводить Ñообщение только когда кто-то входит или выходит из комнаты." #: ../src/common/config.py:234 msgid "Background color of contacts when they just signed in." @@ -3835,8 +3612,7 @@ msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел." #: ../src/common/config.py:237 -msgid "" -"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "ЕÑли активно, то воÑÑтановленные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ иметь меньший шрифт." #: ../src/common/config.py:238 @@ -3848,45 +3624,29 @@ msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ðе показывать роÑтер в панели задач." #: ../src/common/config.py:240 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" -"ЕÑли активно и уÑтановлены GTK+ и PyGTK верÑий 2.8 и выше, то окно будет " -"мигать (поведение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва менеджеров окон) когда " -"приÑутÑтвуют не проÑмотренные ÑобытиÑ." +msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." +msgstr "ЕÑли активно и уÑтановлены GTK+ и PyGTK верÑий 2.8 и выше, то окно будет мигать (поведение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва менеджеров окон) когда приÑутÑтвуют не проÑмотренные ÑобытиÑ." #: ../src/common/config.py:242 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " -"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " -"presences." -msgstr "" -"Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. " -"УÑтановите Ñту опцию в «Ðеактивно» Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы запретить отÑылку sha " -"данных в информации Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚" +msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." +msgstr "Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. УÑтановите Ñту опцию в «Ðеактивно» Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы запретить отÑылку sha данных в информации Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚" #. always, never, peracct, pertype should not be translated #: ../src/common/config.py:245 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " -"along with the roster.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window." +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window." msgstr "" "УправлÑет окном, где помещаютÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ ÑообщениÑ.\n" "«always» — Ð’Ñе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² одно окно.\n" "«always_with_roster» — Как «always» но ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² одном окне Ñ Ñ€Ð¾Ñтером.\n" "«never» — Ð’Ñе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ в Ñвои отдельные окна.\n" "«peracct» — Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ учетной запиÑи отÑылаютÑÑ Ð² Ñвои окна.\n" -"«pertype» — Каждый тип ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (например, беÑеда или комната) отÑылаетÑÑ Ð² " -"Ñвое окно. Заметьте, что при изменении Ñтого параметра требуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑк " -"Gajim, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñтупили в Ñилу." +"«pertype» — Каждый тип ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (например, беÑеда или комната) отÑылаетÑÑ Ð² Ñвое окно. Заметьте, что при изменении Ñтого параметра требуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑк Gajim, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñтупили в Ñилу." #: ../src/common/config.py:246 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." @@ -3913,179 +3673,100 @@ msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Скрывает ÑпиÑок поÑетителей в окне комнаты." #: ../src/common/config.py:252 -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking than in previous message." -msgstr "" -"Показывать ник в начале Ñтроки в чате только еÑли предыдущее Ñообщение было " -"напиÑано другим учаÑтником." +msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message." +msgstr "Показывать ник в начале Ñтроки в чате только еÑли предыдущее Ñообщение было напиÑано другим учаÑтником." #: ../src/common/config.py:253 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "" -"Разделитель, иÑпользуемый при активированной наÑтройке " -"chat_merge_consecutive_nickname." +msgstr "Разделитель, иÑпользуемый при активированной наÑтройке chat_merge_consecutive_nickname." #: ../src/common/config.py:254 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Плавно прокручивать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² окне чата" #: ../src/common/config.py:255 -msgid "" -"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " -"group chats." -msgstr "" -"СпиÑок цветов, разделенных «:», которые будут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑкраÑки " -"ников в комнатах." +msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats." +msgstr "СпиÑок цветов, разделенных «:», которые будут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑкраÑки ников в комнатах." #: ../src/common/config.py:256 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "" -"ИÑпользовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к Ñледующей вкладке Ñ ÑоÑтавлÑемым " -"Ñообщением, когда нет непрочитанных Ñообщений." +msgstr "ИÑпользовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к Ñледующей вкладке Ñ ÑоÑтавлÑемым Ñообщением, когда нет непрочитанных Ñообщений." #: ../src/common/config.py:257 -msgid "" -"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " -"means we never show the dialog." -msgstr "" -"Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñоздании метаконтакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ " -"Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." +msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog." +msgstr "Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñоздании метаконтакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." #: ../src/common/config.py:258 -msgid "" -"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " -"we never show the dialog." -msgstr "" -"Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ контакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ " -"Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." +msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog." +msgstr "Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ контакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." #: ../src/common/config.py:259 -msgid "" -"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " -"we never show the dialog." -msgstr "" -"Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ контакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ " -"Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." +msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog." +msgstr "Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ контакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." #: ../src/common/config.py:260 -msgid "" -"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " -"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " -"negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "" -"ЕÑли активно, то у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ назначить Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи " -"приоритет меньше Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð² окне наÑтройки учетной запиÑи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖÐЫ, " -"еÑли вы подключитеÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ приоритетом, то вы ÐЕ получите никаких " -"Ñообщений от Ñервера." +msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "ЕÑли активно, то у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ назначить Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи приоритет меньше Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð² окне наÑтройки учетной запиÑи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖÐЫ, еÑли вы подключитеÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ приоритетом, то вы ÐЕ получите никаких Ñообщений от Ñервера." #: ../src/common/config.py:261 -msgid "" -"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " -"passwords." -msgstr "" -"ЕÑли активно, Gajim будет иÑпользовать (еÑли возможно) Gnome Keyring Ð´Ð»Ñ " -"Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ учетных запиÑей." +msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords." +msgstr "ЕÑли активно, Gajim будет иÑпользовать (еÑли возможно) Gnome Keyring Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ учетных запиÑей." #: ../src/common/config.py:262 -msgid "" -"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " -"account passwords." -msgstr "" -"ЕÑли активно, Gajim будет иÑпользовать (еÑли возможно) KDE Wallet Ð´Ð»Ñ " -"Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ учетных запиÑей." +msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords." +msgstr "ЕÑли активно, Gajim будет иÑпользовать (еÑли возможно) KDE Wallet Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ учетных запиÑей." #: ../src/common/config.py:263 -msgid "" -"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " -"group rows." -msgstr "" -"ЕÑли активно, Gajim будет показывать количеÑтво контактов онлайн/вÑего в " -"Ñтроках Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ учетной запиÑи и групп." +msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows." +msgstr "ЕÑли активно, Gajim будет показывать количеÑтво контактов онлайн/вÑего в Ñтроках Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ учетной запиÑи и групп." #: ../src/common/config.py:264 -msgid "" -"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " -"as if they were of this type" -msgstr "" -"Может быть пуÑто, 'chat' или 'normal'. ЕÑли не пуÑто — обрабатывать вÑе " -"входÑщие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как будто бы они были Ñтого типа." +msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type" +msgstr "Может быть пуÑто, 'chat' или 'normal'. ЕÑли не пуÑто — обрабатывать вÑе входÑщие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как будто бы они были Ñтого типа." #: ../src/common/config.py:265 -msgid "" -"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " -"message, if chat window is not already opened." -msgstr "" -"ЕÑли активно, Gajim прокрутит роÑтер и выделит контакт, который напиÑал вам " -"Ñообщение поÑледним, еÑли окно чата еще небыло открыто." +msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened." +msgstr "ЕÑли активно, Gajim прокрутит роÑтер и выделит контакт, который напиÑал вам Ñообщение поÑледним, еÑли окно чата еще небыло открыто." #: ../src/common/config.py:266 -msgid "" -"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " -"and convert before insterting it in chat window." -msgstr "" -"ЕÑли активно, Gajim будет конвертировать Ñтроку между $$ и $$ в изображение, " -"иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ dvips и конвертировать до вÑтавки его в окно чата." +msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window." +msgstr "ЕÑли активно, Gajim будет конвертировать Ñтроку между $$ и $$ в изображение, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ dvips и конвертировать до вÑтавки его в окно чата." #: ../src/common/config.py:267 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ активноÑти прежде чем окно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑа закроетÑÑ." #: ../src/common/config.py:268 -msgid "" -"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " -"cleared." +msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared." msgstr "МакÑимальное количеÑтво Ñтрок в окне. Старые Ñтроки будут удалены." #: ../src/common/config.py:269 -msgid "" -"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " -"systray icon." -msgstr "" -"ЕÑли активно, окно ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ notification-daemon будет прикреплено к " -"ÑиÑтемному трею." +msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon." +msgstr "ЕÑли активно, окно ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ notification-daemon будет прикреплено к ÑиÑтемному трею." #: ../src/common/config.py:270 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездейÑтвие." #: ../src/common/config.py:271 -msgid "" -"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " -"is larger." +msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger." msgstr "Измените значение Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° отображаемых формул LaTeX." #: ../src/common/config.py:272 -msgid "" -"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " -"uri. (mailto and xmpp are handled separately)" -msgstr "" -"ДопуÑтимые uri Ñхемы. Только Ñхемы из Ñтого ÑпиÑка будут принÑÑ‚Ñ‹ как «real» " -"uri.(mailto и xmpp обрабатываютÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾)" +msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)" +msgstr "ДопуÑтимые uri Ñхемы. Только Ñхемы из Ñтого ÑпиÑка будут принÑÑ‚Ñ‹ как «real» uri.(mailto и xmpp обрабатываютÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾)" #: ../src/common/config.py:273 -msgid "" -"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " -"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" -msgstr "" -"Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе «отключен» у вÑех отключенных контактов при " -"уÑтановлении ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью. Ð’ÐИМÐÐИЕ: Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ к " -"большому количеÑтву поÑылаемых запроÑов!" +msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" +msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе «отключен» у вÑех отключенных контактов при уÑтановлении ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью. Ð’ÐИМÐÐИЕ: Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ к большому количеÑтву поÑылаемых запроÑов!" #: ../src/common/config.py:274 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" -msgstr "" -"ЕÑли Ðктивно, автодополнение ников в конференциÑÑ… будет работать как " -"автодополнение в командной оболочке" +msgstr "ЕÑли Ðктивно, автодополнение ников в конференциÑÑ… будет работать как автодополнение в командной оболочке" #: ../src/common/config.py:275 -msgid "" -"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" -"\" or \"never\"" -msgstr "" -"Ð’ каких ÑлучаÑÑ… показывать ÑпиÑок Ñвоих ÑобÑтвенных контактов. Может " -"принимать Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«always» (вÑегда), «when_other_resource» (еÑли другой " -"реÑурÑ) и «never» (никогда)." +msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\"" +msgstr "Ð’ каких ÑлучаÑÑ… показывать ÑпиÑок Ñвоих ÑобÑтвенных контактов. Может принимать Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«always» (вÑегда), «when_other_resource» (еÑли другой реÑурÑ) и «never» (никогда)." #: ../src/common/config.py:280 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" @@ -4096,65 +3777,40 @@ msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" msgstr "" #: ../src/common/config.py:284 -msgid "" -"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " -"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." -msgstr "" -"ЕÑли включено, Gajim попробует иÑпользовать STUN Ñервер Ñ jingle. Либо " -"указанный опцией \"stun_server\", либо предоÑтавленный jabber Ñервером." +msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." +msgstr "ЕÑли включено, Gajim попробует иÑпользовать STUN Ñервер Ñ jingle. Либо указанный опцией \"stun_server\", либо предоÑтавленный jabber Ñервером." #: ../src/common/config.py:285 msgid "STUN server to use when using jingle" msgstr "Сервер STUN Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ jingle" #: ../src/common/config.py:286 -msgid "" -"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " -"colored square to the status icon" -msgstr "" -"ЕÑли включено, Gajim покажет принадлежноÑÑ‚ÑŒ пользователей группового чата, " -"добавив цветные квадраты к значку ÑтатуÑа" +msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon" +msgstr "ЕÑли включено, Gajim покажет принадлежноÑÑ‚ÑŒ пользователей группового чата, добавив цветные квадраты к значку ÑтатуÑа" #: ../src/common/config.py:299 -msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in autopriority_* options." -msgstr "" -"Приоритет будет изменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки ÑоглаÑно вашему ÑтатуÑу. Приоритеты " -"Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов задаютÑÑ Ð² пункте autopriority_* ." +msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." +msgstr "Приоритет будет изменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки ÑоглаÑно вашему ÑтатуÑу. Приоритеты Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов задаютÑÑ Ð² пункте autopriority_* ." #: ../src/common/config.py:307 -msgid "" -"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " -"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" -msgstr "" -"СтатуÑ, иÑпользуемый при автоподключении. Варианты: отключен, в Ñети, готов " -"поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" +msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" +msgstr "СтатуÑ, иÑпользуемый при автоподключении. Варианты: отключен, в Ñети, готов поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" #: ../src/common/config.py:308 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "ЕÑли включено, воÑÑтанавливать поÑледний иÑпользованный ÑтатуÑ." #: ../src/common/config.py:310 -msgid "" -"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." -msgstr "" -"ЕÑли активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматичеÑки её " -"получать." +msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." +msgstr "ЕÑли активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматичеÑки её получать." #: ../src/common/config.py:311 -msgid "" -"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." -msgstr "" -"ЕÑли неактивно, Ñта ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ будет отключена и не будет отображатьÑÑ Ð² " -"окне роÑтера." +msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." +msgstr "ЕÑли неактивно, Ñта ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ будет отключена и не будет отображатьÑÑ Ð² окне роÑтера." #: ../src/common/config.py:314 -msgid "" -"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." -msgstr "" -"ЕÑли отключено, не подпиÑывать приÑутÑтвие ключом GPG, даже еÑли GPG " -"наÑтроен." +msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "ЕÑли отключено, не подпиÑывать приÑутÑтвие ключом GPG, даже еÑли GPG наÑтроен." #: ../src/common/config.py:316 msgid "Enable ESessions encryption for this account." @@ -4162,34 +3818,23 @@ msgstr "Включить ESessions шифрование Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ уч #: ../src/common/config.py:317 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -msgstr "" -"Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать зашифрованный ÑеанÑ?" +msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать зашифрованный ÑеанÑ?" #: ../src/common/config.py:318 -msgid "" -"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " -"ssl or plain" -msgstr "" -"УпорÑдоченный ÑпиÑок (разделённый пробелами) типов подключениÑ, которые " -"будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" +msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain" +msgstr "УпорÑдоченный ÑпиÑок (разделённый пробелами) типов подключениÑ, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" #: ../src/common/config.py:319 -msgid "" -"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ " -"через незащищенное Ñоединение." +msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." #: ../src/common/config.py:320 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем иÑпользовать Ñтандартную библиотеку SSL." #: ../src/common/config.py:321 -msgid "" -"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction." -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, Gajim будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· " -"незащищенное Ñоединение." +msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction." +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." #: ../src/common/config.py:323 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." @@ -4205,12 +3850,8 @@ msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "пинг XMPP, поÑылаемый поÑле бездейÑтвиÑ" #: ../src/common/config.py:337 -msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " -"to reconnect." -msgstr "" -"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в Ñекундах) ответа на пинг перед повторной попыткой " -"ÑоединениÑ." +msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect." +msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в Ñекундах) ответа на пинг перед повторной попыткой ÑоединениÑ." #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:341 @@ -4218,12 +3859,8 @@ msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "КоÑтыль Ð´Ð»Ñ jabberd2" #: ../src/common/config.py:344 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в " -"параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" +msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" #: ../src/common/config.py:358 msgid "Answer to receipt requests" @@ -4234,12 +3871,8 @@ msgid "Sent receipt requests" msgstr "ПоÑылать запроÑÑ‹ уведомлениÑ" #: ../src/common/config.py:369 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" -"Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑеанÑ, должен ли Gajim предположить, что " -"вы хотите Ñохранить иÑторию Ñообщений?" +msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" +msgstr "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑеанÑ, должен ли Gajim предположить, что вы хотите Ñохранить иÑторию Ñообщений?" #: ../src/common/config.py:372 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" @@ -4250,14 +3883,11 @@ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" #: ../src/common/config.py:435 -msgid "" -"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " -"possible?" -msgstr "" -"Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта " -"зашифрованный ÑеанÑ?" +msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" +msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:436 ../src/common/config.py:439 +#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:439 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке правопиÑаниÑ" @@ -4269,13 +3899,16 @@ msgstr "вÑе или ÑтатуÑÑ‹, разделенные пробелом" msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)" -#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/config.py:449 -#: ../src/common/config.py:450 ../src/common/config.py:453 +#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:453 #: ../src/common/config.py:454 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пуÑто)" -#: ../src/common/config.py:460 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" @@ -4287,7 +3920,8 @@ msgstr "Скоро буду" msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:462 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" @@ -4303,7 +3937,8 @@ msgstr "Ð’ кино" msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" @@ -4335,7 +3970,8 @@ msgstr "Я здеÑÑŒ." msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:479 ../src/config.py:1600 +#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/config.py:1600 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." @@ -4347,28 +3983,26 @@ msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚." msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/config.py:482 ../src/common/config.py:483 +#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:483 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" #: ../src/common/config.py:493 -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "" -"Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое " -"Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит " -"ваш ник." +msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит ваш ник." #: ../src/common/config.py:494 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое Ñообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:503 ../src/common/optparser.py:304 +#: ../src/common/config.py:503 +#: ../src/common/optparser.py:304 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:507 ../src/common/optparser.py:290 +#: ../src/common/config.py:507 +#: ../src/common/optparser.py:290 msgid "grocery" msgstr "овощной" @@ -4405,32 +4039,38 @@ msgstr "Ошибка региÑтрации" #: ../src/common/connection_handlers.py:133 #, python-format -msgid "" -"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" -msgstr "" -"РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" +msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" #: ../src/common/connection_handlers.py:445 #: ../src/common/connection_handlers.py:1633 #: ../src/common/connection_handlers.py:1756 #: ../src/common/connection_handlers.py:1957 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 +#: ../src/common/connection.py:449 #: ../src/gajim.py:341 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472 +#: ../src/common/connection_handlers.py:678 +#: ../src/common/connection.py:1472 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473 +#: ../src/common/connection_handlers.py:679 +#: ../src/common/connection.py:1473 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253 -#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168 -#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 +#: ../src/common/connection.py:253 +#: ../src/config.py:2091 +#: ../src/config.py:2100 +#: ../src/config.py:2168 +#: ../src/config.py:3560 +#: ../src/dataforms_widget.py:597 +#: ../src/dialogs.py:2931 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" @@ -4441,16 +4081,13 @@ msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID #: ../src/common/connection_handlers.py:1636 #: ../src/common/connection_handlers.py:1759 #: ../src/common/connection_handlers.py:1961 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453 -#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 +#: ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/gajim.py:160 +#: ../src/session.py:139 #, python-format -msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." -"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." -msgstr "" -"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его" -"(Ñм. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ " -"будет утерÑна)." +msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его(Ñм. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." #: ../src/common/connection_handlers.py:1805 #, python-format @@ -4462,7 +4099,8 @@ msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:1918 #: ../src/common/connection_handlers.py:1922 #: ../src/common/connection_handlers.py:1926 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:138 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 +#: ../src/gui_interface.py:138 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" @@ -4528,13 +4166,8 @@ msgstr "теперь мы отпиÑалиÑÑŒ от %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:2240 #, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте " -"ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы " -"удалить его" +msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" #: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" @@ -4664,7 +4297,8 @@ msgstr "Ðазначение ключа не включает подпиÑыва msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" -#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932 +#: ../src/common/connection.py:254 +#: ../src/dialogs.py:2932 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." @@ -4727,14 +4361,16 @@ msgstr "Ðеверный ответ" msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294 +#: ../src/common/connection.py:1165 +#: ../src/common/connection.py:1294 #: ../src/common/connection.py:1784 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:754 +#: ../src/common/connection.py:1166 +#: ../src/gui_interface.py:754 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." @@ -4747,12 +4383,14 @@ msgstr "Сервер ответил: %s" msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274 +#: ../src/common/connection.py:1215 +#: ../src/common/connection.py:1274 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1216 +#: ../src/common/connection.py:1275 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." @@ -4799,12 +4437,8 @@ msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка доÑтупа" #: ../src/common/connection.py:1396 #, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "" -"СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из " -"ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." +msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." #: ../src/common/connection.py:1650 #, python-format @@ -4815,7 +4449,8 @@ msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: «%s» (%s)" msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸:" -#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822 +#: ../src/common/connection.py:1799 +#: ../src/common/connection.py:1822 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" @@ -4826,19 +4461,25 @@ msgstr "Ошибка отказа от региÑтрации" #: ../src/common/connection.py:2255 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" -msgstr "" -"Отказ от региÑтрации на Ñервере %(server)s завершилÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹: %(error)s" +msgstr "Отказ от региÑтрации на Ñервере %(server)s завершилÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹: %(error)s" -#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57 +#: ../src/common/contacts.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:57 #: ../src/gui_interface.py:673 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" -#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:423 -#: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524 -#: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607 +#: ../src/common/contacts.py:139 +#: ../src/common/contacts.py:366 +#: ../src/common/helpers.py:57 +#: ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1499 +#: ../src/gui_interface.py:423 +#: ../src/roster_window.py:856 +#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1605 +#: ../src/roster_window.py:1607 #: ../src/roster_window.py:1766 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" @@ -4852,7 +4493,8 @@ msgstr "Ðе в роÑтере" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлена библиотека D-Bus Ð´Ð»Ñ Python" -#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52 +#: ../src/common/dbus_support.py:41 +#: ../src/common/dbus_support.py:52 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" @@ -4875,9 +4517,7 @@ msgstr "База данных не может быть загружена." #: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен: Gajim не запущен или отключена Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " -"ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (наÑтройка remote_control)" +msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен: Gajim не запущен или отключена Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (наÑтройка remote_control)" #: ../src/common/exceptions.py:67 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" @@ -5016,7 +4656,8 @@ msgstr "без пÑти %(1)s" msgid "%(1)s o'clock" msgstr "%(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 msgid "Night" msgstr "Ðочь" @@ -5052,7 +4693,8 @@ msgstr "Поздний вечер" msgid "Start of week" msgstr "Ðачало недели" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Middle of week" msgstr "Середина недели" @@ -5084,7 +4726,8 @@ msgstr "Ðеверный Ñимвол в реÑурÑе" msgid "_Busy" msgstr "_ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "ЗанÑÑ‚" @@ -5096,7 +4739,8 @@ msgstr "_ÐедоÑтупен" msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" @@ -5104,7 +4748,8 @@ msgstr "Готов поболтать" msgid "?user status:_Available" msgstr "Д_оÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/tooltips.py:189 msgid "?user status:Available" msgstr "ДоÑтупен" @@ -5120,7 +4765,8 @@ msgstr "_Ушел" msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "Отключен" @@ -5184,19 +4830,23 @@ msgstr "ПоÑетители" msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетитель" -#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/tooltips.py:210 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:302 +#: ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "ÐдминиÑтратор" -#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:306 +#: ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "УчаÑтник" @@ -5263,7 +4913,8 @@ msgstr "%s KB" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115 +#: ../src/common/helpers.py:1108 +#: ../src/common/helpers.py:1115 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5276,7 +4927,8 @@ msgstr[2] "%d пропущенных Ñообщений" msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143 +#: ../src/common/helpers.py:1124 +#: ../src/common/helpers.py:1143 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" @@ -5286,7 +4938,8 @@ msgstr " от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140 +#: ../src/common/helpers.py:1133 +#: ../src/common/helpers.py:1140 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5426,7 +5079,8 @@ msgstr "СиÑтема X Window (без Xv)" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300 +#: ../src/common/optparser.py:299 +#: ../src/common/optparser.py:300 msgid "cyan" msgstr "Ñиний" @@ -5851,7 +5505,8 @@ msgstr "Ланч" msgid "Exercising" msgstr "ЗанимаюÑÑŒ Ñпортом" -#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178 +#: ../src/common/pep.py:133 +#: ../src/common/pep.py:178 msgid "Cycling" msgstr "Ðа велоÑипеде" @@ -6095,20 +5750,13 @@ msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Ðе могу привÑзатьÑÑ Ðº порту %s." #: ../src/common/socks5.py:92 -msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"cancelled." -msgstr "" -"Возможно, запущен ещё один ÑкземплÑÑ€ Gajim. Передача файлов будет отменена." +msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled." +msgstr "Возможно, запущен ещё один ÑкземплÑÑ€ Gajim. Передача файлов будет отменена." #. we're not english #: ../src/common/stanza_session.py:303 -msgid "" -"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " -"went wrong.]" -msgstr "" -"[Ðто чаÑÑ‚ÑŒ зашифрованного ÑообщениÑ. ЕÑли вы видите Ñто Ñообщение, возможно, " -"произошла ошибка.]" +msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]" +msgstr "[Ðто чаÑÑ‚ÑŒ зашифрованного ÑообщениÑ. ЕÑли вы видите Ñто Ñообщение, возможно, произошла ошибка.]" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 msgid "Avahi error" @@ -6163,8 +5811,7 @@ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в Ñети. Отправить Ñообщение не удалоÑÑŒ." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ." #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 @@ -6181,23 +5828,22 @@ msgstr "Сообщение по умолчанию" msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078 +#: ../src/config.py:459 +#: ../src/config.py:463 +#: ../src/config.py:3078 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395 +#: ../src/config.py:739 +#: ../src/dialogs.py:1395 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" #: ../src/config.py:740 #, python-format -msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option." -msgstr "" -"Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка " -"%s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." +msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." +msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." #: ../src/config.py:1214 msgid "status message title" @@ -6208,9 +5854,14 @@ msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column -#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449 -#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726 -#: ../src/disco.py:2028 ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1514 +#: ../src/dialogs.py:2383 +#: ../src/dialogs.py:2449 +#: ../src/dialogs.py:3215 +#: ../src/disco.py:866 +#: ../src/disco.py:1726 +#: ../src/disco.py:2028 +#: ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" @@ -6220,15 +5871,15 @@ msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" #: ../src/config.py:1610 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "" -"ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны " -"переподключитьÑÑ." +msgstr "ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны переподключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893 +#: ../src/config.py:1764 +#: ../src/config.py:1893 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP на Ñтом компьютере" -#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980 +#: ../src/config.py:1933 +#: ../src/config.py:1980 msgid "Unread events" msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" @@ -6245,7 +5896,9 @@ msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ окна чата под учётной запиÑÑŒ msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ð’Ñе окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545 +#: ../src/config.py:1976 +#: ../src/config.py:2509 +#: ../src/config.py:2545 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" @@ -6255,21 +5908,18 @@ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необход #: ../src/config.py:1981 msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "" -"Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." #: ../src/config.py:1987 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" #: ../src/config.py:1988 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." +msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." +msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996 +#: ../src/config.py:1992 +#: ../src/config.py:1996 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" @@ -6294,11 +5944,13 @@ msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ зап msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." -#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606 +#: ../src/config.py:2318 +#: ../src/config.py:3606 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607 +#: ../src/config.py:2319 +#: ../src/config.py:3607 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" @@ -6324,12 +5976,14 @@ msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" #: ../src/config.py:2384 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "" -"Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную " -"запиÑÑŒ." - -#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371 -#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339 +msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." + +#: ../src/config.py:2391 +#: ../src/dialogs.py:2136 +#: ../src/dialogs.py:2371 +#: ../src/dialogs.py:2557 +#: ../src/disco.py:511 +#: ../src/profile_window.py:339 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" @@ -6345,10 +5999,10 @@ msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546 +#: ../src/config.py:2510 +#: ../src/config.py:2546 msgid "To disable the account, you must be disconnected." -msgstr "" -"Чтобы отключить Ñту учетную запиÑÑŒ, необходимо отÑоединитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñервера." +msgstr "Чтобы отключить Ñту учетную запиÑÑŒ, необходимо отÑоединитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñервера." #: ../src/config.py:2515 msgid "Account Local already exists." @@ -6387,7 +6041,9 @@ msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201 +#: ../src/config.py:2763 +#: ../src/disco.py:873 +#: ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" @@ -6479,20 +6135,22 @@ msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена" #: ../src/config.py:2942 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." -msgstr "" -"Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации Ñ Ñервера, ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть активна." +msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации Ñ Ñервера, ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть активна." -#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1131 +#: ../src/config.py:2955 +#: ../src/gui_interface.py:1131 #: ../src/gui_interface.py:1242 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1222 +#: ../src/config.py:2956 +#: ../src/gui_interface.py:1222 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1242 +#: ../src/config.py:2957 +#: ../src/gui_interface.py:1242 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" @@ -6543,22 +6201,23 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" #: ../src/config.py:3184 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите " -"Ñту закладку." +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите Ñту закладку." #. invalid char -#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934 +#: ../src/config.py:3302 +#: ../src/dialogs.py:1934 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331 +#: ../src/config.py:3303 +#: ../src/config.py:3317 +#: ../src/config.py:3331 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопуÑтим" -#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582 +#: ../src/config.py:3316 +#: ../src/config.py:3582 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" @@ -6570,15 +6229,10 @@ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " -"window." -msgstr "" -"Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки " -"«Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» " -"меню «Правка» в главном окне программы." +#: ../src/config.py:3499 +#: ../src/config.py:3505 +msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." +msgstr "Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки «Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» меню «Правка» в главном окне программы." #: ../src/config.py:3504 msgid "Your new account has been created successfully" @@ -6596,11 +6250,13 @@ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходим msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1899 +#: ../src/config.py:3639 +#: ../src/gui_interface.py:1899 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1900 +#: ../src/config.py:3640 +#: ../src/gui_interface.py:1900 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." @@ -6620,7 +6276,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1927 +#: ../src/config.py:3723 +#: ../src/gui_interface.py:1927 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6631,7 +6288,8 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789 +#: ../src/config.py:3755 +#: ../src/config.py:3789 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" @@ -6751,20 +6409,20 @@ msgstr[1] "%i Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[2] "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480 +#: ../src/conversation_textview.py:1344 +#: ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" #: ../src/dataforms_widget.py:544 -#, fuzzy msgid "Unable to load image" -msgstr "Ðе могу загрузить модуль «idle»" +msgstr "Ðевозможно загрузить изображение" #: ../src/dataforms_widget.py:546 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Media type not supported: %s" -msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" +msgstr "Тип не поддерживаетÑÑ: %s" #: ../src/dataforms_widget.py:601 msgid "Jabber ID already in list" @@ -6779,7 +6437,8 @@ msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже ÑущеÑтвует. msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618 +#: ../src/dataforms_widget.py:616 +#: ../src/dataforms_widget.py:618 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" @@ -6828,8 +6487,7 @@ msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе?" #: ../src/dialogs.py:794 -msgid "" -"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ. ПерезапиÑать Ñто Ñообщение о ÑтатуÑе?" #: ../src/dialogs.py:802 @@ -6871,7 +6529,9 @@ msgstr "" msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050 +#: ../src/dialogs.py:1039 +#: ../src/dialogs.py:1045 +#: ../src/dialogs.py:1050 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" @@ -6938,15 +6598,13 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1396 #, python-format msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option.\n" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка " -"%s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." +msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322 +#: ../src/dialogs.py:1935 +#: ../src/dialogs.py:2322 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." @@ -6960,7 +6618,8 @@ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %( msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2667 +#: ../src/dialogs.py:2131 +#: ../src/gui_interface.py:2667 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" @@ -6979,15 +6638,15 @@ msgid "Invalid Account" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" #: ../src/dialogs.py:2310 -msgid "" -"You have to choose an account from which you want to join the groupchat." +msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату." #: ../src/dialogs.py:2321 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332 +#: ../src/dialogs.py:2326 +#: ../src/dialogs.py:2332 #: ../src/groupchat_control.py:1832 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" @@ -6996,7 +6655,8 @@ msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833 +#: ../src/dialogs.py:2333 +#: ../src/groupchat_control.py:1833 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." @@ -7042,20 +6702,24 @@ msgstr "Ðачать чат" msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" -msgstr "" -"Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" +msgstr "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129 +#: ../src/dialogs.py:2536 +#: ../src/dialogs.py:2917 +#: ../src/dialogs.py:3129 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоÑтупно" -#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130 +#: ../src/dialogs.py:2537 +#: ../src/dialogs.py:2918 +#: ../src/dialogs.py:3130 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2546 +#: ../src/dialogs.py:2549 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" @@ -7085,57 +6749,81 @@ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2619 +#: ../src/notify.py:247 +#: ../src/notify.py:473 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2621 +#: ../src/notify.py:255 +#: ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2623 +#: ../src/notify.py:277 +#: ../src/notify.py:477 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2623 +#: ../src/notify.py:259 +#: ../src/notify.py:477 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 +#: ../src/dialogs.py:2624 +#: ../src/notify.py:265 +#: ../src/notify.py:478 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1353 ../src/notify.py:487 +#: ../src/dialogs.py:2624 +#: ../src/gui_interface.py:1353 +#: ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1415 ../src/notify.py:480 +#: ../src/dialogs.py:2626 +#: ../src/gui_interface.py:1415 +#: ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1319 -#: ../src/gui_interface.py:1384 ../src/notify.py:482 +#: ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/gui_interface.py:1319 +#: ../src/gui_interface.py:1384 +#: ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1461 -#: ../src/gui_interface.py:1484 ../src/gui_interface.py:1501 +#: ../src/dialogs.py:2630 +#: ../src/gui_interface.py:1461 +#: ../src/gui_interface.py:1484 +#: ../src/gui_interface.py:1501 #: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1464 ../src/notify.py:485 +#: ../src/dialogs.py:2631 +#: ../src/gui_interface.py:1464 +#: ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1151 ../src/notify.py:489 +#: ../src/dialogs.py:2633 +#: ../src/gui_interface.py:1151 +#: ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2635 +#: ../src/notify.py:239 +#: ../src/notify.py:491 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" @@ -7206,20 +6894,18 @@ msgstr "удалить" #: ../src/dialogs.py:3188 #, python-format -msgid "" -"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " -"roster." -msgstr "" -"<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок " -"контактов." +msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster." +msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> неÑколько контактов в ваш ÑпиÑок контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250 +#: ../src/dialogs.py:3204 +#: ../src/dialogs.py:3250 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281 +#: ../src/dialogs.py:3206 +#: ../src/dialogs.py:3281 msgid "Modify" msgstr "Изменить" @@ -7261,8 +6947,7 @@ msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" #: ../src/dialogs.py:3490 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -msgstr "" -"Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" +msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" #: ../src/dialogs.py:3495 #, python-format @@ -7320,7 +7005,9 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите Ñертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041 +#: ../src/dialogs.py:3942 +#: ../src/dialogs.py:3985 +#: ../src/dialogs.py:4041 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" @@ -7377,7 +7064,8 @@ msgstr "" msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879 +#: ../src/dialogs.py:4795 +#: ../src/dialogs.py:4879 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта удоÑтоверена" @@ -7386,16 +7074,12 @@ msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." #: ../src/dialogs.py:4806 -msgid "" -"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " -"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " -"below." -msgstr "" -"Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши " -"ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ " -"ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." +msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." +msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873 +#: ../src/dialogs.py:4809 +#: ../src/dialogs.py:4860 +#: ../src/dialogs.py:4873 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта ÐЕ удоÑтоверена" @@ -7410,15 +7094,11 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ удаленного ко #: ../src/dialogs.py:4826 #, python-format msgid "" -"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " -"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " -"Authentication String (SAS) as you.\n" +"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ типа «человек поÑередине» вы должны переговорить Ñ " -"<b>%(jid)s</b> напрÑмую (лично или по телефону) и убедитьÑÑ, что он видит ту " -"же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" +"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ типа «человек поÑередине» вы должны переговорить Ñ <b>%(jid)s</b> напрÑмую (лично или по телефону) и убедитьÑÑ, что он видит ту же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" @@ -7429,31 +7109,19 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом #: ../src/dialogs.py:4861 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -msgstr "" -"Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." +msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." #: ../src/dialogs.py:4867 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." -msgstr "" -"Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать " -"ÑообщениÑ." +msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑообщениÑ." #: ../src/dialogs.py:4874 -msgid "" -"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " -"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." -msgstr "" -"Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. " -"Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ " -"вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" +msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." +msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" #: ../src/dialogs.py:4880 -msgid "" -"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " -"be encrypted." -msgstr "" -"Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, " -"ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." +msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." +msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." #: ../src/dialogs.py:4945 msgid "an audio and video" @@ -7469,9 +7137,7 @@ msgstr "видео" #: ../src/dialogs.py:4953 #, python-format -msgid "" -"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " -"the call?" +msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ хотите ответить?" #: ../src/disco.py:119 @@ -7501,14 +7167,11 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ обнаружен" #: ../src/disco.py:742 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ " -"попробуйте еще раз." +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +msgstr "По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082 +#: ../src/disco.py:746 +#: ../src/disco.py:1082 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" @@ -7516,7 +7179,8 @@ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796 +#: ../src/disco.py:786 +#: ../src/disco.py:796 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" @@ -7537,7 +7201,8 @@ msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что мож msgid "_Execute Command" msgstr "Ð’_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504 +#: ../src/disco.py:1333 +#: ../src/disco.py:1504 msgid "Re_gister" msgstr "За_региÑтрироватьÑÑ" @@ -7561,20 +7226,24 @@ msgstr "ОпиÑание" msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3177 +#: ../src/disco.py:1817 +#: ../src/gui_interface.py:3177 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" -#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3178 +#: ../src/disco.py:1818 +#: ../src/gui_interface.py:3178 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." -#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3192 +#: ../src/disco.py:1827 +#: ../src/gui_interface.py:3192 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" -#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3193 +#: ../src/disco.py:1828 +#: ../src/gui_interface.py:3193 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню «ДейÑтвиÑ» в роÑтере." @@ -7603,13 +7272,11 @@ msgid "SSL certificat validation" msgstr "Подтверждение SSL Ñертификата" #: ../src/features_window.py:50 -msgid "" -"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." -msgstr "" -"Библиотека иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑти Ñертификатов " -"Ñервера Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы удоÑтоверитьÑÑ Ð² защищенноÑти ÑоединениÑ." +msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgstr "Библиотека иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑти Ñертификатов Ñервера Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы удоÑтоверитьÑÑ Ð² защищенноÑти ÑоединениÑ." -#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Требует python-pyopenssl." @@ -7619,9 +7286,7 @@ msgstr "Bonjour / Zeroconf" #: ../src/features_window.py:54 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "" -"Ðе требующее Ñервера общение между автоматичеÑки обнаруживаемыми клиентами в " -"локальной Ñети." +msgstr "Ðе требующее Ñервера общение между автоматичеÑки обнаруживаемыми клиентами в локальной Ñети." #: ../src/features_window.py:55 msgid "Requires python-avahi." @@ -7643,10 +7308,14 @@ msgstr "Скрипт Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Gajim'ом через кома msgid "Requires python-dbus." msgstr "Требует python-dbus." -#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64 -#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72 -#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84 -#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108 +#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:108 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Ðта возможноÑÑ‚ÑŒ отÑутÑтвует в Windows." @@ -7680,9 +7349,7 @@ msgstr "Управление ÑеанÑами" #: ../src/features_window.py:70 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -msgstr "" -"Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Gajim ÑохранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выходе (logout) и воÑÑтанавливаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ входе " -"(login)." +msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Gajim ÑохранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выходе (logout) и воÑÑтанавливаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ входе (login)." #: ../src/features_window.py:71 msgid "Requires python-gnome2." @@ -7737,9 +7404,7 @@ msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "ПаÑÑивные вÑплывающие окна Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ новых ÑобытиÑÑ…." #: ../src/features_window.py:87 -msgid "" -"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " -"notification-daemon." +msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon." msgstr "Требует python-notify или python-dbus ÑовмеÑтно Ñ notification-daemon." #: ../src/features_window.py:89 @@ -7748,9 +7413,7 @@ msgstr "Ðвто ÑтатуÑ" #: ../src/features_window.py:90 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." -msgstr "" -"ВозможноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы уÑтановить " -"автоÑтатуÑ." +msgstr "ВозможноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы уÑтановить автоÑтатуÑ." #: ../src/features_window.py:91 msgid "Requires libxss library." @@ -7769,21 +7432,12 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Преобразовывать LaTeX выражениÑ, заключенные в $$ $$" #: ../src/features_window.py:95 -msgid "" -"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " -"in the Advanced Configuration Editor." -msgstr "" -"Требует texlive-latex-base и dvipng. Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' " -"значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе наÑтроек." +msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "Требует texlive-latex-base и dvipng. Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе наÑтроек." #: ../src/features_window.py:96 -msgid "" -"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " -"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." -msgstr "" -"Требует texlive-latex-base и dvipng (оба еÑÑ‚ÑŒ в MikTeX). Ðеобходимо " -"приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе " -"наÑтроек." +msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "Требует texlive-latex-base и dvipng (оба еÑÑ‚ÑŒ в MikTeX). Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе наÑтроек." #: ../src/features_window.py:97 msgid "End to End message encryption" @@ -7793,7 +7447,8 @@ msgstr "End to end шифрование" msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Шифрование Ñообщений чата." -#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:100 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Требует python-crypto." @@ -7802,14 +7457,11 @@ msgid "RST Generator" msgstr "Генератор RST" #: ../src/features_window.py:102 -msgid "" -"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" -"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -msgstr "" -"Генерировать XHTML вывод из кода RST (Ñм. http://docutils.sourceforge.net/" -"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "Генерировать XHTML вывод из кода RST (Ñм. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 +#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:104 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Требует python-docutils." @@ -7841,19 +7493,22 @@ msgstr "ВремÑ" msgid "Progress" msgstr "ПрогреÑÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:178 +#: ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 +#: ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #: ../src/history_manager.py:522 msgid "You" msgstr "Ð’Ñ‹" @@ -7863,7 +7518,8 @@ msgstr "Ð’Ñ‹" msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../src/filetransfers_window.py:617 #: ../src/tooltips.py:742 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -7877,11 +7533,13 @@ msgstr "Сохранено в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:225 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." @@ -7903,7 +7561,8 @@ msgstr "Передача файла оÑтановлена" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780 +#: ../src/filetransfers_window.py:273 +#: ../src/tooltips.py:780 msgid "Description: " msgstr "ОпиÑание: " @@ -7935,33 +7594,37 @@ msgstr "ОпиÑание: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:902 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:902 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ðе могу замеÑтить ÑущеÑтвующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:903 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." +#: ../src/filetransfers_window.py:343 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:903 +msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." msgstr "Ðтот файл уже ÑущеÑтвует, и у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права его перезапиÑать." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:907 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:907 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:914 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:915 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:915 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права Ñоздавать файлы в Ñтой директории." @@ -7985,7 +7648,8 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588 +#: ../src/filetransfers_window.py:585 +#: ../src/filetransfers_window.py:588 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" @@ -7997,11 +7661,13 @@ msgstr "Файл: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732 +#: ../src/filetransfers_window.py:613 +#: ../src/tooltips.py:732 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 +#: ../src/tooltips.py:736 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" @@ -8040,12 +7706,8 @@ msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ pywin32" #: ../src/gajim.py:200 #, python-format -msgid "" -"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " -"%s" -msgstr "" -"УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что в вашей ÑиÑтеме уÑтановлен Pywin32. Ð’Ñ‹ можете получить " -"его на Ñайте: %s" +msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" +msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что в вашей ÑиÑтеме уÑтановлен Pywin32. Ð’Ñ‹ можете получить его на Ñайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind #: ../src/gajim.py:316 @@ -8082,20 +7744,23 @@ msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Показывать окно Ñо Ñледующим непрочитанным Ñообщением" #: ../src/gajim-remote.py:93 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " -"separate line" -msgstr "" -"Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной " -"Ñтроке" - -#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111 -#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131 -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 -#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191 -#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230 -#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280 +msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line" +msgstr "Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной Ñтроке" + +#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:221 +#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:280 #: ../src/gajim-remote.py:291 msgid "account" msgstr "Учетные запиÑи" @@ -8118,16 +7783,15 @@ msgid "status" msgstr "ÑтатуÑ" #: ../src/gajim-remote.py:109 -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " -"accoun't previous status" -msgstr "" -"один из: отключен, в Ñети, готов поболтать, отошел, недоÑтупен, не " -"беÑпокоить, невидимка. ЕÑли не указано, иÑпользовать предыдущий ÑтатуÑ." +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use accoun't previous status" +msgstr "один из: отключен, в Ñети, готов поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка. ЕÑли не указано, иÑпользовать предыдущий ÑтатуÑ." -#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "message" msgstr "Ñообщение" @@ -8136,13 +7800,8 @@ msgid "status message" msgstr "Ñообщение о ÑтатуÑе" #: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"изменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Â«ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñь». ЕÑли не указано, пытаетÑÑ " -"изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " -"«Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом»" +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "изменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Â«ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñь». ЕÑли не указано, пытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Â«Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом»" #: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "Changes the priority of account or accounts" @@ -8157,13 +7816,8 @@ msgid "priority you want to give to the account" msgstr "приоритет, который вы хотите назначить Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" #: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"изменÑет приоритет учетной запиÑи. ЕÑли не указано, пытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ " -"вÑех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Â«Ñинхронизировать Ñ " -"глобальным ÑтатуÑом»" +msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "изменÑет приоритет учетной запиÑи. ЕÑли не указано, пытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Â«Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом»" #: ../src/gajim-remote.py:127 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" @@ -8173,7 +7827,8 @@ msgstr "Показывает окно беÑеды, чтобы вы могли msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы хотели бы побеÑедовать" -#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221 +#: ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:221 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "еÑли указано, контакт будет взÑÑ‚ из контакт-лиÑта Ñтой учетной запиÑи" @@ -8182,48 +7837,39 @@ msgid "message content. The account must be specified or \"\"" msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ. Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть указана или \"\"" #: ../src/gajim-remote.py:139 -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как ключ OpenPGP, так и " -"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " -"без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." +msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как ключ OpenPGP, так и ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:158 #: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "message contents" msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "pgp key" msgstr "PGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" -"еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" +msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:161 #: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "" -"еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" #: ../src/gajim-remote.py:152 -msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как ключ OpenPGP, так и " -"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " -"без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." +msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как ключ OpenPGP, так и ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." #: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "subject" @@ -8245,8 +7891,10 @@ msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получает детальную информацию о контакте" -#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190 -#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229 +#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:229 msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" @@ -8272,8 +7920,7 @@ msgstr "Путь до файла" #: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "" -"еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +msgstr "еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" #: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Lists all preferences and their values" @@ -8289,8 +7936,7 @@ msgstr "ключ=значение" #: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "" -"'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" +msgstr "'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" #: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Deletes a preference item" @@ -8326,16 +7972,11 @@ msgstr "ДобавлÑет новый контакт Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ уче #: ../src/gajim-remote.py:235 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " -"запиÑÑŒ)" +msgstr "Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" #: ../src/gajim-remote.py:242 -msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Возвращает текущее Ñообщение о ÑтатуÑе (по умолчанию глобальное, еÑли не " -"указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" +msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "Возвращает текущее Ñообщение о ÑтатуÑе (по умолчанию глобальное, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" #: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Returns number of unread messages" @@ -8358,12 +7999,8 @@ msgid "XML to send" msgstr "ОтправлÑемый XML" #: ../src/gajim-remote.py:262 -msgid "" -"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которой будет отправлен XML. ЕÑли не указано, xml будет " -"поÑлан вÑем контактам." +msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" +msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которой будет отправлен XML. ЕÑли не указано, xml будет поÑлан вÑем контактам." #: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Change the avatar" @@ -8374,12 +8011,8 @@ msgid "Picture to use" msgstr "ИÑпользовать картинку" #: ../src/gajim-remote.py:271 -msgid "" -"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " -"be set for all accounts" -msgstr "" -"Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ будет назначен аватар. ЕÑли не указано, аватар " -"будет назначен вÑем учетным запиÑÑм." +msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts" +msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ будет назначен аватар. ЕÑли не указано, аватар будет назначен вÑем учетным запиÑÑм." #: ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Handle a xmpp:/ uri" @@ -8565,7 +8198,8 @@ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1079 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 +#: ../src/gui_interface.py:1079 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой учаÑтник может увидеть ваш наÑтоÑщий JID" @@ -8605,17 +8239,20 @@ msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418 +#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1418 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:918 +#: ../src/groupchat_control.py:1330 +#: ../src/gui_interface.py:918 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1372 +#: ../src/groupchat_control.py:1377 #: ../src/groupchat_control.py:1383 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" @@ -8663,8 +8300,10 @@ msgstr "%s ушел" msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:945 -#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234 +#: ../src/groupchat_control.py:1529 +#: ../src/gui_interface.py:945 +#: ../src/history_window.py:447 +#: ../src/notify.py:234 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" @@ -8675,18 +8314,20 @@ msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите выйти из комнаты «%s»?" #: ../src/groupchat_control.py:1761 -msgid "" -"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1215 -#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024 -#: ../src/gui_interface.py:2059 ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2736 ../src/roster_window.py:3396 +#: ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/gui_interface.py:1215 +#: ../src/gui_interface.py:1987 +#: ../src/gui_interface.py:2024 +#: ../src/gui_interface.py:2059 +#: ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2736 +#: ../src/roster_window.py:3396 #: ../src/roster_window.py:4120 -#, fuzzy msgid "_Do not ask me again" -msgstr "Ðе _переÑпрашивать" +msgstr "Ðе _Ñпрашивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова" #: ../src/groupchat_control.py:1799 msgid "Changing Subject" @@ -8729,7 +8370,8 @@ msgstr "Можете указать альтернативную комнату: msgid "Kicking %s" msgstr "ВыгонÑем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356 +#: ../src/groupchat_control.py:2029 +#: ../src/groupchat_control.py:2356 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" @@ -8744,12 +8386,8 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "Обнаружена ошибка в программе" #: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Возможно Ñто не так Ñтрашно, но вÑе равно Ñтоит Ñообщить об Ñтом " -"разработчикам." +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgstr "Возможно Ñто не так Ñтрашно, но вÑе равно Ñтоит Ñообщить об Ñтом разработчикам." #: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" @@ -8760,7 +8398,8 @@ msgid "Details" msgstr "Детали" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" @@ -8791,8 +8430,7 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ хотите Ñделать Gajim оÑновным jabber-клие #: ../src/gtkgui_helpers.py:820 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -msgstr "" -"Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim оÑновным jabber-клиентом" +msgstr "Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim оÑновным jabber-клиентом" #: ../src/gtkgui_helpers.py:887 msgid "Extension not supported" @@ -8801,9 +8439,7 @@ msgstr "РаÑширение не поддерживаетÑÑ" #: ../src/gtkgui_helpers.py:888 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "" -"Изображение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить в формате %(type)s. Сохранить как " -"%(new_filename)s?" +msgstr "Изображение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить в формате %(type)s. Сохранить как %(new_filename)s?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:924 msgid "Save Image as..." @@ -8812,12 +8448,10 @@ msgstr "Сохранить изображение как..." #: ../src/gui_interface.py:139 #, python-format msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже иÑпользуетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ зарегиÑтрирован " -"другим пользователем.\n" +"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже иÑпользуетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ зарегиÑтрирован другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" #: ../src/gui_interface.py:142 @@ -8838,22 +8472,26 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s?" msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:212 ../src/notify.py:493 +#: ../src/gui_interface.py:212 +#: ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/gui_interface.py:609 +#: ../src/gui_interface.py:605 +#: ../src/gui_interface.py:609 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:620 ../src/gui_interface.py:635 +#: ../src/gui_interface.py:620 +#: ../src/gui_interface.py:635 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:662 ../src/notify.py:495 +#: ../src/gui_interface.py:662 +#: ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" @@ -8879,7 +8517,8 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-лиÑта?" -#: ../src/gui_interface.py:726 ../src/notify.py:497 +#: ../src/gui_interface.py:726 +#: ../src/notify.py:497 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подпиÑки отказалÑÑ" @@ -8903,8 +8542,7 @@ msgstr "теперь в комнате не отображаютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ #: ../src/gui_interface.py:1086 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "" -"Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" +msgstr "Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #: ../src/gui_interface.py:1090 @@ -8933,14 +8571,11 @@ msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." #: ../src/gui_interface.py:1179 -msgid "" -"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " -"it returned a wrong passphrase.\n" -msgstr "" -"Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он " -"возвратил неверный пароль.\n" +msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:1181 ../src/gui_interface.py:1188 +#: ../src/gui_interface.py:1181 +#: ../src/gui_interface.py:1188 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без ключа OpenPGP." @@ -8957,20 +8592,12 @@ msgid "GPG key not trusted" msgstr "Ключ GPG не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" #: ../src/gui_interface.py:1213 -msgid "" -"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " -"encrypt this message?" -msgstr "" -"Ключ GPG иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’Ñ‹ " -"дейÑтвительно хотите зашифровать Ñти ÑообщениÑ?" +msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" +msgstr "Ключ GPG иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите зашифровать Ñти ÑообщениÑ?" #: ../src/gui_interface.py:1225 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not correctly started " -"(environment variable probably not correctly set)" -msgstr "" -"Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен (возможно, неверно " -"уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" +msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" +msgstr "Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен (возможно, неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" #: ../src/gui_interface.py:1329 #, python-format @@ -9005,11 +8632,13 @@ msgstr "" msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:1450 ../src/roster_window.py:1853 +#: ../src/gui_interface.py:1450 +#: ../src/roster_window.py:1853 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт оÑтановил передачу" -#: ../src/gui_interface.py:1453 ../src/roster_window.py:1855 +#: ../src/gui_interface.py:1453 +#: ../src/roster_window.py:1855 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" @@ -9074,12 +8703,8 @@ msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" #: ../src/gui_interface.py:1764 -msgid "" -"You are already connected to this account with the same resource. Please " -"type a new one" -msgstr "" -"Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите " -"другой реÑурÑ" +msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" +msgstr "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите другой реÑурÑ" #. TODO: we should use another pixmap ;-) #: ../src/gui_interface.py:1811 @@ -9098,12 +8723,10 @@ msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" #: ../src/gui_interface.py:1923 #, python-format msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " -"%(error)s\n" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: " -"%(error)s\n" +"Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: %(error)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" #: ../src/gui_interface.py:1931 @@ -9117,73 +8740,57 @@ msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" #: ../src/gui_interface.py:1952 #, python-format msgid "" -"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " -"connection is being hacked.\n" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" "Old fingerprint: %(old)s\n" "New fingerprint: %(new)s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -"По видимому, Ñертификат SSL учетной запиÑи %(account)s изменилÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ваше " -"Ñоединение было взломано.\n" +"По видимому, Ñертификат SSL учетной запиÑи %(account)s изменилÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ваше Ñоединение было взломано.\n" "Старый отпечаток: %(old)s\n" "Ðовый отпечаток: %(new)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1982 ../src/gui_interface.py:2019 +#: ../src/gui_interface.py:1982 +#: ../src/gui_interface.py:2019 #: ../src/gui_interface.py:2055 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" #: ../src/gui_interface.py:1983 -msgid "" -"You are about to connect to the server with an insecure connection. This " -"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you " -"want to do that?" -msgstr "" -"Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? " -"(УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило)." +msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?" +msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило)." -#: ../src/gui_interface.py:1986 ../src/gui_interface.py:2023 +#: ../src/gui_interface.py:1986 +#: ../src/gui_interface.py:2023 #: ../src/gui_interface.py:2058 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" #: ../src/gui_interface.py:2020 -msgid "" -"You are about to send your password on an insecure connection. You should " -"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? " -"(УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" +msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" #: ../src/gui_interface.py:2056 -msgid "" -"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " -"Are you sure you want to do that?" +msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2619 ../src/gui_interface.py:2642 +#: ../src/gui_interface.py:2619 +#: ../src/gui_interface.py:2642 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" #: ../src/gui_interface.py:2620 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." +msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема Ñмайликов не найдена, они будут отключены." #: ../src/gui_interface.py:2643 -msgid "" -"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " -"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " -"for more details." -msgstr "" -"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " -"emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." +msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." +msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2674 ../src/roster_window.py:3557 +#: ../src/gui_interface.py:2674 +#: ../src/roster_window.py:3557 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." @@ -9209,9 +8816,7 @@ msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° GPG иÑтёк" #: ../src/gui_interface.py:3601 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "" -"Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ключа GPG иÑтёк, вы будете подключены к %s без " -"иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." +msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ключа GPG иÑтёк, вы будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. ask again #: ../src/gui_interface.py:3610 @@ -9240,40 +8845,36 @@ msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207 +#: ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:207 #: ../src/history_window.py:98 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225 +#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:225 msgid "Nickname" msgstr "Ðик" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213 +#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:213 #: ../src/history_window.py:106 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: ../src/history_manager.py:241 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" -msgstr "" -"Ð’Ñ‹ хотите очиÑтить базу данных? (КРÐЙÐЕ ÐЕ РЕКОМЕÐДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗÐПУЩЕÐ)" +msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" +msgstr "Ð’Ñ‹ хотите очиÑтить базу данных? (КРÐЙÐЕ ÐЕ РЕКОМЕÐДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗÐПУЩЕÐ)" #: ../src/history_manager.py:243 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Обычно размер файла базы данных не уменьшаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ очиÑтке, а иÑпользуетÑÑ " -"заново. ЕÑли вы хотите дейÑтвительно уменьшить размер файла, нажмите ДÐ, в " -"противном Ñлучае нажмите ÐЕТ.\n" +"Обычно размер файла базы данных не уменьшаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ очиÑтке, а иÑпользуетÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾. ЕÑли вы хотите дейÑтвительно уменьшить размер файла, нажмите ДÐ, в противном Ñлучае нажмите ÐЕТ.\n" "\n" "ЕÑли вы нажали ДÐ, пожалуйÑта подождите..." @@ -9293,7 +8894,8 @@ msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенн msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" msgstr[2] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" -#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611 +#: ../src/history_manager.py:576 +#: ../src/history_manager.py:611 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Ðто Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ" @@ -9337,7 +8939,8 @@ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525 +#: ../src/htmltextview.py:515 +#: ../src/htmltextview.py:525 msgid "Timeout loading image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" @@ -9425,30 +9028,32 @@ msgstr "Игнорировать" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2932 +#: ../src/profile_window.py:110 +#: ../src/roster_window.py:2932 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" -#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2935 +#: ../src/profile_window.py:113 +#: ../src/roster_window.py:2935 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 -#: ../src/roster_window.py:2937 ../src/roster_window.py:2948 +#: ../src/profile_window.py:127 +#: ../src/profile_window.py:143 +#: ../src/roster_window.py:2937 +#: ../src/roster_window.py:2948 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" #: ../src/profile_window.py:214 -#, fuzzy msgid "Wrong date format" -msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" +msgstr "Ðеверный формат даты" #: ../src/profile_window.py:215 -#, fuzzy msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" +msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD" #: ../src/profile_window.py:269 msgid "Information received" @@ -9471,13 +9076,11 @@ msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" #: ../src/profile_window.py:376 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:1028 +#: ../src/roster_window.py:283 +#: ../src/roster_window.py:1028 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" @@ -9517,17 +9120,15 @@ msgstr "GPG иÑпользовать невозможно" msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2196 ../src/roster_window.py:3493 +#: ../src/roster_window.py:2196 +#: ../src/roster_window.py:3493 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2197 ../src/roster_window.py:3494 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно " -"хотите Ñтать невидимым?" +#: ../src/roster_window.py:2197 +#: ../src/roster_window.py:3494 +msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно хотите Ñтать невидимым?" #: ../src/roster_window.py:2223 msgid "desync'ed" @@ -9550,22 +9151,17 @@ msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" #: ../src/roster_window.py:2371 -msgid "" -"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still " -"want to quit?" +msgid "If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still want to quit?" msgstr "ЕÑли выйти ÑейчаÑ, передача файла оÑтановитÑÑ. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2650 +#: ../src/roster_window.py:2402 +#: ../src/roster_window.py:2650 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" #: ../src/roster_window.py:2403 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled and contact is in your roster." -msgstr "" -"Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " -"иÑтории." +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." +msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñтории." #: ../src/roster_window.py:2651 msgid "You must read them before removing this transport." @@ -9577,12 +9173,8 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт «%s» будет удален" #: ../src/roster_window.py:2655 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " -"this transport." -msgstr "" -"У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ " -"через Ñтот транÑпорт." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." +msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ через Ñтот транÑпорт." #: ../src/roster_window.py:2658 msgid "Transports will be removed" @@ -9590,24 +9182,16 @@ msgstr "ТранÑпорты будут удалены" #: ../src/roster_window.py:2663 #, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports: %s" -msgstr "" -"У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти " -"транÑпорты:%s." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" +msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти транÑпорты:%s." #: ../src/roster_window.py:2731 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите заблокировать контакт?" #: ../src/roster_window.py:2733 -msgid "" -"This contact will see you offline and you will not receive messages he will " -"send you." -msgstr "" -"Ðтот контакт будет видеть Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº отключенного, а вы не будете получать от " -"него ÑообщениÑ." +msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." +msgstr "Ðтот контакт будет видеть Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº отключенного, а вы не будете получать от него ÑообщениÑ." #. it's jid #: ../src/roster_window.py:2824 @@ -9657,16 +9241,11 @@ msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего роÑÑ‚ #: ../src/roster_window.py:3305 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" -msgstr "" -"Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего ÑпиÑка контактов.\n" +msgstr "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего ÑпиÑка контактов.\n" #: ../src/roster_window.py:3310 -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." -msgstr "" -"УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше " -"не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." +msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." #. Contact is not in roster #: ../src/roster_window.py:3316 @@ -9674,12 +9253,8 @@ msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" #: ../src/roster_window.py:3320 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "" -"ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть " -"его или её вÑегда в оффлайне." +msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть его или её вÑегда в оффлайне." #: ../src/roster_window.py:3323 msgid "I want this contact to know my status after removal" @@ -9697,23 +9272,16 @@ msgid "" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" "Ð’Ñ‹ удалÑете Ñти контакты:%s.\n" -"Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² " -"оффлайне." +"Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." #: ../src/roster_window.py:3390 -msgid "" -"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите поÑлать другой ÑтатуÑ?" #: ../src/roster_window.py:3392 #, python-format -msgid "" -"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " -"change your status. Then he or she will see your global status." -msgstr "" -"Ðтот контакт будет временно видеть ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ°Ðº %(status)s, но лишь пока " -"вы не измените Ñвой глобальный ÑтатуÑ. Тогда Ñтому контакту Ñтанет виден " -"глобальный ÑтатуÑ." +msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." +msgstr "Ðтот контакт будет временно видеть ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ°Ðº %(status)s, но лишь пока вы не измените Ñвой глобальный ÑтатуÑ. Тогда Ñтому контакту Ñтанет виден глобальный ÑтатуÑ." #: ../src/roster_window.py:3411 msgid "No account available" @@ -9721,35 +9289,23 @@ msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" #: ../src/roster_window.py:3412 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." #: ../src/roster_window.py:4020 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" #: ../src/roster_window.py:4022 -msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So those " -"information will not be saved on next reconnection." -msgstr "" -"Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при " -"Ñледующем подключении." +msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." +msgstr "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при Ñледующем подключении." #: ../src/roster_window.py:4114 -msgid "" -"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите Ñоздать метаконтакт?" #: ../src/roster_window.py:4116 -msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " -"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " -"accounts." -msgstr "" -"Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. " -"Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных " -"запиÑей в Jabber или на транÑпортах." +msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." +msgstr "Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных запиÑей в Jabber или на транÑпортах." #: ../src/roster_window.py:4231 msgid "Invalid file URI:" @@ -9778,9 +9334,12 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4813 ../src/roster_window.py:4886 -#: ../src/roster_window.py:4895 ../src/statusicon.py:246 -#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299 +#: ../src/roster_window.py:4813 +#: ../src/roster_window.py:4886 +#: ../src/roster_window.py:4895 +#: ../src/statusicon.py:246 +#: ../src/statusicon.py:293 +#: ../src/statusicon.py:299 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" @@ -9797,7 +9356,8 @@ msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4945 ../src/statusicon.py:309 +#: ../src/roster_window.py:4945 +#: ../src/statusicon.py:309 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." @@ -9812,7 +9372,8 @@ msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:5066 ../src/roster_window.py:5171 +#: ../src/roster_window.py:5066 +#: ../src/roster_window.py:5171 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" @@ -9832,7 +9393,8 @@ msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" -#: ../src/roster_window.py:5259 ../src/roster_window.py:5433 +#: ../src/roster_window.py:5259 +#: ../src/roster_window.py:5433 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" @@ -9908,12 +9470,14 @@ msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." msgid "Waiting for results" msgstr "Ожидание результатов" -#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210 +#: ../src/search_window.py:132 +#: ../src/search_window.py:210 msgid "Error in received dataform" msgstr "Ошибка в принÑтой форме данных" #. No result -#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202 +#: ../src/search_window.py:166 +#: ../src/search_window.py:202 msgid "No result" msgstr "Ðет результата" @@ -9926,7 +9490,8 @@ msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468 +#: ../src/session.py:433 +#: ../src/session.py:468 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные наÑтройки ÑеанÑа" @@ -9972,11 +9537,13 @@ msgstr "Скрыть _роÑтер" msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" -#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604 +#: ../src/tooltips.py:392 +#: ../src/tooltips.py:604 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608 +#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:608 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " @@ -9993,7 +9560,8 @@ msgstr "[заблокировано]" msgid " [minimized]" msgstr "[Ñвернуто]" -#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777 +#: ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:777 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " @@ -10070,7 +9638,8 @@ msgstr "Тип: " msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776 +#: ../src/tooltips.py:755 +#: ../src/tooltips.py:776 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" @@ -10078,7 +9647,8 @@ msgstr "Ðе начато" msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764 +#: ../src/tooltips.py:761 +#: ../src/tooltips.py:764 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -10119,7 +9689,9 @@ msgstr "ÐеизвеÑтна" msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Time:ÐеизвеÑтно" -#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516 +#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:516 #, python-format msgid "since %s" msgstr "Ñ %s" @@ -10133,20 +9705,12 @@ msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Ранг:</b>" #: ../src/vcard.py:343 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" -msgstr "" -"Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её " -"приÑутÑтвии не интереÑна" +msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" +msgstr "Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её приÑутÑтвии не интереÑна" #: ../src/vcard.py:345 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" -msgstr "" -"Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не " -"заинтереÑована в вашей." +msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" +msgstr "Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не заинтереÑована в вашей." #: ../src/vcard.py:347 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" @@ -10154,9 +9718,7 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ и контакт оба желаете знать о приÑут #. None #: ../src/vcard.py:349 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" +msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" msgstr "Ðи вы, ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" #: ../src/vcard.py:356 @@ -10167,31 +9729,26 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½ msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." -#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539 +#: ../src/vcard.py:363 +#: ../src/vcard.py:417 +#: ../src/vcard.py:539 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgid "Mic volume:" #~ msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ микрофона:" - #~ msgid "Sound volume:" #~ msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ звука:" - #~ msgid "PEP node was not removed" #~ msgstr "PEP узел не был удален" - #~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" #~ msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" - #~ msgid "_Available" #~ msgstr "_ДоÑтупен" - #~ msgid "Available" #~ msgstr "ДоÑтупен" - #~ msgid "Account Modification" #~ msgstr "Изменение учетной запиÑи" - #~ msgid "" #~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " #~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -10202,47 +9759,34 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Ñтарые Ñервера обычно ожидают Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ SSL. Заметьте, что Gajim " #~ "иÑпользует TLS шифрование по умолчанию, еÑли Ñервер предоÑтавлÑет такую " #~ "возможноÑÑ‚ÑŒ, Ñ Ñтой же опцией TLS отключаетÑÑ" - #~ msgid "Edit Personal Information..." #~ msgstr "Редактировать личную информацию..." - #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "ХоÑÑ‚: " - #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " #~ "permission only for you" #~ msgstr "" #~ "ЕÑли отмечено, то Gajim Ñохранит пароль в ~/.gajim/config Ñ Ð´Ð¾Ñтупом на " #~ "чтение только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ" - #~ msgid "Port: " #~ msgstr "Порт: " - #~ msgid "Proxy:" #~ msgstr "ПрокÑи:" - #~ msgid "Save _passphrase (insecure)" #~ msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопаÑно)" - #~ msgid "Send keep-alive packets" #~ msgstr "Отправить пинг" - #~ msgid "Use _SSL (legacy)" #~ msgstr "ИÑпользовать _SSL (уÑтарело)" - #~ msgid "_Adjust to status" #~ msgstr "Ð’ _завиÑимоÑти от ÑтатуÑа" - #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "gtk-add" - #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" - #~ msgid "gtk-remove" #~ msgstr "gtk-remove" - #~ msgid "" #~ "Receive a Message\n" #~ "Contact Disconnected \n" @@ -10261,7 +9805,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° передачу файла\n" #~ "Ðачата передача файла\n" #~ "Завершена передача файла" - #~ msgid "" #~ "contact(s)\n" #~ "group(s)\n" @@ -10270,7 +9813,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "контакт(Ñ‹)\n" #~ "группа(Ñ‹)\n" #~ "вÑе" - #~ msgid "" #~ "Account row\n" #~ "Group row\n" @@ -10281,7 +9823,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Группа\n" #~ "Контакт\n" #~ "Баннер в окне чата" - #~ msgid "" #~ "Enter JID or Contact name\n" #~ "Groupchat Histories\n" @@ -10290,52 +9831,36 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Введите JID или Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°\n" #~ "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð¹\n" #~ "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñех чатов" - #~ msgid "Manage Accounts" #~ msgstr "Управление учетными запиÑÑми" - #~ msgid "gtk-delete" #~ msgstr "gtk-delete" - #~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" #~ msgstr "Добавить контакт в роÑтер (Ctrl+D)" - #~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" #~ msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)" - #~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" #~ msgstr "Открыть иÑторию чата (Ctrl+H)" - #~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" #~ msgstr "Изменить тему (Alt+T)" - #~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" #~ msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" - #~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" #~ msgstr "ПриглаÑить к беÑеде (Ctrl+G)" - #~ msgid "Send a file (Ctrl+F)" #~ msgstr "Отправить файл (Ctrl+F)" - #~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" #~ msgstr "Показать набор Ñмайлов (Alt+M)" - #~ msgid "Show a list of formattings" #~ msgstr "Показать ÑпиÑок форматированиÑ" - #~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" #~ msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)" - #~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" #~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" - #~ msgid "Toggle audio session" #~ msgstr "Переключить аудио ÑеанÑ" - #~ msgid "Toggle video session" #~ msgstr "Переключить видео ÑеанÑ" - #~ msgid "" #~ "All chat states\n" #~ "Composing only\n" @@ -10344,7 +9869,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Ð’Ñе ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°\n" #~ "Только печать\n" #~ "Отключено " - #~ msgid "" #~ "Autodetect on every Gajim startup\n" #~ "Always use GNOME default applications\n" @@ -10357,7 +9881,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ KDE по умолчанию\n" #~ "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ XFCE4 по умолчанию\n" #~ "Другое" - #~ msgid "" #~ "Detached roster with detached chats\n" #~ "Detached roster with single chat\n" @@ -10370,7 +9893,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Ð’ÑÑ‘ в одном окне\n" #~ "Отдельно роÑтер и окна чатов Ñгруппированных по учетной запиÑи\n" #~ "Отдельно роÑтер и окна чатов Ñгруппированных по типу" - #~ msgid "" #~ "Pop it up\n" #~ "Notify me about it\n" @@ -10379,7 +9901,6 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "Показать вÑплывающее окно\n" #~ "Сообщить мне об Ñтом\n" #~ "Показать в роÑтере" - #~ msgid "" #~ "none\n" #~ "both\n" @@ -10390,168 +9911,125 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "оба\n" #~ "от\n" #~ "к" - #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" - #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_ÐаÑтройки" - #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Выйти" - #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Включить" - #~ msgid "Banners and clickable links" #~ msgstr "Кликабельные ÑÑылки" - #~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." #~ msgstr "Кликабельные ÑÑылки в баннере." - #~ msgid "Requires python-sexy." #~ msgstr "Требует python-sexy." - #~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" #~ msgstr "У GTK отÑутÑтвует поддержка libglade." - #~ msgid "" #~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " #~ "version from %s" #~ msgstr "" #~ "Удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю Ñтабильную верÑию " #~ "Ñ %s" - #~ msgid "" #~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." #~ msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." - #~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" #~ msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PySQLite2" - #~ msgid "_Incoming message:" #~ msgstr "_ВходÑщее Ñообщение:" - #~ msgid "_Outgoing message:" #~ msgstr "_ИÑходÑщее Ñообщение:" - #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" - #~ msgid "Wrong host" #~ msgstr "Ðеверный хоÑÑ‚" - #~ msgid "Invalid local address? :-O" #~ msgstr "Ðеправильный локальный адреÑ? :-O" - #~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." #~ msgstr "отÑутÑтвует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..." - #~ msgid "" #~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " #~ "not valid, so ignored." #~ msgstr "" #~ "ХоÑÑ‚ %s, который наÑтроен как ft_add_hosts_to_send, не дейÑтвителен, " #~ "поÑтому игнорируетÑÑ." - #~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" #~ msgstr "Ðе задана Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenPGP" - #~ msgid "" #~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." #~ msgstr "" #~ "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° и отправки Ñообщений." - #~ msgid "" #~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " #~ "sent." #~ msgstr "" #~ "Ð’Ñ‹ не подключены или невидимы Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…. Ваше Ñообщение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ." - #~ msgid "[This message is encrypted]" #~ msgstr "[Ðто Ñообщение зашифровано]" - #~ msgid "Trayicon" #~ msgstr "Иконка в ÑиÑтемном трее" - #~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." #~ msgstr "Иконка в ÑиÑтемном лотке Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ ÑтатуÑ." - #~ msgid "" #~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " #~ "sources." #~ msgstr "" #~ "Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ trayicon из " #~ "иÑходных кодов Gajim." - #~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." #~ msgstr "Требует PyGTK >= 2.10." - #~ msgid "%i days ago" #~ msgid_plural "%i days ago" #~ msgstr[0] "%i день назад" #~ msgstr[1] "%i Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" #~ msgstr[2] "%i дней назад" - #~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" #~ msgstr "" #~ "Приём и отправка локальных (link-local) Ñообщений и Ñообщений в ÑетÑÑ… " #~ "zeroconf" - #~ msgid "Command not supported for zeroconf account." #~ msgstr "Команда не поддерживаетÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью zeroconf." - #~ msgid "Commands: %s" #~ msgstr "Команды: %s" - #~ msgid "Usage: /%s, clears the text window." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." - #~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s, Ñкрывает кнопки беÑеды." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " #~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: /%(command)s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей " #~ "комнате. ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%(command)s взрываетÑÑ».)" - #~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" #~ msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает пинг контакту" - #~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" #~ msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает Ñообщение контакту" - #~ msgid "No help info for /%s" #~ msgstr "Ðет подÑказки Ð´Ð»Ñ /%s" - #~ msgid "Nickname not found: %s" #~ msgstr "Ðик не обнаружен: %s" - #~ msgid "This group chat has no subject" #~ msgstr "У Ñтой комнаты нет темы" - #~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." #~ msgstr "ПриглаÑил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s." - #~ msgid "" #~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n" #~ " Please use graphical interface " #~ msgstr "" #~ "ÐеоднозначноÑÑ‚ÑŒ: %d ника Ñовпадают.\n" #~ " ИÑпользуйте графичеÑкий интерфейÑ" - #~ msgid "Nickname not found" #~ msgstr "Ðик не обнаружен" - #~ msgid "" #~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n" #~ " Please use graphical interface" #~ msgstr "" #~ "ÐеоднозначноÑÑ‚ÑŒ: %d ника Ñовпадают.\n" #~ " ИÑпользуйте графичеÑкий интерфейÑ" - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " #~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " @@ -10560,373 +10038,273 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ "ИÑпользование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. " #~ "Ðик поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ подÑтавить, еÑли он не Ñодержит «@». ЕÑли JID в " #~ "данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно также будет выгнан." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " #~ "occupant." #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " #~ "if specified." #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ " #~ "причину, еÑли она указана." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, " #~ "optionally providing a reason." #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ " #~ "возможным указанием причины." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server " #~ "optionally using specified nickname." #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает подключитьÑÑ Ðº " #~ "комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by " #~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником " #~ "из комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " #~ "message to the occupant specified by nickname." #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно личной беÑеды и " #~ "отÑылает Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." - #~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, менÑет ваш ник в текущей комнате." - #~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s, показывает ÑпиÑок приÑутÑтвующих в комнате." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других " #~ "команд в нем." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private " #~ "messages." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, запретить <ник> отправлÑÑ‚ÑŒ вам ÑообщениÑ." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " #~ "messages." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, разрешить <ник> отправлÑÑ‚ÑŒ вам ÑообщениÑ." - #~ msgid "Add Special _Notification" #~ msgstr "Добавить Ñпециальное _уведомление" - #~ msgid "Assign Open_PGP Key" #~ msgstr "Ðазначить ключ Open_PGP" - #~ msgid "B_OSH Port:" #~ msgstr "Порт B_OSH:" - #~ msgid "Show _roster" #~ msgstr "Показать _роÑтер" - #~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" #~ msgstr "Передача файла оÑтановлена контактом на той Ñтороне" - #~ msgid "Message Body" #~ msgstr "Сообщение" - #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Общие" - #~ msgid "" #~ "%(title)s by %(artist)s\n" #~ "from %(source)s" #~ msgstr "" #~ "%(title)s by %(artist)s\n" #~ "из %(source)s" - #~ msgid "Duplicate Jabber ID" #~ msgstr "ДублирующийÑÑ Jabber ID" - #~ msgid "This account is already configured in Gajim." #~ msgstr "Ðтот контакт уже наÑтроен в Gajim." - #~ msgid "Mood" #~ msgstr "ÐаÑтроение" - #~ msgid "Activity" #~ msgstr "ЗанÑтие" - #~ msgid "Your JID:" #~ msgstr "Ваш JID:" - #~ msgid "" #~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " #~ "Gajim sources." #~ msgstr "" #~ "Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ gtkspell из " #~ "иÑходных кодов Gajim." - #~ msgid "OS version" #~ msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" - #~ msgid "Client name" #~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" - #~ msgid "Name:" #~ msgstr "ИмÑ:" - #~ msgid "Modify Account" #~ msgstr "Редактировать учетную запиÑÑŒ" - #~ msgid "Gajim account %s" #~ msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Gajim %s" - #~ msgid "PyOpenSSL" #~ msgstr "PyOpenSSL" - #~ msgid "gajim-remote" #~ msgstr "gajim-remote" - #~ msgid "OpenGPG" #~ msgstr "OpenGPG" - #~ msgid "gnome-keyring" #~ msgstr "gnome-keyring" - #~ msgid "Notification-daemon" #~ msgstr "Notification-daemon" - #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ" - #~ msgid "libsexy" #~ msgstr "libsexy" - #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "_ХоÑÑ‚:" - #~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" #~ msgstr "" #~ "Щелкните, чтобы проÑмотреть ÑервиÑÑ‹ предоÑтавлÑемые jabber Ñервером " #~ "(например, MSN, ICQ транÑпорты)" - #~ msgid "Servers Features" #~ msgstr "Параметры Ñервера" - #~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." #~ msgstr "Требует Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ idle из иÑходных кодов Gajim." - #~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." #~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Last.fm." - #~ msgid "Network Manager support not available" #~ msgstr "Network Manager не иÑпользуетÑÑ" - #~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" #~ msgstr "" #~ "ОтÑутÑтвует поддержка ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑами (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" - #~ msgid "Thoughtful" #~ msgstr "Ð’ раздумье" - #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " #~ "their status and not by the shown name" #~ msgstr "" #~ "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñортировать контакты в окне роÑтера и в " #~ "окнах комнат по ÑтатуÑу, а не по имени" - #~ msgid "E2E encryption enabled" #~ msgstr "E2E шифрование включено" - #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "_Учётные запиÑи" - #~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " #~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> " - #~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n" #~ msgstr "%(title)s %(artist)s\n" - #~ msgid "The following message was " #~ msgstr "Следующее Ñообщение было " - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Закрыть" - #~ msgid "Verify remote identity" #~ msgstr "Проверьте удаленную идентичноÑÑ‚ÑŒ" - #~ msgid "This message was not delivered" #~ msgstr "[Ðто Ñообщение зашифровано]" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Другое" - #~ msgid "<b>Doing Chores</b>" #~ msgstr "<b>Работа по хозÑйÑтву</b>" - #~ msgid "<b>Drinking</b>" #~ msgstr "<b>Пью</b>" - #~ msgid "<b>Eating</b>" #~ msgstr "<b>Ем</b>" - #~ msgid "<b>Exercising</b>" #~ msgstr "<b>УпражнÑÑŽÑÑŒ</b>" - #~ msgid "<b>Grooming</b>" #~ msgstr "<b>Уход за Ñобой</b>" - #~ msgid "<b>Having an Appointment</b>" #~ msgstr "<b>Ð’Ñтреча</b>" - #~ msgid "<b>Relaxing</b>" #~ msgstr "<b>Отдыхаю</b>" - #~ msgid "<b>Talking</b>" #~ msgstr "<b>Разговариваю</b>" - #~ msgid "<b>Traveling</b>" #~ msgstr "<b>ПутешеÑтвую</b>" - #~ msgid "<b>Working</b>" #~ msgstr "<b>Работаю</b>" - #~ msgid "" #~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " #~ "third person. (e.g. /%s explodes.)" #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: /% <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей комнате. " #~ "ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%s взрываетÑÑ».)" - #~ msgid "%s is now %s" #~ msgstr "%s %s" - #~ msgid "" #~ "Usage: %s %s %s \n" #~ "\t %s" #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: %s %s %s \n" #~ "\t %s" - #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" - #~ msgid "mood" #~ msgstr "наÑтроение" - #~ msgid "cold" #~ msgstr "неприветливый" - #~ msgid "hot" #~ msgstr "ÑтраÑтный" - #~ msgid "moody" #~ msgstr "капризный" - #~ msgid "sick" #~ msgstr "больной" - #~ msgid "working" #~ msgstr "работаю" - #~ msgid "eating" #~ msgstr "кушаю" - #~ msgid "inactive" #~ msgstr "неактивен" - #~ msgid "walking" #~ msgstr "гулÑÑŽ" - #~ msgid "sleeping" #~ msgstr "Сплю" - #~ msgid "other" #~ msgstr "другое" - #~ msgid "Accept" #~ msgstr "ПринÑÑ‚ÑŒ" - #~ msgid "Invitation Received" #~ msgstr "Получено приглашение" - #~ msgid "Confirm Passphrase" #~ msgstr "Подтверждение парольной фразы" - #~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" #~ msgstr "Введите Ñнова Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ" - #~ msgid "Create Passphrase" #~ msgstr "Создать парольную фразу" - #~ msgid "Passphrases did not match.\n" #~ msgstr "Пароли не Ñовпадают.\n" - #~ msgid "" #~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " #~ "keys for identification?" #~ msgstr "" #~ "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑеÑÑиÑ, дожен ли Gajim предпочитать " #~ "иÑпользовать открытый ключ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸?" - #~ msgid "Click to see past conversations with this contact" #~ msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра поÑледних беÑед Ñ Ñтим человеком" - #~ msgid "Click to see past conversation in this room" #~ msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед в Ñтой комнате" - #~ msgid "<b>Publish and Subscribe</b>" #~ msgstr "<b>Отправка и получение</b>" - #~ msgid "Allow others to see your:" #~ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" - #~ msgid "Receive your contact's:" #~ msgstr "Получать от ваших контактов:" - #~ msgid "Tune" #~ msgstr "Слушаю" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "From: %(from_address)s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "От: %(from_address)s" - #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently " #~ "played songs through PEP." #~ msgstr "" #~ "ЕÑли включено, Gajim будет проверÑÑ‚ÑŒ аккаунт на Last.fm и менÑÑ‚ÑŒ ваш PEP " #~ "ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ трека. " - #~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" #~ msgstr "" #~ "Ðет такой команды: /%s (еÑли вы хотите её проÑто передать, то добавьте к " #~ "ней Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ /say)" - #~ msgid "<b>History Viewer</b>" #~ msgstr "<b>Менеджер иÑтории</b>" - #~ msgid "<b>JID Selection</b>" #~ msgstr "<b>Выбор JID</b>" - #~ msgid "" #~ "Choose the chatlog you want to view. \n" #~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you " @@ -10934,64 +10312,45 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgstr "" #~ "Выберите лог чата, который хотите поÑмотреть. \n" #~ "Введите jid чата или контакта. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ контактов можете ввеÑти ники." - #~ msgid "in" #~ msgstr "в" - #~ msgid "Role:" #~ msgstr "ОбÑзанноÑти:" - #~ msgid "Affiliation:" #~ msgstr "Ранг:" - #~ msgid "Connection to host could not be established" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом" - #~ msgid "" #~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." #~ msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº хоÑту: Ðеверный ответ от Ñервера." - #~ msgid "_Services" #~ msgstr "_СервиÑÑ‹" - #~ msgid "City:" #~ msgstr "Город:" - #~ msgid "Company:" #~ msgstr "КомпаниÑ:" - #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Страна:" - #~ msgid "Given:" #~ msgstr "ИмÑ:" - #~ msgid "Middle:" #~ msgstr "ОтчеÑтво:" - #~ msgid "Position:" #~ msgstr "ДолжноÑÑ‚ÑŒ:" - #~ msgid "Prefix:" #~ msgstr "ПрефикÑ:" - #~ msgid "State:" #~ msgstr "Штат:" - #~ msgid "Suffix:" #~ msgstr "СуффикÑ:" - #~ msgid "Ask:" #~ msgstr "Спрашивать:" - #~ msgid "Client:" #~ msgstr "Клиент:" - #~ msgid "OS:" #~ msgstr "ОС:" - #~ msgid "Subscription:" #~ msgstr "ПодпиÑка:" - #~ msgid "%s is now %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" + -- GitLab