From 5678bcb3e682d6280ccc1e6a436e3c8615f34011 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> Date: Sun, 1 Feb 2009 09:19:25 +0000 Subject: [PATCH] [Yakov Bezrukov] updated russian translation --- po/ru.po | 4854 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 2759 insertions(+), 2095 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 74e061c0bb..e0a884e7ac 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,14 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-17 23:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-02 18:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-01 10:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:42+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: РуÑÑкий <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить контакт..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 msgid "_Discover Services" msgstr "_ПроÑмотреть ÑервиÑÑ‹" @@ -67,7 +68,7 @@ msgid "_Personal Events" msgstr "_РаÑширенный ÑтатуÑ" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Ðачать беÑеду" @@ -107,62 +108,52 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Щелкните, чтобы проÑмотреть ÑервиÑÑ‹ предоÑтавлÑемые jabber Ñервером (например, MSN, ICQ транÑпорты)" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "ПодключитьÑÑ, когда Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ñƒ «Закончить»" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: маÑтер ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ _иÑпользовать" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу _зарегиÑтрировать новую учетную запиÑÑŒ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Управление..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "Prox_y:" msgstr "Про_кÑи:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -msgid "Servers Features" -msgstr "Параметры Ñервера" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "ÐаÑтроить мой профиль поÑле ÑоединениÑ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие хоÑÑ‚/порт" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -170,40 +161,39 @@ msgstr "" "Ðеобходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n" "к Ñети Jabber." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "Your JID:" msgstr "Ваш JID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительно" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 msgid "_Hostname:" msgstr "_ХоÑÑ‚: " -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" @@ -215,18 +205,16 @@ msgstr "<b>Прочее</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "<b>Personal Information</b>" msgstr "<b>Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "Account" msgstr "Учетные запиÑи" @@ -235,65 +223,68 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Изменение учетной запиÑи" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Administration operations" msgstr "ÐдминиÑтративные операции" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Ðвтоподключение при разрыве ÑвÑзи" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "Chan_ge Password" msgstr "И_зменить пароль" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет ÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ 5223, на котором Ñтарые Ñервера обычно ожидают Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ SSL. Заметьте, что Gajim иÑпользует TLS шифрование по умолчанию, еÑли Ñервер предоÑтавлÑет такую возможноÑÑ‚ÑŒ, Ñ Ñтой же опцией TLS отключаетÑÑ" +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет ÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ 5223, на котором Ñтарые " +"Ñервера обычно ожидают Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ SSL. Заметьте, что Gajim иÑпользует " +"TLS шифрование по умолчанию, еÑли Ñервер предоÑтавлÑет такую возможноÑÑ‚ÑŒ, Ñ " +"Ñтой же опцией TLS отключаетÑÑ" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Choose _Key..." msgstr "Выбрать _ключ..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "Щелкните, чтобы запроÑить авторизацию у вÑех контактов другой учетной запиÑи" +msgstr "" +"Щелкните, чтобы запроÑить авторизацию у вÑех контактов другой учетной запиÑи" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Connection" msgstr "Соединение" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактировать личную информацию..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1043 -#: ../src/common/helpers.py:1055 -#: ../src/notify.py:501 -#: ../src/notify.py:532 -#: ../src/notify.py:544 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1035 +#: ../src/common/helpers.py:1047 ../src/notify.py:515 ../src/notify.py:551 +#: ../src/notify.py:563 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -302,108 +293,118 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:98 -#: ../src/dialogs.py:103 -#: ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2673 -#: ../src/roster_window.py:5158 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 ../src/common/contacts.py:98 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2659 +#: ../src/roster_window.py:5186 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "ХоÑÑ‚: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет передавать еще неÑколько IP адреÑов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шанÑов на уÑпех." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, Gajim будет передавать еще неÑколько IP адреÑов в дополнение " +"к вашему, так что передача файла имеет больше шанÑов на уÑпех." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер, чтобы избежать разрыва ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " +"which results in disconnection" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер, чтобы избежать разрыва " +"ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim Ñохранит пароль в ~/.gajim/config Ñ Ð´Ð¾Ñтупом на чтение только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim Ñохранит пароль в ~/.gajim/config Ñ Ð´Ð¾Ñтупом на " +"чтение только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim поÑле запуÑка будет автоматичеÑки подÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, Gajim поÑле запуÑка будет автоматичеÑки подÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº " +"jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "ЕÑли отмечено, то любые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтатуÑа (управлÑемого из выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа Ñтой учетной запиÑи" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то любые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтатуÑа (управлÑемого из " +"выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа " +"Ñтой учетной запиÑи" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервере" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 -#: ../src/config.py:1557 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1556 #: ../src/config.py:2057 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" #. None means no proxy profile selected +#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton) +#. useauth_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 -#: ../src/config.py:1147 -#: ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1465 -#: ../src/config.py:1470 -#: ../src/config.py:1965 -#: ../src/config.py:2043 -#: ../src/config.py:2056 -#: ../src/config.py:3151 -#: ../src/config.py:3219 -#: ../src/dialogs.py:294 -#: ../src/dialogs.py:296 -#: ../src/dialogs.py:523 -#: ../src/roster_window.py:2742 -#: ../src/roster_window.py:2748 -#: ../src/roster_window.py:2753 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1107 +#: ../src/config.py:1196 ../src/config.py:1464 ../src/config.py:1469 +#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:3155 ../src/config.py:3223 ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:293 ../src/dialogs.py:519 ../src/roster_window.py:2728 +#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2739 msgid "None" msgstr "Ðет" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Порт: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Приоритет иÑпользуетÑÑ Ð² Jabber Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто будет получать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ jabber Ñервера когда подÑоединены два и более клиента Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать ÑобытиÑ" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Приоритет иÑпользуетÑÑ Ð² Jabber Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто будет получать " +"ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ jabber Ñервера когда подÑоединены два и более клиента Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и " +"той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать " +"ÑобытиÑ" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ приоритет автоматичеÑки в ÑоответÑтвии Ñо ÑтатуÑом." @@ -412,39 +413,46 @@ msgid "Proxy:" msgstr "ПрокÑи:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "Resour_ce:" msgstr "РеÑу_Ñ€Ñ: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы различать два и более клиентов Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑью, подключенных к одному и тому же Ñерверу. Таким образом, вы можете одновременно подключитьÑÑ Ðº одному Ñерверу Ñ Ñ€ÐµÑурÑов 'Дом' или 'Работа'. РеÑурÑ, обладающий большим приоритетом, будет получать вÑе ÑобытиÑ. (См. ниже)" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы различать два и более " +"клиентов Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑью, подключенных к одному и тому же " +"Ñерверу. Таким образом, вы можете одновременно подключитьÑÑ Ðº одному Ñерверу " +"Ñ Ñ€ÐµÑурÑов 'Дом' или 'Работа'. РеÑурÑ, обладающий большим приоритетом, будет " +"получать вÑе ÑобытиÑ. (См. ниже)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопаÑно)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_СохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех контактов" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Отправить пинг" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Объединить контакты" @@ -454,12 +462,11 @@ msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "ИÑпользовать _SSL (уÑтарело)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "ИÑпользовать прокÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файла" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" msgstr "Ð’ _завиÑимоÑти от ÑтатуÑа" @@ -469,6 +476,7 @@ msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 msgid "_Name:" msgstr "_ИмÑ: " @@ -476,99 +484,131 @@ msgstr "_ИмÑ: " msgid "<b>Proxy</b>" msgstr "<b>ПрокÑи</b>" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +msgid "A_djust to status" +msgstr "Ð’ _завиÑимоÑти от ÑтатуÑа" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Учётные запиÑи" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 -msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 +msgid "" +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ " +"через незащищенное Ñоединение." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "ИмÑ:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"ЕÑли порт по умолчанию, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñщих ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ уÑтраивает, вы можете выбрать другой.\n" +"ЕÑли порт по умолчанию, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñщих ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ " +"уÑтраивает, вы можете выбрать другой.\n" "Также, возможно, придетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ некоторые наÑтройки брандмауÑра." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 -#: ../src/dialogs.py:679 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:675 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "ФамилиÑ:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные запиÑи" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 -#: ../src/roster_window.py:5109 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5137 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 -msgid "Use GPG _Agent" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ _пинг" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +msgid "Use G_PG Agent" msgstr "ИÑпользовать GPG _Agent" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "ИÑпользовать польз_овательÑкие хоÑÑ‚/порт" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 +msgid "Use cust_om port:" +msgstr "_Другой порт:" + #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -msgid "Use custom port:" -msgstr "Другой порт" +msgid "_Edit Personal Information..." +msgstr "Редактировать личную информацию..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +msgid "_Enable" +msgstr "_Включить" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 +msgid "_Hostname: " +msgstr "_ХоÑÑ‚: " + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +msgid "_Manage..." +msgstr "_Управление..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +msgid "_Port: " +msgstr "_Порт:" # insecure - небезопаÑтный или незащищенный? -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Предупреждать перед иÑпользованием незащищенного ÑоединениÑ" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "_иÑпользовать переменную HTTP_PROXY" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 -msgid "use HTTP_PROXY environment variable" -msgstr "иÑпользовать переменную HTTP_PROXY" - #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸_ÑÑŒ:" @@ -668,7 +708,9 @@ msgstr "<b>ОпиÑание</b>" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "<b>ПРИМЕЧÐÐИЕ:</b> Ðеобходимо перезапуÑтить Gajim, чтобы некоторые наÑтройки вÑтупили в Ñилу" +msgstr "" +"<b>ПРИМЕЧÐÐИЕ:</b> Ðеобходимо перезапуÑтить Gajim, чтобы некоторые наÑтройки " +"вÑтупили в Ñилу" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -692,7 +734,8 @@ msgstr "Редактировать _ÑпиÑки доÑтупа..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" +msgstr "" +"ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 msgid "Set MOTD..." @@ -752,8 +795,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Ð’Ñе ÑтатуÑÑ‹" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:280 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -770,7 +812,7 @@ msgid "Have " msgstr "ЕÑÑ‚ÑŒ " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Invisible" msgstr "Ðевидимка" @@ -779,7 +821,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Выполнить команду" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "Not Available" msgstr "ÐедоÑтупен" @@ -820,8 +862,11 @@ msgid "When " msgstr "Когда " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 -msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "_Ðктивировать функцию оконного менеджера «UrgencyHint», чтобы окно чата мигало на панели" +msgid "" +"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +msgstr "" +"_Ðктивировать функцию оконного менеджера «UrgencyHint», чтобы окно чата " +"мигало на панели" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "_Disable auto opening chat window" @@ -1007,9 +1052,9 @@ msgstr "_Добавить в роÑтер" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5805 +#: ../src/roster_window.py:5833 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" @@ -1023,7 +1068,7 @@ msgstr "ПриглаÑить друзей!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 msgid "MUC server" -msgstr "MUC-Ñервер" +msgstr "Ñервер MUC" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 msgid "Please select a MUC server." @@ -1106,15 +1151,18 @@ msgid "Shows a list of file transfers between you and others" msgstr "Показывает ÑпиÑок передач между вами и оÑтальными" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ, а затем удалÑетÑÑ" +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще " +"активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ, а затем удалÑетÑÑ" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 -#: ../src/filetransfers_window.py:793 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1122,8 +1170,7 @@ msgstr "_Продолжить" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить менÑ, когда передача файлов закончитÑÑ" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 -#: ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым файлом" @@ -1151,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Контакт\n" "Баннер в окне чата" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:744 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" @@ -1171,12 +1218,11 @@ msgstr "ÐаÑтройка тем Ð´Ð»Ñ Gajim" msgid "Gone" msgstr "Ушел" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 -#: ../src/common/pep.py:152 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивен" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:745 msgid "Italic" msgstr "КурÑив" @@ -1278,25 +1324,26 @@ msgstr "_Право говорить" msgid "Create new post" msgstr "Создать новое Ñообщение" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:305 msgid "From" msgstr "От" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 -#: ../src/history_manager.py:171 -#: ../src/history_manager.py:202 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:170 +#: ../src/history_manager.py:201 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" "<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "<b>Ð’ÐИМÐÐИЕ:</b>\n" -"ЕÑли вы ÑобираетеÑÑŒ уÑтроить маÑÑовую чиÑтку, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ вы разговариваете в Ñтот момент." +"ЕÑли вы ÑобираетеÑÑŒ уÑтроить маÑÑовую чиÑтку, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что Gajim не " +"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ вы разговариваете " +"в Ñтот момент." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" @@ -1316,20 +1363,24 @@ msgstr "Менеджер иÑтории Gajim'а" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" "\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below." +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." msgstr "" -"Ðтот менеджер иÑтории не предназначен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра. ЕÑли вы хотите проÑматривать иÑторию Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ количеÑтвом функций, иÑпользуйте окно иÑтории.\n" +"Ðтот менеджер иÑтории не предназначен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра. ЕÑли вы хотите " +"проÑматривать иÑторию Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ количеÑтвом функций, иÑпользуйте окно " +"иÑтории.\n" "\n" -"ИÑпользуйте Ñту программу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑпорта иÑтории. Ð’Ñ‹ можете выбрать лог Ñлева или воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком в базе." +"ИÑпользуйте Ñту программу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑпорта иÑтории. Ð’Ñ‹ можете " +"выбрать лог Ñлева или воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком в базе." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_ПоиÑк в базе данных" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 -#: ../src/history_window.py:305 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑториÑ" @@ -1352,8 +1403,7 @@ msgstr "ПоиÑк:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑообщениÑ" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 -#: ../src/dialogs.py:1698 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1694 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1380,8 +1430,7 @@ msgstr "Ðедавно:" msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 -#: ../src/disco.py:1197 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1198 #: ../src/disco.py:1618 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" @@ -1439,36 +1488,50 @@ msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>ÐаÑтройки</b>" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "B_OSH Port:" +msgstr "Порт B_OSH:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 msgid "" "HTTP Connect\n" -"SOCKS5" +"SOCKS5\n" +"BOSH" msgstr "" -"HTTP Соединение\n" -"SOCKS5" +"Соединение HTTP\n" +"SOCKS5\n" +"BOSH" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Управление профилÑми прокÑи" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -msgid "Name:" -msgstr "ИмÑ:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Pass_word:" msgstr "П_ароль" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -msgid "Use authentication" -msgstr "ИÑпользовать аутентификацию" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "ХоÑÑ‚ прокÑи:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -msgid "_Host:" -msgstr "_ХоÑÑ‚:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Порт прокÑи:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "ИÑпользовать про_кÑи HTTP" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "ИÑпользовать прокÑи аут_ентификацию" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "URL _BOSH:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" @@ -1503,15 +1566,19 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Показать набор Ñмайлов (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Показать ÑпиÑок форматированиÑ" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+A)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" @@ -1632,7 +1699,8 @@ msgstr "Сообщение чата:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "_Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim jabber-клиентом по умолчанию" +msgstr "" +"_Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim jabber-клиентом по умолчанию" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Configure color and font of the interface" @@ -1677,84 +1745,163 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Показывать _ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе контакта в роÑтере" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." -msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑние чата вы хотели бы видеть в окне чата." +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." +msgstr "" +"Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. " +"ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑние чата вы хотели бы видеть в окне " +"чата." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные, отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Gajim будет отÑылать вашему реÑпонденту." +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim может отÑылать и получать метаданные, отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ " +"контактом. ЗдеÑÑŒ вы можете указать, какие ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Gajim будет " +"отÑылать вашему реÑпонденту." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом нижнем углу Ñкрана" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " +"правом нижнем углу Ñкрана" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Ðе показывать кнопки в окнах чата" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 -msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ операционную ÑиÑтему которую вы иÑпользуете" +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ операционную ÑиÑтему " +"которую вы иÑпользуете" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 -msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых пиÑем." +msgid "" +"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " +"emails" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых пиÑем." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 -msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away, еÑли компьютер не иÑпользуетÑÑ." +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away, еÑли компьютер не " +"иÑпользуетÑÑ." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 -msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, еÑли компьютер долго не иÑпользуетÑÑ" +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, еÑли компьютер долго " +"не иÑпользуетÑÑ" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и в окнах комнат" +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и " +"в окнах комнат" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под " +"его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 -msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" +msgid "" +"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 -msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 -msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне роÑтера" +msgid "" +"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне роÑтера" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 -msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет выделÑÑ‚ÑŒ орфографичеÑкие ошибки в полÑÑ… ввода окон чата. ЕÑли Ñзык проверки Ñвно не задан, будет иÑпользован Ñзык по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта или комнаты." +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, Gajim будет выделÑÑ‚ÑŒ орфографичеÑкие ошибки в полÑÑ… ввода " +"окон чата. ЕÑли Ñзык проверки Ñвно не задан, будет иÑпользован Ñзык по " +"умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта или комнаты." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 -msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Отметьте Ñту опцию, только еÑли кто-то не из вашего роÑтера Ñпамит/доÑтает ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из вашего роcтера." +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Отметьте Ñту опцию, только еÑли кто-то не из вашего роÑтера Ñпамит/доÑтает " +"ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " +"от контактов не из вашего роÑтера." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 -msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет ÑохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию зашифрованных Ñообщений. Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñторона должна дать ÑоглаÑие на ведение иÑтории, иначе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ." +msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " +"messages will not be logged." +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, Gajim будет ÑохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию зашифрованных Ñообщений. " +"Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñторона должна дать " +"ÑоглаÑие на ведение иÑтории, иначе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 -msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о новых пиÑьмах, полученных в GMail" +msgid "" +"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " +"GMail" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о новых пиÑьмах, полученных в GMail" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ протокола Ñвои иконки (например, контакты из MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов «в Ñети», «ушёл», «занÑт» и Ñ‚.д.)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ протокола Ñвои иконки " +"(например, контакты из MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ " +"ÑтатуÑов «в Ñети», «ушёл», «занÑт» и Ñ‚.д.)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." -msgstr "ЕÑли включено, Gajim не будет запрашивать ÑтатуÑ-Ñообщение. ВмеÑто него будет иÑпользовано ÑоответÑтвующее Ñообщение по умолчанию." +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" +"ЕÑли включено, Gajim не будет запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе. ВмеÑто него " +"будет иÑпользовано ÑоответÑтвующее Ñообщение по умолчанию." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Gajim заменÑет текÑтовые Ñмайлики, например ':)', их графичеÑким или анимированным Ñквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы Ñтого не проиÑходило." +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Gajim заменÑет текÑтовые Ñмайлики, например ':)', их графичеÑким или " +"анимированным Ñквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы Ñтого не проиÑходило." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Log _encrypted chat session" @@ -1769,30 +1916,40 @@ msgid "Ma_nage..." msgstr "_Управление..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "" +"Never\n" +"Only when pending events\n" +"Always" +msgstr "" +"Ðикогда\n" +"Только при пропущенных ÑобытиÑÑ…\n" +"Ð’Ñегда" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notifications" msgstr "УведомлениÑ" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вошли: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вышли: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Сообщать о новых пиÑьмах в _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Personal Events" msgstr "РаÑширенные ÑтатуÑÑ‹" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1802,148 +1959,172 @@ msgstr "" "Сообщить мне об Ñтом\n" "Показать в роÑтере" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Preferences" msgstr "ÐаÑтройки" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "Show systray:" +msgstr "Показывать иконку в ÑиÑтемном лотке:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Sign _in" msgstr "Ð’_ошел" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Sign _out" msgstr "Ð’_ышел" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." -msgstr "Ðекоторые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñодержать форматирование (цвет, шрифт и Ñ‚.д.). ЕÑли отмечено, Gajim будет отображать только их текÑÑ‚, без форматированиÑ." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Ðекоторые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñодержать форматирование (цвет, шрифт и Ñ‚.д.). " +"ЕÑли отмечено, Gajim будет отображать только их текÑÑ‚, без форматированиÑ." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по ÑтатуÑу" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 -#: ../src/config.py:400 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 ../src/config.py:382 msgid "Status" msgstr "СтатуÑ" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "Status _iconset:" msgstr "Тема ÑтатуÑных _иконок:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 -msgid "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message" -msgstr "ÐвтоматичеÑкое ÑтатуÑное Ñообщение (Ушел). ЕÑли не указано, Gajim не будет изменÑÑ‚ÑŒ ÑтатуÑное Ñообщение" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" +msgstr "" +"ÐвтоматичеÑкое Ñообщение о ÑтатуÑе «Ушел». ЕÑли не указано, Gajim не будет " +"изменÑÑ‚ÑŒ Ñообщение о ÑтатуÑе\n" +"$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" +"$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «Ушел»" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 -msgid "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message" -msgstr "ÐвтоматичеÑкое ÑтатуÑное Ñообщение (ÐедоÑтупен). ЕÑли не указано, Gajim не будет изменÑÑ‚ÑŒ ÑтатуÑное Ñообщение" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" +msgstr "" +"ÐвтоматичеÑкое Ñообщение о ÑтатуÑе «ÐедоÑтупен». ЕÑли не указано, Gajim не " +"будет изменÑÑ‚ÑŒ Ñообщение о ÑтатуÑе\n" +"$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" +"$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе " +"«ÐедоÑтупен»" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "Use _transports icons" msgstr "ИÑпользовать иконки _транÑпортов" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "Use system _default" msgstr "ИÑпользовать _ÑиÑтемный шрифт" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "When new event is received:" msgstr "Когда получено новое Ñообытие:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Away after:" msgstr "Ðвто-_отошел поÑле:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Отображать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Смайлики:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_File manager:" msgstr "_Менеджер файлов:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Игнорировать форматирование во входÑщих ÑообщениÑÑ…" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Incoming message:" msgstr "_ВходÑщее Ñообщение:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_ЗапиÑывать в лог Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑов контактов" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Not available after:" msgstr "Ðвто-_недоÑтупен поÑле:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_ИÑходÑщее Ñообщение:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_ВернутьÑÑ Ðº цветам по умолчанию" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_ОтправлÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 msgid "_Status message:" msgstr "_Сообщение о ÑтатуÑе:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Цвет ÑÑылок:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 msgid "_Window behavior:" msgstr "Поведение _окна:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "in _group chats" msgstr "в _комнатах" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 msgid "in _roster" msgstr "в _роÑтере" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -1991,8 +2172,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Ðомер:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 -#: ../src/dialogs.py:2565 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2568 msgid "Privacy List" msgstr "СпиÑок доÑтупа" @@ -2136,8 +2316,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>ПрефикÑ:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>ОбÑзанноÑти:</b>" @@ -2197,10 +2376,8 @@ msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñерве #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5146 -#: ../src/roster_window.py:5623 -#: ../src/roster_window.py:5752 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5652 ../src/roster_window.py:5781 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2214,7 +2391,7 @@ msgstr "Добавить Ñпециальное _уведомление" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Ðазначить Open_PGP ключ" +msgstr "Ðазначить ключ Open_PGP" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Edit _Groups..." @@ -2222,15 +2399,14 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5695 +#: ../src/roster_window.py:5724 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5064 -#: ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5092 ../src/roster_window.py:5605 msgid "In_vite to" msgstr "_ПриглаÑить в" @@ -2240,8 +2416,7 @@ msgstr "_Удалить" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5074 -#: ../src/roster_window.py:5661 +#: ../src/roster_window.py:5102 ../src/roster_window.py:5690 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "УÑтанови_Ñ‚ÑŒ ÑтатуÑ" @@ -2267,9 +2442,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5137 -#: ../src/roster_window.py:5613 -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:5165 ../src/roster_window.py:5642 +#: ../src/roster_window.py:5771 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -2295,9 +2469,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_ПодпиÑка" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5131 -#: ../src/roster_window.py:5607 -#: ../src/roster_window.py:5739 +#: ../src/roster_window.py:5159 ../src/roster_window.py:5636 +#: ../src/roster_window.py:5768 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -2330,57 +2503,60 @@ msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Профиль и _аватар" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "Show Only _Active Contacts" +msgstr "Показать _только активных" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Показать транÑ_порты" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показать _отключенных" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 msgid "Show _roster" msgstr "Показать _роÑтер" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "Учётные _запиÑи" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 -#: ../src/disco.py:1351 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1352 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаВО" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Preferences" msgstr "_ÐаÑтройки" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 msgid "_Send Single Message..." msgstr "Отправить одиночное _Ñообщение..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26 msgid "_View" msgstr "_Вид" @@ -2397,13 +2573,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5764 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5793 msgid "_Information" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 -#: ../src/disco.py:1209 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1210 msgid "_Search" msgstr "_ПоиÑк" @@ -2476,7 +2650,9 @@ msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" msgstr "Ðвторизовать контакт (он будет видеть ваш ÑтатуÑ)" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 -msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected" +msgid "" +"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " +"connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ)" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 @@ -2487,6 +2663,10 @@ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the account with which to synchronise" +msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" + #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" @@ -2586,6 +2766,11 @@ msgstr "<b>Jabber Трафик</b>" msgid "<b>XML Input</b>" msgstr "<b>XML Ввод</b>" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" @@ -2610,17 +2795,17 @@ msgstr "Добавить Ñпециальное _уведомление" #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Ðазначить Open_PGP ключ" +msgstr "Ðазначить ключ Open_PGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5625 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5722 +#: ../src/roster_window.py:5751 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" @@ -2644,17 +2829,15 @@ msgstr "РеÑурÑ:" msgid "Status:" msgstr "СтатуÑ:" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 -msgid "Modify Account" -msgstr "Редактировать учетную запиÑÑŒ" - #: ../src/adhoc_commands.py:264 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Отменить подтверждение" #: ../src/adhoc_commands.py:265 -msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" -msgstr "Команда находитÑÑ Ð² процеÑÑе выполнениÑ. Ð’Ñ‹ уверены, что хотите её отменить?" +msgid "" +"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +msgstr "" +"Команда находитÑÑ Ð² процеÑÑе выполнениÑ. Ð’Ñ‹ уверены, что хотите её отменить?" #: ../src/adhoc_commands.py:304 msgid "Service changed the session identifier." @@ -2690,7 +2873,7 @@ msgstr "Целое" msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/advanced.py:102 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:764 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -2720,164 +2903,166 @@ msgstr "Скрытый" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "English" msgstr "ÐнглийÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Belarusian" msgstr "БелоруÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Bulgarian" msgstr "БолгарÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Breton" msgstr "БретонÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Czech" msgstr "ЧешÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "German" msgstr "Ðемецкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Greek" msgstr "ГречеÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "British" msgstr "БританÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Esperanto" msgstr "ÐÑперанто" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Spanish" msgstr "ИÑпанÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Basque" msgstr "БаÑкÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "French" msgstr "ФранцузÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Croatian" msgstr "ХорватÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Italian" msgstr "ИтальÑнÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Norwegian (b)" msgstr "ÐорвежÑкий (букмол)" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Dutch" msgstr "ГолландÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Norwegian" msgstr "ÐорвежÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Polish" msgstr "ПольÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий (БразилиÑ)" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Russian" msgstr "РуÑÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Serbian" msgstr "СербÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Swedish" msgstr "ШведÑкий" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "КитайÑкий" -#: ../src/chat_control.py:332 +#: ../src/chat_control.py:340 msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:355 -#: ../src/chat_control.py:549 +#: ../src/chat_control.py:363 ../src/chat_control.py:551 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/chat_control.py:356 -#: ../src/chat_control.py:550 +#: ../src/chat_control.py:364 ../src/chat_control.py:552 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." -#: ../src/chat_control.py:1147 -#: ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:746 +msgid "Underline" +msgstr "Подчеркнутый" + +#: ../src/chat_control.py:747 +msgid "Strike" +msgstr "Зачеркнутый" + +#: ../src/chat_control.py:770 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../src/chat_control.py:779 +msgid "Clear formating" +msgstr "Удалить форматирование" + +#: ../src/chat_control.py:1215 ../src/chat_control.py:1618 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1169 -#: ../src/chat_control.py:2037 -#: ../src/common/contacts.py:113 -#: ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:303 -#: ../src/conversation_textview.py:845 -#: ../src/dialogs.py:904 -#: ../src/gajim.py:1633 -#: ../src/roster_window.py:916 -#: ../src/roster_window.py:1542 -#: ../src/roster_window.py:1544 -#: ../src/roster_window.py:1880 -#: ../src/roster_window.py:3111 -#: ../src/roster_window.py:3135 -#: ../src/roster_window.py:5258 -#: ../src/roster_window.py:5442 +#: ../src/chat_control.py:1245 ../src/chat_control.py:2114 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:292 ../src/conversation_textview.py:858 +#: ../src/dialogs.py:900 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1629 +#: ../src/normal_control.py:483 ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1542 ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1875 ../src/roster_window.py:3098 +#: ../src/roster_window.py:3121 ../src/roster_window.py:5286 +#: ../src/roster_window.py:5471 msgid "Not in Roster" msgstr "Ðе в роÑтере" -#: ../src/chat_control.py:1301 -#: ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1377 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "ÐеизвеÑтный иÑполнитель" -#: ../src/chat_control.py:1303 -#: ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1379 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑнÑ" -#: ../src/chat_control.py:1305 -#: ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "ÐеизвеÑтный альбом" -#: ../src/chat_control.py:1309 -#: ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1385 ../src/tooltips.py:639 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -2886,7 +3071,7 @@ msgstr "" "<b>«%(title)s»</b> <i>%(artist)s</i>\n" "из <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1314 +#: ../src/chat_control.py:1390 #, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" @@ -2895,65 +3080,68 @@ msgstr "" "%(title)s by %(artist)s\n" "из %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1438 +#: ../src/chat_control.py:1513 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1523 -#: ../src/dialogs.py:3911 +#: ../src/chat_control.py:1598 ../src/dialogs.py:3909 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не приÑвоен" -#: ../src/chat_control.py:1524 -msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." -msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG." +#: ../src/chat_control.py:1599 +msgid "" +"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " +"GPG." +msgstr "" +"Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать " +"ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG." -#: ../src/chat_control.py:1533 +#: ../src/chat_control.py:1608 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1634 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:1560 +#: ../src/chat_control.py:1636 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1650 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1650 msgid "is NOT" msgstr "ÐЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1652 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1652 msgid "will NOT" msgstr "ÐЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1580 +#: ../src/chat_control.py:1656 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1584 +#: ../src/chat_control.py:1660 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и ÐЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1590 +#: ../src/chat_control.py:1666 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -2962,219 +3150,220 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Ð”Ð»Ñ ÑеанÑа %(logged)s Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений." -#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:1714 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Команда не поддерживаетÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью zeroconf." -#: ../src/chat_control.py:1649 -#: ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1725 ../src/groupchat_control.py:1643 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/chat_control.py:1652 -#: ../src/groupchat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1728 ../src/groupchat_control.py:1657 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." -#: ../src/chat_control.py:1655 -#: ../src/groupchat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1731 ../src/groupchat_control.py:1662 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "ИÑпользование: /%s, Ñкрывает кнопки беÑеды." -#: ../src/chat_control.py:1658 -#: ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1734 ../src/groupchat_control.py:1678 #, python-format -msgid "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" -msgstr "ИÑпользование: /%(command)s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей комнате. ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%(command)s взрываетÑÑ».)" +msgid "" +"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " +"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" +msgstr "" +"ИÑпользование: /%(command)s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей " +"комнате. ИÑпользуйте третье лицо (например, «/%(command)s взрываетÑÑ».)" -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1739 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает пинг контакту" -#: ../src/chat_control.py:1666 +#: ../src/chat_control.py:1742 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "ИÑпользование: /%s, поÑылает Ñообщение контакту" -#: ../src/chat_control.py:1669 -#: ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1745 ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ðет подÑказки Ð´Ð»Ñ /%s" -#: ../src/chat_control.py:1800 +#: ../src/chat_control.py:1878 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "УÑтановление ÑеанÑа отменено" -#: ../src/chat_control.py:1807 +#: ../src/chat_control.py:1885 msgid "This session is encrypted" msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½" -#: ../src/chat_control.py:1810 +#: ../src/chat_control.py:1888 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1890 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и ÐЕ БУДЕТ Ñохранена иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений" -#: ../src/chat_control.py:1817 -msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." -msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñтей." +#: ../src/chat_control.py:1895 +msgid "" +"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +"details." +msgstr "" +"ЛичноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта не подтверждена. Ðажмите на кнопке Ñо щитом Ð´Ð»Ñ " +"подробноÑтей." -#: ../src/chat_control.py:1819 +#: ../src/chat_control.py:1897 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1848 -#: ../src/chat_control.py:1861 +#: ../src/chat_control.py:1925 ../src/chat_control.py:1938 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение ÐЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:1854 +#: ../src/chat_control.py:1931 msgid "The following message was encrypted" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2302 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое Ñообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2226 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." - -#: ../src/chat_control.py:2376 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1847 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 -#: ../src/common/connection.py:1222 -#: ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2303 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " +"Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет утерÑно." + +#: ../src/chat_control.py:2451 ../src/common/connection_handlers.py:1903 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1949 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2137 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2270 ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/gajim.py:177 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2377 +#: ../src/chat_control.py:2452 #, python-format -msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." -msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " +"history will be lost)." +msgstr "" +"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его " +"или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." -#: ../src/chat_control.py:2608 +#: ../src/chat_control.py:2688 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:43 +#: ../src/common/check_paths.py:44 msgid "creating logs database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" -#: ../src/common/check_paths.py:110 -#: ../src/common/check_paths.py:121 -#: ../src/common/check_paths.py:128 +#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:111 -#: ../src/common/check_paths.py:122 -#: ../src/common/check_paths.py:129 -#: ../src/common/check_paths.py:137 +#: ../src/common/check_paths.py:112 ../src/common/check_paths.py:123 +#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:138 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#: ../src/common/check_paths.py:136 +#: ../src/common/check_paths.py:137 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" -#: ../src/common/check_paths.py:152 +#: ../src/common/check_paths.py:153 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/common/commands.py:80 +#: ../src/common/commands.py:79 msgid "Change status information" msgstr "Изменить информацию о ÑтатуÑе" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:92 msgid "Change status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Set the presence type and description" msgstr "УÑтановка ÑтатуÑа и ÑтатуÑного ÑообщениÑ" -#: ../src/common/commands.py:100 +#: ../src/common/commands.py:99 msgid "Free for chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/commands.py:101 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Online" msgstr "Ð’ Ñети" -#: ../src/common/commands.py:103 +#: ../src/common/commands.py:102 msgid "Extended away" msgstr "ÐедоÑтупен (раÑширенный)" -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:103 msgid "Do not disturb" msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/commands.py:105 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Ðе в Ñети — отключен" -#: ../src/common/commands.py:110 +#: ../src/common/commands.py:109 msgid "Presence description:" msgstr "ОпиÑание приÑутÑтвиÑ:" -#: ../src/common/commands.py:145 +#: ../src/common/commands.py:144 msgid "The status has been changed." msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½." -#: ../src/common/commands.py:177 -#: ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Покинуть конференции" -#: ../src/common/commands.py:191 +#: ../src/common/commands.py:190 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:195 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Ð’Ñ‹ не вошли в комнату." -#: ../src/common/commands.py:202 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:206 -#: ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/roster_window.py:788 -#: ../src/roster_window.py:1546 -#: ../src/roster_window.py:1548 -#: ../src/roster_window.py:5034 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:62 ../src/roster_window.py:785 +#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 +#: ../src/roster_window.py:5062 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/common/commands.py:247 +#: ../src/common/commands.py:246 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Ð’Ñ‹ покинули Ñледующие комнаты:" -#: ../src/common/commands.py:259 +#: ../src/common/commands.py:258 msgid "Forward unread messages" msgstr "ПереÑлать непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/common/commands.py:279 +#: ../src/common/commands.py:278 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Ð’Ñе непрочитанные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹." @@ -3182,6 +3371,12 @@ msgstr "Ð’Ñе непрочитанные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "ИÑпользовать DBus и Notification Daemon Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° уведомлений" +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." +msgstr "" +"Показывать в роÑтере только контакты Ñо ÑтатуÑами \"ДоÑтупен\" и \"Готов " +"поболтать\"." + #: ../src/common/config.py:87 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² минутах, поÑле которого ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° Отошел." @@ -3192,7 +3387,7 @@ msgstr "$S (ÐвтоÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'Отошел' по причине бездей #: ../src/common/config.py:88 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." -msgstr "$S будет замещено текущим ÑтатуÑ-Ñообщением, $T — временем проÑтоÑ." +msgstr "$S будет замещено текущим Ñообщением о ÑтатуÑе, $T — временем проÑтоÑ." #: ../src/common/config.py:90 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." @@ -3204,25 +3399,32 @@ msgstr "$S (ÐвтоÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'ÐедоÑтупен' по причине бе #: ../src/common/config.py:91 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." -msgstr "$S будет замещён текущим ÑтатуÑ-Ñообщением, $T — временем проÑтоÑ." +msgstr "$S будет замещено текущим Ñообщением о ÑтатуÑе, $T — временем проÑтоÑ." + +#: ../src/common/config.py:101 +msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +msgstr "" +"Когда показывать иконку в ÑиÑтемном лотке. Возможные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 'never', " +"'on_event', 'always'." #: ../src/common/config.py:111 -msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных запиÑей и групп), которые Ñвёрнуты." +msgid "" +"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "" +"СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных запиÑей и групп), которые Ñвёрнуты." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 -#: ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:215 -#: ../src/common/optparser.py:433 -#: ../src/common/optparser.py:467 -#: ../src/gajim.py:3114 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:439 +#: ../src/common/optparser.py:473 ../src/gajim.py:3143 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" #: ../src/common/config.py:116 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "Приём и отправка локальных (link-local) Ñообщений и Ñообщений в ÑетÑÑ… zeroconf" +msgstr "" +"Приём и отправка локальных (link-local) Ñообщений и Ñообщений в ÑетÑÑ… " +"zeroconf" #: ../src/common/config.py:119 msgid "Language used by speller" @@ -3239,559 +3441,814 @@ msgstr "" "«never» — не печатать времÑ." #: ../src/common/config.py:121 -msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "Печатать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² беÑеде как в неточных чаÑах. Степень неточноÑти может быть от 1 до 4, 0 отключает Ñту функцию. 1 Ñамые точные чаÑÑ‹, 4 Ñамые неточные. ИÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ еÑли режим печати времени уÑтановлен на «sometimes» (иногда)." +msgid "" +"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " +"This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "" +"Печатать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² беÑеде как в неточных чаÑах. Степень неточноÑти может быть " +"от 1 до 4, 0 отключает Ñту функцию. 1 Ñамые точные чаÑÑ‹, 4 Ñамые неточные. " +"ИÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ еÑли режим печати времени уÑтановлен на " +"«sometimes» (иногда)." #: ../src/common/config.py:124 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие Ñимволы." #: ../src/common/config.py:125 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "ЕÑли True, то не будут удалÑÑ‚ÑŒÑÑ */_. Так что *фыва* будет напиÑано полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"ЕÑли активно, то не будут удалÑÑ‚ÑŒÑÑ */_. Так что *фыва* будет напиÑано " +"полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" #: ../src/common/config.py:128 -msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" -msgstr "ИÑпользовать разметку ReStructuredText Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ HTML, Ð¿Ð»ÑŽÑ ascii форматирование, еÑли оно выбрано. СинтакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñан на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (ЕÑли вы хотите воÑпользоватьÑÑ Ñтой опцией, уÑтановите docutils)" +msgid "" +"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " +"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" +msgstr "" +"ИÑпользовать разметку ReStructuredText Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ HTML, Ð¿Ð»ÑŽÑ ascii " +"форматирование, еÑли оно выбрано. СинтакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñан на http://docutils." +"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (ЕÑли вы хотите " +"воÑпользоватьÑÑ Ñтой опцией, уÑтановите docutils)" #: ../src/common/config.py:137 -msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." -msgstr "Символ, который нужно добавлÑÑ‚ÑŒ к нику, когда иÑпользуетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (tab) в комнате." +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Символ, который нужно добавлÑÑ‚ÑŒ к нику, когда иÑпользуетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (tab) " +"в комнате." #: ../src/common/config.py:138 -msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat." -msgstr "Символ, который будет добавлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ника, когда желаемый ник уже занÑÑ‚ кем-нибудь в комнате." +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat." +msgstr "" +"Символ, который будет добавлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ника, когда желаемый ник уже занÑÑ‚ " +"кем-нибудь в комнате." -#: ../src/common/config.py:161 -msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -msgstr "Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет наÑтроить отпечаток времени, который печатаетÑÑ Ð² чатах. К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" +#: ../src/common/config.py:166 +msgid "" +"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " +"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " +"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "" +"Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет наÑтроить отпечаток времени, который печатаетÑÑ Ð² чатах. " +"К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно " +"документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ никами в чате." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ников в чате" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ * и [n] в окно роÑтера?" -#: ../src/common/config.py:169 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Сколько Ñтрок из предыдущей беÑеды выводить, когда вкладка/окно открываютÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ." +#: ../src/common/config.py:173 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Сколько Ñтрок из предыдущей беÑеды выводить, когда вкладка/окно открываютÑÑ " +"вновь." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оÑтаватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние Ñтроки из предыдущей беÑеды." -#: ../src/common/config.py:171 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "ОправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ctrl+Enter и Enter Ñоздает новую Ñтроку (как в Mirabilis ICQ)" +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"ОправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ctrl+Enter и Enter Ñоздает новую Ñтроку (как в " +"Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Сколько Ñтрок хранить Ð´Ð»Ñ Ctrl+Стрелка вверх" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:180 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Введите Ñвою ÑÑылку Ñ %s, в которой %s подменÑет Ñлово/фразу, или «WIKTIONARY», чтобы иÑпользовать ВикиÑловарь." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Введите Ñвою ÑÑылку Ñ %s, в которой %s подменÑет Ñлово/фразу, или " +"«WIKTIONARY», чтобы иÑпользовать ВикиÑловарь." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim'ом можно будет управлÑÑ‚ÑŒ удаленно Ñ Ð¸Ñпользованием gajim-remote." +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim'ом можно будет управлÑÑ‚ÑŒ удаленно Ñ Ð¸Ñпользованием " +"gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:180 -msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." -msgstr "ЕÑли True, тогда «Ñлушать» ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ NetworkManager по D-Bus и изменÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… запиÑей в завиÑимоÑти от ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñетевого ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (необходимо, чтобы учетные запиÑи не имели уÑтановленной в False опции listen_to_network_manager и они должны Ñинхронизировать Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼)" +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " +"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " +"False and they sync with global status) based upon the status of the network " +"connection." +msgstr "" +"ЕÑли активно, тогда «Ñлушать» ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ NetworkManager по D-Bus и изменÑÑ‚ÑŒ " +"ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… запиÑей в завиÑимоÑти от ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñетевого ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " +"(необходимо, чтобы учетные запиÑи не имели уÑтановленной в «Ðеактивно» опции " +"listen_to_network_manager и они должны Ñинхронизировать Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ " +"глобальным)" -#: ../src/common/config.py:181 -msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "ОтÑылать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии беÑеды. Варианты: all (вÑе), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." +#: ../src/common/config.py:185 +msgid "" +"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "" +"ОтÑылать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии беÑеды. Варианты: all (вÑе), composing_only " +"(только печать), disabled (никаких уведомлений)." -#: ../src/common/config.py:182 -msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "Отображать ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑеды в окне беÑеды. Варианты: all (вÑе), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." +#: ../src/common/config.py:186 +msgid "" +"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +"composing_only, disabled." +msgstr "" +"Отображать ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑеды в окне беÑеды. Варианты: all (вÑе), " +"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." -#: ../src/common/config.py:184 -msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes." -msgstr "ЕÑли отключена печать времени Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ, то печатать его каждые X минут." +#: ../src/common/config.py:188 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes." +msgstr "" +"ЕÑли отключена печать времени Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ, то печатать его каждые " +"X минут." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." -#: ../src/common/config.py:186 -msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." -msgstr "Ð’Ñегда Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Ð’Ñегда Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. " +"Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." -#: ../src/common/config.py:187 -msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." -msgstr "Ðикогда не Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Ðикогда не Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из Ñтого ÑпиÑка. " +"Комнаты в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼." -#: ../src/common/config.py:190 -msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Разделенный запÑтыми ÑпиÑок хоÑтов, который мы отÑылаем в дополнение к локальным интерфейÑам при передаче файлов в Ñлучае, еÑли мы за NAT или иÑпользуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ портов." +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "" +"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " +"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "" +"Разделенный запÑтыми ÑпиÑок хоÑтов, который мы отÑылаем в дополнение к " +"локальным интерфейÑам при передаче файлов в Ñлучае, еÑли мы за NAT или " +"иÑпользуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ портов." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC Ñтандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о ÑобытиÑÑ… в ÑиÑтемном лотке." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° вкладке?" -#: ../src/common/config.py:203 -msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" -msgstr "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑеанÑ, должен ли Gajim предположить, что вы хотите Ñохранить иÑторию Ñообщений?" - -#: ../src/common/config.py:204 -msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session." -msgstr "СпиÑок modp групп (через запÑтую) Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² алгоритме Диффи-Хеллмана, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ предпочтительной. ДопуÑтимые группы: 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. Более выÑокие чиÑла безопаÑнее, но требуют более длительных вычиÑлений при начале ÑеанÑа." +#: ../src/common/config.py:207 +msgid "" +"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " +"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " +"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " +"session." +msgstr "" +"СпиÑок modp групп (через запÑтую) Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² алгоритме Диффи-" +"Хеллмана, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ предпочтительной. ДопуÑтимые группы: 1, 2, 5, " +"14, 15, 16, 17 и 18. Более выÑокие чиÑла безопаÑнее, но требуют более " +"длительных вычиÑлений при начале ÑеанÑа." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:216 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "ПредпроÑмотр новых Ñообщений во вÑплывающем окне?" -#: ../src/common/config.py:218 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "СпиÑок Ñлов (через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой), которые будут подÑвечиватьÑÑ Ð² комнатах." +#: ../src/common/config.py:221 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "" +"СпиÑок Ñлов (через точку Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой), которые будут подÑвечиватьÑÑ Ð² комнатах." -#: ../src/common/config.py:219 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "ЕÑли True, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°. Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, только еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ." +#: ../src/common/config.py:222 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"ЕÑли активно, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ " +"окна. Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, только еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ." -#: ../src/common/config.py:220 -msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "ЕÑли True, то Gajim будет проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ он jabber-клиентом по умолчанию." +#: ../src/common/config.py:223 +msgid "" +"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." +msgstr "" +"ЕÑли активно, то Gajim будет проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ он jabber-" +"клиентом по умолчанию." -#: ../src/common/config.py:221 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "ЕÑли True, то Gajim иконку на каждой вкладке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит непрочитанные ÑообщениÑ. Ð’ завиÑимоÑти от темы, она может быть анимированной." +#: ../src/common/config.py:224 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"ЕÑли активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит " +"непрочитанные ÑообщениÑ. Ð’ завиÑимоÑти от темы, она может быть анимированной." -#: ../src/common/config.py:222 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." -msgstr "ЕÑли True, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе, еÑли оно не пуÑтое, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта под именем контакта в окне роÑтера" +#: ../src/common/config.py:225 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window." +msgstr "" +"ЕÑли активно то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе, еÑли оно не " +"пуÑтое, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта под именем контакта в окне роÑтера" -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "ОпределÑет позицию аватар в роÑтере. Может быть left или right" -#: ../src/common/config.py:228 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "ЕÑли True, то Gajim будет запрашивать аватару Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта, у которого её не было в поÑледний раз или она уже Ñлишком ÑтараÑ." +#: ../src/common/config.py:231 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"ЕÑли активно, то Gajim будет запрашивать аватару Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта, у " +"которого её не было в поÑледний раз или она уже Ñлишком ÑтараÑ." -#: ../src/common/config.py:229 -msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "ЕÑли отключено, то Gajim больше не будет показывать ÑтатуÑную Ñтроку в окне беÑеды, когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." +#: ../src/common/config.py:232 +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"ЕÑли неактивно, то Gajim больше не будет показывать Ñтроку ÑтатуÑа в окне " +"беÑеды, когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." -#: ../src/common/config.py:230 -msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat." -msgstr "может быть «none», «all» или «in_and_out». ЕÑли уÑтановлено «none», то Gajim больше не будет выводить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе в комнатах, когда учаÑтник менÑет Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñообщение о ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в «all», то Gajim будет выводить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в «in_and_out», то Gajim будет выводить Ñообщение только когда кто-то входит или выходит из комнаты." +#: ../src/common/config.py:233 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " +"group chat." +msgstr "" +"может быть «none», «all» или «in_and_out». ЕÑли уÑтановлено «none», то Gajim " +"больше не будет выводить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе в комнатах, когда учаÑтник " +"менÑет Ñвой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñообщение о ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в «all», то " +"Gajim будет выводить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе. ЕÑли уÑтановлено в " +"«in_and_out», то Gajim будет выводить Ñообщение только когда кто-то входит " +"или выходит из комнаты." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел." -#: ../src/common/config.py:235 -msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." -msgstr "ЕÑли уÑтановлено, то воÑÑтановленные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ иметь меньший шрифт." +#: ../src/common/config.py:238 +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "ЕÑли активно, то воÑÑтановленные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ иметь меньший шрифт." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Ðе показывать аватар Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ðе показывать роÑтер в панели задач." -#: ../src/common/config.py:238 -msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "ЕÑли True и уÑтановлены GTK+ и PyGTK верÑий 2.8 и выше, то окно будет мигать (поведение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва менеджеров окон) когда приÑутÑтвуют не проÑмотренные ÑобытиÑ." +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"ЕÑли активно и уÑтановлены GTK+ и PyGTK верÑий 2.8 и выше, то окно будет " +"мигать (поведение по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва менеджеров окон) когда " +"приÑутÑтвуют не проÑмотренные ÑобытиÑ." -#: ../src/common/config.py:240 -msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." -msgstr "Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. УÑтановите Ñту опцию в False Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы запретить отÑылку sha данных в информации Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚" +#: ../src/common/config.py:243 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " +"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " +"presences." +msgstr "" +"Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. " +"УÑтановите Ñту опцию в «Ðеактивно» Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы запретить отÑылку sha " +"данных в информации Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window." +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window." msgstr "" "УправлÑет окном, где помещаютÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ ÑообщениÑ.\n" "«always» — Ð’Ñе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² одно окно.\n" "«always_with_roster» — Как «always» но ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² одном окне Ñ Ñ€Ð¾Ñтером.\n" "«never» — Ð’Ñе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ в Ñвои отдельные окна.\n" "«peracct» — Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ учетной запиÑи отÑылаютÑÑ Ð² Ñвои окна.\n" -"«pertype» — Каждый тип ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (например, беÑеда или комната) отÑылаетÑÑ Ð² Ñвое окно. Заметьте, что при изменении Ñтого параметра требуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑк Gajim, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñтупили в Ñилу." +"«pertype» — Каждый тип ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (например, беÑеда или комната) отÑылаетÑÑ Ð² " +"Ñвое окно. Заметьте, что при изменении Ñтого параметра требуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑк " +"Gajim, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñтупили в Ñилу." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." -msgstr "ЕÑли False, вы больше не будете видеть аватары в окне беÑеды." +msgstr "ЕÑли неактивно, вы больше не будете видеть аватары в окне беÑеды." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "ЕÑли True, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно." +msgstr "ЕÑли активно, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты" -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне чата" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Скрывает ÑпиÑок поÑетителей в окне комнаты." -#: ../src/common/config.py:250 -msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message." -msgstr "Показывать ник в начале Ñтроки в чате только еÑли предыдущее Ñообщение было напиÑано другим учаÑтником." - -#: ../src/common/config.py:251 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "Разделитель, иÑпользуемый при активированной наÑтройке chat_merge_consecutive_nickname." - -#: ../src/common/config.py:252 -msgid "Smooth scroll message in conversation window" -msgstr "Плавно прокручивать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² окне чата" - #: ../src/common/config.py:253 -msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats." -msgstr "СпиÑок цветов, разделенных «:» которые будут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑкраÑки ников в комнатах." +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking than in previous message." +msgstr "" +"Показывать ник в начале Ñтроки в чате только еÑли предыдущее Ñообщение было " +"напиÑано другим учаÑтником." #: ../src/common/config.py:254 -msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "ИÑпользовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к Ñледующей вкладке Ñ ÑоÑтавлÑемым Ñообщением, когда нет непрочитанных Ñообщений." +msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +msgstr "" +"Разделитель, иÑпользуемый при активированной наÑтройке " +"chat_merge_consecutive_nickname." #: ../src/common/config.py:255 -msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog." -msgstr "Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñоздании метаконтакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." +msgid "Smooth scroll message in conversation window" +msgstr "Плавно прокручивать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² окне чата" #: ../src/common/config.py:256 -msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "ЕÑли уÑтановлено, то у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ назначить Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи приоритет меньше Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð² окне наÑтройки учетной запиÑи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖÐЫ, еÑли вы подключитеÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ приоритетом, то вы ÐЕ получите никаких Ñообщений от Ñервера." +msgid "" +"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " +"group chats." +msgstr "" +"СпиÑок цветов, разделенных «:» которые будут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑкраÑки " +"ников в комнатах." #: ../src/common/config.py:257 -msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords." -msgstr "ЕÑли активно, Gajim будет иÑпользовать (еÑли возможно) Gnome Keyring Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ учетных запиÑей." +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." +msgstr "" +"ИÑпользовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к Ñледующей вкладке Ñ ÑоÑтавлÑемым " +"Ñообщением, когда нет непрочитанных Ñообщений." #: ../src/common/config.py:258 -msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows." -msgstr "ЕÑли активно, Gajim будет показывать количеÑтво контактов онлайн/вÑего в Ñтроках Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ учетной запиÑи и групп." +msgid "" +"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " +"means we never show the dialog." +msgstr "" +"Следует ли показывать диалог Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñоздании метаконтакта? ПуÑÑ‚Ð°Ñ " +"Ñтрока означает, что Ñообщение не будет показыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ." #: ../src/common/config.py:259 -msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type" -msgstr "Может быть пуÑто, 'chat' или 'normal'. ЕÑли не пуÑто — обрабатывать вÑе входÑщие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как будто бы они были Ñтого типа." +msgid "" +"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " +"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " +"negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" +"ЕÑли активно, то у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ назначить Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи " +"приоритет меньше Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð² окне наÑтройки учетной запиÑи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖÐЫ, " +"еÑли вы подключитеÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ приоритетом, то вы ÐЕ получите никаких " +"Ñообщений от Ñервера." #: ../src/common/config.py:260 -msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened." -msgstr "ЕÑли активно, Gajim прокрутит роÑтер и выделит контакт, который напиÑал вам Ñообщение поÑледним, еÑли окно чата еще небыло открыто." +msgid "" +"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " +"passwords." +msgstr "" +"ЕÑли активно, Gajim будет иÑпользовать (еÑли возможно) Gnome Keyring Ð´Ð»Ñ " +"Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ учетных запиÑей." #: ../src/common/config.py:261 -msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window." -msgstr "ЕÑли активно, Gajim будет конвертировать Ñтроку между $$ и $$ в изображение, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ dvips и конвертировать до вÑтавки его в окно чата." +msgid "" +"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " +"group rows." +msgstr "" +"ЕÑли активно, Gajim будет показывать количеÑтво контактов онлайн/вÑего в " +"Ñтроках Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ учетной запиÑи и групп." #: ../src/common/config.py:262 -msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." -msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ активноÑти прежде чем окно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑа закроетÑÑ." +msgid "" +"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " +"as if they were of this type" +msgstr "" +"Может быть пуÑто, 'chat' или 'normal'. ЕÑли не пуÑто — обрабатывать вÑе " +"входÑщие ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как будто бы они были Ñтого типа." #: ../src/common/config.py:263 -msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared." -msgstr "МакÑимальное количеÑтво Ñтрок в окне. Старые Ñтроки будут удалены." +msgid "" +"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " +"message, if chat window is not already opened." +msgstr "" +"ЕÑли активно, Gajim прокрутит роÑтер и выделит контакт, который напиÑал вам " +"Ñообщение поÑледним, еÑли окно чата еще небыло открыто." #: ../src/common/config.py:264 -msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon." -msgstr "ЕÑли активно, окно ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ notification-daemon будет прикреплено к ÑиÑтемному трею." +msgid "" +"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " +"and convert before insterting it in chat window." +msgstr "" +"ЕÑли активно, Gajim будет конвертировать Ñтроку между $$ и $$ в изображение, " +"иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ dvips и конвертировать до вÑтавки его в окно чата." #: ../src/common/config.py:265 +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ активноÑти прежде чем окно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑа закроетÑÑ." + +#: ../src/common/config.py:266 +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." +msgstr "МакÑимальное количеÑтво Ñтрок в окне. Старые Ñтроки будут удалены." + +#: ../src/common/config.py:267 +msgid "" +"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " +"systray icon." +msgstr "" +"ЕÑли активно, окно ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ notification-daemon будет прикреплено к " +"ÑиÑтемному трею." + +#: ../src/common/config.py:268 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездейÑтвие." -#: ../src/common/config.py:266 -msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger." +#: ../src/common/config.py:269 +msgid "" +"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " +"is larger." msgstr "Измените значение Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° отображаемых формул LaTeX." -#: ../src/common/config.py:267 -msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real\" uri." -msgstr "ДопуÑтимые uri Ñхемы. Только Ñхемы из Ñтого ÑпиÑка будут принÑÑ‚Ñ‹ как «real» uri." +#: ../src/common/config.py:270 +msgid "" +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " +"uri. (mailto and xmpp are handled seperately)" +msgstr "" +"ДопуÑтимые uri Ñхемы. Только Ñхемы из Ñтого ÑпиÑка будут принÑÑ‚Ñ‹ как «real» " +"uri.(mailto и xmpp обрабатываютÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾)" -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." -msgstr "Приоритет будет изменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки ÑоглаÑно вашему ÑтатуÑу. Приоритеты Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов задаютÑÑ Ð² пункте autopriority_* ." +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in autopriority_* options." +msgstr "" +"Приоритет будет изменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки ÑоглаÑно вашему ÑтатуÑу. Приоритеты " +"Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов задаютÑÑ Ð² пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:286 -msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" -msgstr "СтатуÑ, иÑпользуемый при автоподключении. Варианты: отключен, в Ñети, готов поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" +#: ../src/common/config.py:289 +msgid "" +"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " +"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" +msgstr "" +"СтатуÑ, иÑпользуемый при автоподключении. Варианты: отключен, в Ñети, готов " +"поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "ЕÑли включено, воÑÑтанавливать поÑледний иÑпользованный ÑтатуÑ." -#: ../src/common/config.py:292 -msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." -msgstr "ЕÑли отключено, не подпиÑывать приÑутÑтвие GPG ключом, даже еÑли GPG наÑтроен." +#: ../src/common/config.py:295 +msgid "" +"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "" +"ЕÑли отключено, не подпиÑывать приÑутÑтвие GPG ключом, даже еÑли GPG " +"наÑтроен." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать зашифрованный ÑеанÑ?" +msgstr "" +"Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:296 -msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain" -msgstr "УпорÑдоченный ÑпиÑок (разделённый пробелами) типов подключениÑ, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" +#: ../src/common/config.py:299 +msgid "" +"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " +"ssl or plain" +msgstr "" +"УпорÑдоченный ÑпиÑок (разделённый пробелами) типов подключениÑ, которые " +"будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:297 -msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." +#: ../src/common/config.py:300 +msgid "" +"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ " +"через незащищенное Ñоединение." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем иÑпользовать Ñтандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами ÑпиÑок Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº ssl" -#: ../src/common/config.py:312 -msgid "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to reconnect." -msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в Ñекундах) ответа на «keepalive packet» перед повторной попыткой ÑоединениÑ." +#: ../src/common/config.py:315 +msgid "" +"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " +"reconnect." +msgstr "" +"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в Ñекундах) ответа на «keepalive packet» перед повторной " +"попыткой ÑоединениÑ." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:319 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "КоÑтыль Ð´Ð»Ñ jabberd2" -#: ../src/common/config.py:320 -msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" +#: ../src/common/config.py:323 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в " +"параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Sent receipt requests" msgstr "ПоÑылать запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:346 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" +"Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑеанÑ, должен ли Gajim предположить, что " +"вы хотите Ñохранить иÑторию Ñообщений?" + +#: ../src/common/config.py:404 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP" +msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:390 -msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" -msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта зашифрованный ÑеанÑ?" +#: ../src/common/config.py:405 +msgid "" +"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " +"possible?" +msgstr "" +"Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта " +"зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:391 -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:409 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "all or space separated status" msgstr "вÑе или ÑтатуÑÑ‹, разделенные пробелом" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)" -#: ../src/common/config.py:402 -#: ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 -#: ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:420 ../src/common/config.py:423 +#: ../src/common/config.py:424 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пуÑто)" -#: ../src/common/config.py:415 -#: ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:417 -#: ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "Movie" msgstr "Ð’ кино" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:419 -#: ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:440 msgid "I'm available." msgstr "Я здеÑÑŒ." -#: ../src/common/config.py:426 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:427 -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/common/config.py:442 ../src/config.py:1396 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "I'm not available." msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/config.py:430 -#: ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/config.py:446 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:441 -msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит ваш ник." +#: ../src/common/config.py:456 +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "" +"Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое " +"Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит " +"ваш ник." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:457 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое Ñообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:451 -#: ../src/common/optparser.py:229 +#: ../src/common/config.py:466 ../src/common/optparser.py:235 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:455 -#: ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/config.py:470 ../src/common/optparser.py:221 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:474 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:478 msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/connection_handlers.py:71 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 +#: ../src/common/connection_handlers.py:73 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Ðе могу загрузить модуль «idle»" -#: ../src/common/connection_handlers.py:233 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#: ../src/common/connection_handlers.py:235 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 msgid "Wrong host" msgstr "Ðеверный хоÑÑ‚" -#: ../src/common/connection_handlers.py:234 +#: ../src/common/connection_handlers.py:236 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Ðеправильный локальный адреÑ? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:639 +#: ../src/common/connection_handlers.py:669 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Данные о региÑтрации Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришли вовремÑ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:930 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1845 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2079 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2205 -#: ../src/common/connection.py:1220 -#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/common/connection_handlers.py:676 +msgid "Registration succeeded" +msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:677 +#, python-format +msgid "Resgitration with agent %s succeeded" +msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %s завершена уÑпешно" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:679 +msgid "Registration failed" +msgstr "Ошибка региÑтрации" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:679 +#, python-format +msgid "" +"Resgitration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +msgstr "" +"РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:967 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1901 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1947 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2135 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2268 ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/gajim.py:399 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 -#: ../src/common/connection.py:848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1174 ../src/common/connection.py:909 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 -#: ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1175 ../src/common/connection.py:910 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1848 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2082 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2208 -#: ../src/common/connection.py:1223 -#: ../src/gajim.py:171 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1729 ../src/common/connection.py:1144 +#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 +#: ../src/config.py:3093 ../src/dataforms_widget.py:580 ../src/dialogs.py:2354 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ðеверный Jabber ID" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1730 +msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." +msgstr "Было получено Ñообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1904 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1950 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2138 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2271 ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/gajim.py:178 #, python-format -msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." -msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его(Ñм. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ утерÑна)." +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." +"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +msgstr "" +"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте воÑÑтановить его" +"(Ñм. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ " +"будет утерÑна)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1966 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2022 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" @@ -3799,288 +4256,287 @@ msgstr "Ðик недопуÑтим: %s" #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2044 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2050 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2097 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2100 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/gajim.py:538 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в комнату" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2042 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2101 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не ÑущеÑтвует." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2048 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2051 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2107 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Ðеобходимо иÑпользовать ваш зарегиÑтрированный ник в комнате %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2055 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в ÑпиÑке членов комнаты %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2097 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2153 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2160 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2131 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2187 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2152 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2208 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "теперь мы подпиÑалиÑÑŒ на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2154 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2210 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2156 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2212 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "теперь мы отпиÑалиÑÑŒ от %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2331 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2394 #, python-format -msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуйте " +"ÑредÑтво ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы " +"удалить его" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2356 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2419 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе задана Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2358 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2421 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 +#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1945 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:66 +#: ../src/common/connection.py:67 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñертификат издателÑ" -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñертификат CRL" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать подпиÑÑŒ Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать подпиÑÑŒ CRL" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ раÑшифровать открытый ключ издателÑ" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Ошибка подпиÑи Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "CRL signature failure" msgstr "Ошибка подпиÑи CRL" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Сертификат ещё не дейÑтвителен" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate has expired" msgstr "Сертификат проÑрочен" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL ещё не дейÑтвителен" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL проÑрочен" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Ошибка в поле notBefore Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Ошибка в поле notAfter Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "Ошибка в CRL в поле lastUpdate" +msgstr "Ошибка в поле «lastUpdate» CRL" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "Ошибка в CRL в поле nextUpdate" +msgstr "Ошибка в поле «nextUpdate» CRL" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Out of memory" msgstr "ÐедоÑтаточно памÑти" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Self signed certificate" msgstr "Сертификат подпиÑан Ñамим владельцем." -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "СамоÑтоÑтельно подпиÑанный Ñертификат в цепочке Ñертификатов" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñертификат локального издателÑ" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подтвердить первый Ñертификат" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Цепочка Ñертификатов Ñлишком длиннаÑ" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертификат аннулирован" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "ÐедопуÑтимый Ñертификат CA" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Превышено ограничение по длине пути" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Ðеподдерживаемое назначение Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Сертификат не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертификат отклонен" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "ÐеÑоответÑтвие поÑтавщика Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Идентификаторы ключа центра Ñертификации и владельца не Ñовпадают" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Идентификаторы ключа центра Ñертификации и Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ Ñовпадают" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Ðазначение ключа не включает подпиÑывание Ñертификата" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложениÑ" -#: ../src/common/connection.py:266 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 +#: ../src/common/connection.py:268 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью «%s» была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:267 +#: ../src/common/connection.py:269 msgid "Reconnect manually." msgstr "ПереподключатьÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ." -#: ../src/common/connection.py:278 +#: ../src/common/connection.py:280 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:312 +#: ../src/common/connection.py:314 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоÑтавил другую региÑтрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:325 +#: ../src/common/connection.py:327 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:340 +#: ../src/common/connection.py:342 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðеверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:341 +#: ../src/common/connection.py:343 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:522 -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" - -#: ../src/common/connection.py:610 -#: ../src/common/connection.py:711 -#: ../src/common/connection.py:1355 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#: ../src/common/connection.py:630 ../src/common/connection.py:747 +#: ../src/common/connection.py:1449 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:611 -#: ../src/gajim.py:1052 +#: ../src/common/connection.py:631 ../src/gajim.py:1042 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:643 -#: ../src/common/connection.py:691 +#: ../src/common/connection.py:640 +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" + +#: ../src/common/connection.py:671 ../src/common/connection.py:727 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:644 -#: ../src/common/connection.py:692 +#: ../src/common/connection.py:672 ../src/common/connection.py:728 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." -#: ../src/common/connection.py:666 +#: ../src/common/connection.py:694 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:669 +#: ../src/common/connection.py:697 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4089,7 +4545,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:671 +#: ../src/common/connection.py:699 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4098,47 +4554,56 @@ msgstr "" "\n" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:712 +#: ../src/common/connection.py:748 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:737 +#: ../src/common/connection.py:773 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:739 +#: ../src/common/connection.py:775 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:800 +#: ../src/common/connection.py:836 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка доÑтупа" -#: ../src/common/connection.py:801 +#: ../src/common/connection.py:837 #, python-format -msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." +msgid "" +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "" +"СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из " +"ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." -#: ../src/common/connection.py:1094 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/connection.py:1145 ../src/dialogs.py:2355 +#, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать Ñообщение %s — Ñтот JID неверен." + +#: ../src/common/connection.py:1167 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ðи удаленное приÑутÑтвие не подпиÑано, ни ключ не приÑвоен." -#: ../src/common/connection.py:1096 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#: ../src/common/connection.py:1169 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не ÑоответÑтвует ключу, приÑвоенному в Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1105 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ðто Ñообщение *зашифровано* (Ñм. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1210 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 +#: ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4147,27 +4612,20 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1388 +#: ../src/common/connection.py:1482 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" -#: ../src/common/contacts.py:92 -#: ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/gajim.py:965 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" -#: ../src/common/contacts.py:96 -#: ../src/common/contacts.py:348 -#: ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/disco.py:117 -#: ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1348 -#: ../src/gajim.py:802 -#: ../src/roster_window.py:818 -#: ../src/roster_window.py:1471 -#: ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 -#: ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:62 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1349 ../src/gajim.py:794 ../src/roster_window.py:815 +#: ../src/roster_window.py:1469 ../src/roster_window.py:1538 +#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" @@ -4176,11 +4634,11 @@ msgid "Not in roster" msgstr "Ðе в роÑтере" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:47 +#: ../src/common/dbus_support.py:49 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлена библиотека D-Bus Ð´Ð»Ñ Python" -#: ../src/common/dbus_support.py:48 +#: ../src/common/dbus_support.py:50 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" @@ -4194,7 +4652,9 @@ msgstr "База данных не может быть загружена." #: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен: Gajim не запущен или отключена Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ управлениÑ" +msgstr "" +"Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен: Gajim не запущен или отключена Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " +"ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (наÑтройка remote_control)" #: ../src/common/exceptions.py:63 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" @@ -4258,68 +4718,55 @@ msgstr "двенадцать" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "$0 o'clock" msgstr "%0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past $0" msgstr "пÑÑ‚ÑŒ минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past $0" msgstr "деÑÑÑ‚ÑŒ минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past $0" msgstr "четверть %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past $0" msgstr "двадцать минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past $0" msgstr "двадцать пÑÑ‚ÑŒ минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past $0" msgstr "половина %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to $1" msgstr "без двадцати пÑти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to $1" msgstr "без двадцати %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to $1" msgstr "без четверти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "ten to $1" msgstr "без деÑÑти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to $1" msgstr "без пÑти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "$1 o'clock" msgstr "%1" @@ -4371,208 +4818,206 @@ msgstr "Конец недели" msgid "Weekend!" msgstr "Выходные!" -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:147 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени пользователÑ." -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:152 msgid "Server address required." msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера." -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени Ñервера" -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:165 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ðеверный Ñимвол в реÑурÑе" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:205 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:208 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:212 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:215 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:222 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:225 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "_Busy" msgstr "_ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "Busy" msgstr "ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:261 msgid "_Not Available" msgstr "_ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:279 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:271 msgid "_Available" msgstr "_ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:284 -#: ../src/features_window.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:273 ../src/features_window.py:115 msgid "Available" msgstr "ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Connecting" msgstr "СоединÑÑŽÑÑŒ" -#: ../src/common/helpers.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:294 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:296 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:299 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "_Invisible" msgstr "_Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:294 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:296 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:303 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:318 +#: ../src/common/helpers.py:307 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:328 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "Subscribe" msgstr "ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/common/helpers.py:337 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:340 +#: ../src/common/helpers.py:329 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:342 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:345 +#: ../src/common/helpers.py:334 msgid "Participants" msgstr "УчаÑтники" -#: ../src/common/helpers.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "Participant" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:350 +#: ../src/common/helpers.py:339 msgid "Visitors" msgstr "ПоÑетители" -#: ../src/common/helpers.py:352 +#: ../src/common/helpers.py:341 msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетитель" -#: ../src/common/helpers.py:358 +#: ../src/common/helpers.py:347 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:360 +#: ../src/common/helpers.py:349 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:362 +#: ../src/common/helpers.py:351 msgid "Administrator" msgstr "ÐдминиÑтратор" -#: ../src/common/helpers.py:364 +#: ../src/common/helpers.py:353 msgid "Member" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:401 +#: ../src/common/helpers.py:390 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:403 +#: ../src/common/helpers.py:392 msgid "is doing something else" msgstr "занÑÑ‚ чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:405 +#: ../src/common/helpers.py:394 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает Ñообщение..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:408 +#: ../src/common/helpers.py:397 msgid "paused composing a message" msgstr "переÑтал печатать Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:410 +#: ../src/common/helpers.py:399 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" -#: ../src/common/helpers.py:992 -#: ../src/common/helpers.py:999 +#: ../src/common/helpers.py:984 ../src/common/helpers.py:991 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4580,24 +5025,22 @@ msgstr[0] "%d пропущенное Ñообщение" msgstr[1] "%d пропущенных ÑообщениÑ" msgstr[2] "%d пропущенных Ñообщений" -#: ../src/common/helpers.py:1005 +#: ../src/common/helpers.py:997 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1008 -#: ../src/common/helpers.py:1027 +#: ../src/common/helpers.py:1000 ../src/common/helpers.py:1019 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" -#: ../src/common/helpers.py:1010 +#: ../src/common/helpers.py:1002 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1017 -#: ../src/common/helpers.py:1024 +#: ../src/common/helpers.py:1009 ../src/common/helpers.py:1016 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4605,30 +5048,34 @@ msgstr[0] "%d Ñобытие пропущено" msgstr[1] "%d ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾" msgstr[2] "%d Ñобытий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1057 +#: ../src/common/helpers.py:1049 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" +#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138 +#, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%(command)s»: %(error)s" + #. we talk about a file #: ../src/common/optparser.py:56 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/common/optparser.py:224 -#: ../src/common/optparser.py:225 +#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:231 msgid "cyan" msgstr "Ñиний" -#: ../src/common/optparser.py:341 +#: ../src/common/optparser.py:347 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "переноÑим журнал на индекÑÑ‹" -#: ../src/common/passwords.py:92 +#: ../src/common/passwords.py:117 #, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Gajim %s" +msgid "XMPP account %s@%s" +msgstr "XMPP ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s@%s" #: ../src/common/pep.py:29 msgid "Afraid" @@ -5042,8 +5489,7 @@ msgstr "Ланч" msgid "Exercising" msgstr "ЗанимаюÑÑŒ Ñпортом" -#: ../src/common/pep.py:135 -#: ../src/common/pep.py:180 +#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 msgid "Cycling" msgstr "Ðа велоÑипеде" @@ -5260,39 +5706,46 @@ msgid "Writing" msgstr "Пишу" #. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:84 +#: ../src/common/socks5.py:86 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Ðе могу привÑзатьÑÑ Ðº порту %s." -#: ../src/common/socks5.py:85 -msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled." -msgstr "Возможно, запущен ещё один ÑкземплÑÑ€ Gajim. Передача файлов будет отменена." +#: ../src/common/socks5.py:87 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"cancelled." +msgstr "" +"Возможно, запущен ещё один ÑкземплÑÑ€ Gajim. Передача файлов будет отменена." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:278 -msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]" -msgstr "[Ðто чаÑÑ‚ÑŒ зашифрованного ÑообщениÑ. ЕÑли вы видите Ñто Ñообщение, возможно, произошла ошибка.]" - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 -msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ." +#: ../src/common/stanza_session.py:281 +msgid "" +"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " +"went wrong.]" +msgstr "" +"[Ðто чаÑÑ‚ÑŒ зашифрованного ÑообщениÑ. ЕÑли вы видите Ñто Ñообщение, возможно, " +"произошла ошибка.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 #, python-format -msgid "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is not valid, so ignored." -msgstr "ХоÑÑ‚ %s, который наÑтроен как ft_add_hosts_to_send, не дейÑтвителен, поÑтому игнорируетÑÑ." +msgid "" +"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"ХоÑÑ‚ %s, который наÑтроен как ft_add_hosts_to_send, не дейÑтвителен, поÑтому " +"игнорируетÑÑ." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° и отправки Ñообщений." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 msgid "Avahi error" msgstr "Ошибка Avahi" # link-local Ñто вроде не проÑто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5301,210 +5754,175 @@ msgstr "" "%s\n" "Возможно, обмен локальными ÑообщениÑми работает не верно." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что Avahi или Bonjour уÑтановлен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 msgid "Could not start local service" msgstr "Ðе могу запуÑтить локальный ÑервиÑ" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Ðе могу иÑпользовать порт %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что демон avahi запущен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Ðе могу изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи «%s»" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 -msgid "You are not connected or not visible to others. Your message could not be sent." -msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены или невидимы Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…. Ваше Ñообщение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ." +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +msgid "" +"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +"sent." +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ не подключены или невидимы Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…. Ваше Ñообщение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ðто Ñообщение зашифровано]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в Ñети. Отправить Ñообщение не удалоÑÑŒ." +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:586 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом: иÑтекло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ." + #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении Ñлужбы. %s" -#: ../src/config.py:150 -#: ../src/config.py:582 +#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:597 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" -#: ../src/config.py:321 -msgid "Active" -msgstr "Ðктивен" - -#: ../src/config.py:329 -msgid "Event" -msgstr "Событие" - -#: ../src/config.py:405 +#: ../src/config.py:387 msgid "Default Message" msgstr "Сообщение по умолчанию" -#: ../src/config.py:412 +#: ../src/config.py:394 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:436 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ OS/X по умолчанию" -#: ../src/config.py:455 +#: ../src/config.py:437 msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: ../src/config.py:650 -#: ../src/dialogs.py:1200 -#, python-format -msgid "Dictionary for lang %s not available" -msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" - -#: ../src/config.py:651 -#, python-format -msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." -msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." - -#: ../src/config.py:1016 -msgid "status message title" -msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" - -#: ../src/config.py:1016 -msgid "status message text" -msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" - -#: ../src/config.py:1053 -msgid "First Message Received" -msgstr "Получено первое Ñообщение" - -#: ../src/config.py:1054 -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" - -#: ../src/config.py:1056 -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" - -#: ../src/config.py:1057 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Контакт подключилÑÑ" - -#: ../src/config.py:1058 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Контакт отключилÑÑ" - -#: ../src/config.py:1059 -msgid "Message Sent" -msgstr "Сообщение отправлено" +#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1196 +#, python-format +msgid "Dictionary for lang %s not available" +msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" -#: ../src/config.py:1060 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" +#: ../src/config.py:664 +#, python-format +msgid "" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option." +msgstr "" +"Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %" +"s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/config.py:1061 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Получено Ñообщение в комнате" +#: ../src/config.py:1038 +msgid "status message title" +msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/config.py:1062 -msgid "GMail Email Received" -msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" +#: ../src/config.py:1038 +msgid "status message text" +msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column -#: ../src/config.py:1319 -#: ../src/dialogs.py:1824 -#: ../src/dialogs.py:1888 -#: ../src/disco.py:768 -#: ../src/disco.py:1562 -#: ../src/disco.py:1809 +#: ../src/config.py:1318 ../src/dialogs.py:1820 ../src/dialogs.py:1884 +#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1808 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1405 +#: ../src/config.py:1404 msgid "Relogin now?" msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1405 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны переподключитьÑÑ." +msgstr "" +"ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны " +"переподключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1531 -#: ../src/config.py:1630 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +#: ../src/config.py:1530 ../src/config.py:1629 +msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP на Ñтом компьютере" -#: ../src/config.py:1666 -#: ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1665 ../src/config.py:1708 msgid "Unread events" msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" -#: ../src/config.py:1667 +#: ../src/config.py:1666 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1692 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ окна чата под учётной запиÑью %s" -#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1693 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ð’Ñе окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1705 +#: ../src/config.py:1704 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1705 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1709 msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." +msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1715 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:1717 -msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." -msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." +#: ../src/config.py:1716 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:1721 -#: ../src/config.py:1725 +#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1724 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:1722 +#: ../src/config.py:1721 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:1726 +#: ../src/config.py:1725 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." @@ -5517,25 +5935,15 @@ msgstr "Переименовать учетную запиÑÑŒ" msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:1819 -#: ../src/config.py:1827 -#: ../src/config.py:1870 -#: ../src/config.py:3089 -#: ../src/dataforms_widget.py:536 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ðеверный Jabber ID" - #: ../src/config.py:1828 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." -#: ../src/config.py:2018 -#: ../src/config.py:3161 +#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3165 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2019 -#: ../src/config.py:3162 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3166 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" @@ -5555,79 +5963,75 @@ msgstr "Выбор ключа OpenPGP" msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2088 +#: ../src/config.py:2084 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:2089 +#: ../src/config.py:2085 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." - -#: ../src/config.py:2096 -#: ../src/dialogs.py:1676 -#: ../src/dialogs.py:1812 -#: ../src/dialogs.py:1991 -#: ../src/disco.py:439 -#: ../src/profile_window.py:320 +msgstr "" +"Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную " +"запиÑÑŒ." + +#: ../src/config.py:2092 ../src/dialogs.py:1672 ../src/dialogs.py:1808 +#: ../src/dialogs.py:1987 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2097 +#: ../src/config.py:2093 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2097 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2102 +#: ../src/config.py:2098 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2133 +#: ../src/config.py:2129 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Local уже ÑущеÑтвует." -#: ../src/config.py:2134 +#: ../src/config.py:2130 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные ÑообщениÑ." -#: ../src/config.py:2317 +#: ../src/config.py:2313 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2319 +#: ../src/config.py:2315 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2351 msgid "Ban List" msgstr "Черный ÑпиÑок" -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2352 msgid "Member List" msgstr "СпиÑок учаÑтников" -#: ../src/config.py:2357 +#: ../src/config.py:2353 msgid "Owner List" msgstr "СпиÑок владельцев" -#: ../src/config.py:2358 +#: ../src/config.py:2354 msgid "Administrator List" msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2407 -#: ../src/disco.py:775 -#: ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2403 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:183 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2413 msgid "Reason" msgstr "Причина" @@ -5635,16 +6039,16 @@ msgstr "Причина" msgid "Nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/config.py:2424 +#: ../src/config.py:2426 msgid "Role" msgstr "ОбÑзанноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2453 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2455 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -5652,11 +6056,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2457 msgid "Adding Member..." msgstr "ДобавлÑÑŽ учаÑтника..." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2458 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -5664,11 +6068,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2456 +#: ../src/config.py:2460 msgid "Adding Owner..." msgstr "ДобавлÑÑŽ владельца..." -#: ../src/config.py:2457 +#: ../src/config.py:2461 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -5676,11 +6080,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2459 +#: ../src/config.py:2463 msgid "Adding Administrator..." msgstr "ДобавлÑÑŽ админиÑтратора..." -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2464 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -5688,7 +6092,7 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2465 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5704,110 +6108,112 @@ msgstr "" "4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/config.py:2558 +#: ../src/config.py:2562 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2580 -#: ../src/gajim.py:1424 -#: ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/config.py:2584 ../src/gajim.py:1418 ../src/roster_window.py:1937 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2581 -#: ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/config.py:2585 ../src/roster_window.py:1911 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2582 -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/config.py:2586 ../src/roster_window.py:1938 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2591 +#: ../src/config.py:2595 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ «%s» подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2592 +#: ../src/config.py:2596 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2692 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2692 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Ð’Ñе" -#: ../src/config.py:2689 +#: ../src/config.py:2693 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:2690 +#: ../src/config.py:2694 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ðет" -#: ../src/config.py:2758 +#: ../src/config.py:2762 msgid "New Group Chat" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:2791 +#: ../src/config.py:2795 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2792 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите Ñту закладку." +#: ../src/config.py:2796 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите " +"Ñту закладку." -#: ../src/config.py:3072 +#: ../src/config.py:3076 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3074 +#: ../src/config.py:3078 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3100 +#: ../src/config.py:3104 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "ДублирующийÑÑ Jabber ID" -#: ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3105 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Ðтот контакт уже наÑтроен в Gajim." -#: ../src/config.py:3118 +#: ../src/config.py:3122 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3119 -#: ../src/config.py:3308 -msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main window." -msgstr "Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки «Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» меню «Правка» в главном окне программы." +#: ../src/config.py:3123 ../src/config.py:3312 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " +"window." +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки " +"«Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» " +"меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3137 +#: ../src/config.py:3141 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" -#: ../src/config.py:3138 +#: ../src/config.py:3142 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3189 -#: ../src/gajim.py:1996 +#: ../src/config.py:3193 ../src/gajim.py:1997 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3190 -#: ../src/gajim.py:1997 +#: ../src/config.py:3194 ../src/gajim.py:1998 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3258 +#: ../src/config.py:3262 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -5822,8 +6228,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3264 -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/config.py:3268 ../src/gajim.py:2022 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -5834,24 +6239,67 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3287 -#: ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:3291 ../src/config.py:3330 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3307 +#: ../src/config.py:3311 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3414 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3415 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/conversation_textview.py:549 +#: ../src/config.py:3568 +msgid "Active" +msgstr "Ðктивен" + +#: ../src/config.py:3576 +msgid "Event" +msgstr "Событие" + +#: ../src/config.py:3611 +msgid "First Message Received" +msgstr "Получено первое Ñообщение" + +#: ../src/config.py:3612 +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" + +#: ../src/config.py:3614 +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" + +#: ../src/config.py:3615 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Контакт подключилÑÑ" + +#: ../src/config.py:3616 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Контакт отключилÑÑ" + +#: ../src/config.py:3617 +msgid "Message Sent" +msgstr "Сообщение отправлено" + +#: ../src/config.py:3618 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" + +#: ../src/config.py:3619 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Получено Ñообщение в комнате" + +#: ../src/config.py:3620 +msgid "GMail Email Received" +msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" + +#: ../src/conversation_textview.py:560 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -5861,7 +6309,7 @@ msgstr "" "ЕÑли иконка не пропадает долгое времÑ,\n" "Ñто означает, что Ñообщение потерÑно." -#: ../src/conversation_textview.py:568 +#: ../src/conversation_textview.py:579 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -5869,76 +6317,69 @@ msgstr "" "ТекÑÑ‚ под Ñтой линией был Ñказан поÑле того,\n" "как вы поÑледний раз заглÑдывали в Ñту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:678 +#: ../src/conversation_textview.py:689 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Â«%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:690 +#: ../src/conversation_textview.py:701 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть Ñтатью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:695 +#: ../src/conversation_textview.py:706 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ИÑкать в _Ñловаре" -#: ../src/conversation_textview.py:712 +#: ../src/conversation_textview.py:723 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ð’ URL ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует «%s» и Ñто не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:725 +#: ../src/conversation_textview.py:736 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Ð’ URL Web-поиÑка отÑутÑтвует «%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:728 +#: ../src/conversation_textview.py:739 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ПоиÑк по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:734 +#: ../src/conversation_textview.py:745 msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ÑÑылку" -#: ../src/conversation_textview.py:973 -#: ../src/conversation_textview.py:985 -#, python-format -msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%(command)s»: %(error)s" - -#: ../src/conversation_textview.py:1238 +#: ../src/conversation_textview.py:1199 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1242 +#: ../src/conversation_textview.py:1203 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1276 +#: ../src/conversation_textview.py:1237 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#: ../src/dataforms_widget.py:584 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID уже в ÑпиÑке" -#: ../src/dataforms_widget.py:541 +#: ../src/dataforms_widget.py:585 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже ÑущеÑтвует. Выберите другой." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:552 +#: ../src/dataforms_widget.py:596 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:555 -#: ../src/dataforms_widget.py:557 +#: ../src/dataforms_widget.py:599 ../src/dataforms_widget.py:601 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" @@ -5953,140 +6394,139 @@ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°: <i>%s</i>" msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:184 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "In the group" msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/dialogs.py:279 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:284 +#: ../src/dialogs.py:281 msgid "Contact name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#: ../src/dialogs.py:461 +#: ../src/dialogs.py:457 msgid "Set Mood" msgstr "УÑтановить наÑтроение" -#: ../src/dialogs.py:549 +#: ../src/dialogs.py:545 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе %s" -#: ../src/dialogs.py:551 +#: ../src/dialogs.py:547 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:659 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:664 -msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" -msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ. ПерезапиÑать Ñто ÑтатуÑное Ñообщение?" +#: ../src/dialogs.py:660 +msgid "" +"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ. ПерезапиÑать Ñто Ñообщение о ÑтатуÑе?" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:669 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить уÑтановленное Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:670 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:680 +#: ../src/dialogs.py:676 msgid "AIM Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ AIM:" -#: ../src/dialogs.py:681 +#: ../src/dialogs.py:677 msgid "GG Number:" msgstr "Ðомер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:682 +#: ../src/dialogs.py:678 msgid "ICQ Number:" msgstr "Ðомер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:683 +#: ../src/dialogs.py:679 msgid "MSN Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð² MSN:" -#: ../src/dialogs.py:684 +#: ../src/dialogs.py:680 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:720 +#: ../src/dialogs.py:716 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в роÑтер учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:722 +#: ../src/dialogs.py:718 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:879 -#: ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/dialogs.py:890 +#: ../src/dialogs.py:875 ../src/dialogs.py:881 ../src/dialogs.py:886 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" -#: ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/dialogs.py:882 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ должен Ñодержать реÑурÑ." -#: ../src/dialogs.py:891 +#: ../src/dialogs.py:887 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете добавлÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñвой роÑтер." -#: ../src/dialogs.py:905 +#: ../src/dialogs.py:901 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в роÑтере" -#: ../src/dialogs.py:906 +#: ../src/dialogs.py:902 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." -#: ../src/dialogs.py:942 +#: ../src/dialogs.py:938 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" -#: ../src/dialogs.py:1000 +#: ../src/dialogs.py:996 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1001 +#: ../src/dialogs.py:997 msgid "GTK+ Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1002 +#: ../src/dialogs.py:998 msgid "PyGTK Version:" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1012 +#: ../src/dialogs.py:1008 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1014 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых верÑий:" -#: ../src/dialogs.py:1020 +#: ../src/dialogs.py:1016 msgid "THANKS:" msgstr "БЛÐГОДÐÐ ÐОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1026 +#: ../src/dialogs.py:1022 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить вÑех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1039 +#: ../src/dialogs.py:1035 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n" @@ -6095,405 +6535,375 @@ msgstr "" "Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¤Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ <fominde@mail.ru>\n" "Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>" -#: ../src/dialogs.py:1201 +#: ../src/dialogs.py:1197 #, python-format msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." +msgstr "" +"Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %" +"s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1601 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1608 +#: ../src/dialogs.py:1604 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:1669 -#: ../src/gajim.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:1665 ../src/gajim.py:2647 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:1677 +#: ../src/dialogs.py:1673 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:1696 +#: ../src/dialogs.py:1692 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:1767 +#: ../src/dialogs.py:1763 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/dialogs.py:1768 -#: ../src/groupchat_control.py:1453 -#: ../src/groupchat_control.py:1734 +#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/groupchat_control.py:1441 +#: ../src/groupchat_control.py:1724 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:1772 -#: ../src/dialogs.py:1778 -#: ../src/groupchat_control.py:1901 +#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/dialogs.py:1774 +#: ../src/groupchat_control.py:1894 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹" -#: ../src/dialogs.py:1773 -#: ../src/dialogs.py:1779 -#: ../src/groupchat_control.py:1902 +#: ../src/dialogs.py:1769 ../src/dialogs.py:1775 +#: ../src/groupchat_control.py:1895 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Ð’ Jabber ID комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/dialogs.py:1785 +#: ../src/dialogs.py:1781 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ðто не комната" -#: ../src/dialogs.py:1786 +#: ../src/dialogs.py:1782 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ комнаты." -#: ../src/dialogs.py:1813 +#: ../src/dialogs.py:1809 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:1827 +#: ../src/dialogs.py:1823 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:1860 +#: ../src/dialogs.py:1856 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не подключена к Ñерверу" -#: ../src/dialogs.py:1861 +#: ../src/dialogs.py:1857 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете Ñинхронизировать учетную запиÑÑŒ еÑли она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:1885 +#: ../src/dialogs.py:1881 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:1943 +#: ../src/dialogs.py:1939 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать чат Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:1945 +#: ../src/dialogs.py:1941 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать чат" -#: ../src/dialogs.py:1946 +#: ../src/dialogs.py:1942 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" -msgstr "Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" +msgstr "" +"Введите ник или ID пользователÑ, которому вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1970 -#: ../src/dialogs.py:2344 -#: ../src/dialogs.py:2487 +#: ../src/dialogs.py:1966 ../src/dialogs.py:2340 ../src/dialogs.py:2490 +#: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоÑтупно" -#: ../src/dialogs.py:1971 -#: ../src/dialogs.py:2345 -#: ../src/dialogs.py:2488 +#: ../src/dialogs.py:1967 ../src/dialogs.py:2341 ../src/dialogs.py:2491 +#: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:1980 -#: ../src/dialogs.py:1983 +#: ../src/dialogs.py:1976 ../src/dialogs.py:1979 msgid "Invalid JID" msgstr "Ðеверный JID" -#: ../src/dialogs.py:1983 +#: ../src/dialogs.py:1979 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Ðе понимаю адреÑа «%s»." -#: ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1988 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:2011 +#: ../src/dialogs.py:2007 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2011 +#: ../src/dialogs.py:2007 msgid "You must enter a password." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:2015 +#: ../src/dialogs.py:2011 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:2016 +#: ../src/dialogs.py:2012 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковыми." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2055 -#: ../src/notify.py:245 -#: ../src/notify.py:459 +#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:2057 -#: ../src/notify.py:253 -#: ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключилÑÑ" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2059 -#: ../src/notify.py:276 -#: ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Ñообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2059 -#: ../src/notify.py:257 -#: ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2060 -#: ../src/notify.py:264 -#: ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:478 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/dialogs.py:2060 -#: ../src/gajim.py:1587 -#: ../src/notify.py:472 +#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1583 ../src/notify.py:486 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:2062 -#: ../src/gajim.py:1653 -#: ../src/notify.py:466 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1649 ../src/notify.py:480 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:2064 -#: ../src/gajim.py:1553 -#: ../src/gajim.py:1620 -#: ../src/notify.py:468 -#: ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1549 ../src/gajim.py:1616 +#: ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2066 -#: ../src/gajim.py:1695 -#: ../src/gajim.py:1717 -#: ../src/gajim.py:1734 -#: ../src/notify.py:470 -#: ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1691 ../src/gajim.py:1713 +#: ../src/gajim.py:1730 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2067 -#: ../src/gajim.py:1698 -#: ../src/notify.py:470 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1694 ../src/notify.py:484 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:2069 -#: ../src/gajim.py:1445 -#: ../src/notify.py:474 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1439 ../src/notify.py:488 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2071 -#: ../src/notify.py:237 -#: ../src/notify.py:476 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:490 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит ÑтатуÑ" -#: ../src/dialogs.py:2263 +#: ../src/dialogs.py:2259 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2265 +#: ../src/dialogs.py:2261 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ðовое Ñообщение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:2267 +#: ../src/dialogs.py:2263 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2270 +#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2293 +#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2316 +#: ../src/dialogs.py:2312 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2388 +#: ../src/dialogs.py:2391 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2389 +#: ../src/dialogs.py:2392 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:2433 +#: ../src/dialogs.py:2436 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:2435 +#: ../src/dialogs.py:2438 msgid "XML Console" msgstr "КонÑоль XML" -#: ../src/dialogs.py:2559 +#: ../src/dialogs.py:2562 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "СпиÑок доÑтупа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2563 +#: ../src/dialogs.py:2566 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "СпиÑок доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:2619 +#: ../src/dialogs.py:2622 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -msgstr "Ðомер: %(order)s,дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" +msgstr "" +"Ðомер: %(order)s,дейÑтвие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2624 +#: ../src/dialogs.py:2627 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ðомер: %(order)s, дейÑтвие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2666 +#: ../src/dialogs.py:2669 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:2753 +#: ../src/dialogs.py:2756 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:2849 +#: ../src/dialogs.py:2852 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "СпиÑки доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:2851 +#: ../src/dialogs.py:2854 msgid "Privacy Lists" msgstr "СпиÑки доÑтупа" -#: ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/dialogs.py:2924 msgid "Invalid List Name" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:2922 +#: ../src/dialogs.py:2925 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка доÑтупа." -#: ../src/dialogs.py:2954 +#: ../src/dialogs.py:2957 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ð’Ñ‹ приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:2957 +#: ../src/dialogs.py:2960 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº обÑуждению." -#: ../src/dialogs.py:2959 +#: ../src/dialogs.py:2962 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:2967 +#: ../src/dialogs.py:2970 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:2969 +#: ../src/dialogs.py:2972 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:3024 +#: ../src/dialogs.py:3027 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:3034 -#: ../src/dialogs.py:3085 +#: ../src/dialogs.py:3037 ../src/dialogs.py:3088 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:3039 +#: ../src/dialogs.py:3042 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:3072 +#: ../src/dialogs.py:3075 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:3090 +#: ../src/dialogs.py:3093 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:3155 +#: ../src/dialogs.py:3158 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/dialogs.py:3157 +#: ../src/dialogs.py:3160 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3228 +#: ../src/dialogs.py:3229 msgid "#" msgstr "â„–" -#: ../src/dialogs.py:3234 +#: ../src/dialogs.py:3235 msgid "Condition" msgstr "УÑловие" -#: ../src/dialogs.py:3352 +#: ../src/dialogs.py:3353 msgid "when I am " msgstr "когда Ñ " -#: ../src/dialogs.py:3827 +#: ../src/dialogs.py:3825 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -6504,68 +6914,87 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:3831 +#: ../src/dialogs.py:3829 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ð’Ñ‹ уже удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ Ñтого контакта." -#: ../src/dialogs.py:3837 -#: ../src/dialogs.py:3924 +#: ../src/dialogs.py:3835 ../src/dialogs.py:3922 msgid "Contact's identity verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:3845 +#: ../src/dialogs.py:3843 msgid "Verify again..." msgstr "УдоÑтоверить Ñнова..." -#: ../src/dialogs.py:3850 -msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." -msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." +#: ../src/dialogs.py:3848 +msgid "" +"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " +"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " +"below." +msgstr "" +"Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши " +"ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼, вы должны удоÑтоверить личноÑÑ‚ÑŒ " +"ÑобеÑедника, нажав кнопку, раÑположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:3853 -#: ../src/dialogs.py:3905 -#: ../src/dialogs.py:3918 +#: ../src/dialogs.py:3851 ../src/dialogs.py:3903 ../src/dialogs.py:3916 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "ЛичноÑÑ‚ÑŒ контакта ÐЕ удоÑтоверена" -#: ../src/dialogs.py:3860 +#: ../src/dialogs.py:3858 msgid "Verify..." msgstr "УдоÑтоверить..." -#: ../src/dialogs.py:3872 +#: ../src/dialogs.py:3870 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ð’Ñ‹ удоÑтоверили личноÑÑ‚ÑŒ удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:3873 +#: ../src/dialogs.py:3871 #, python-format msgid "" -"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" +"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " +"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ типа «человек поÑередине» вы должны переговорить Ñ <b>%(jid)s</b> напрÑмую (лично или по телефону) и убедитьÑÑ, что он видит ту же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" +"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ типа «человек поÑередине» вы должны переговорить Ñ " +"<b>%(jid)s</b> напрÑмую (лично или по телефону) и убедитьÑÑ, что он видит ту " +"же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" "\n" "Short Authentication String Ñтого ÑеанÑа <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:3874 +#: ../src/dialogs.py:3872 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Ð’Ñ‹ переговорили Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ контактом и удоÑтоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:3906 +#: ../src/dialogs.py:3904 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." +msgstr "" +"Ключ (%s) контакта <b>не ÑоответÑтвует</b> ключу, приÑвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:3912 +#: ../src/dialogs.py:3910 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." -msgstr "Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать ÑообщениÑ." +msgstr "" +"Ðтому контакту не приÑвоен ключ GPG, поÑтому вы не можете зашифровать " +"ÑообщениÑ." -#: ../src/dialogs.py:3919 -msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." -msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" +#: ../src/dialogs.py:3917 +msgid "" +"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " +"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." +msgstr "" +"Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, но <b>вы не доверÑете Ñтому ключу</b>. " +"Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ <b>не могут быть</b> зашифрованы. ВоÑпользуйтеÑÑŒ " +"вашим GPG клиентом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑтавить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:3925 -msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." -msgstr "Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." +#: ../src/dialogs.py:3923 +msgid "" +"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " +"be encrypted." +msgstr "" +"Ðтому контакту приÑвоен ключ GPG, и вы доверÑете Ñтому ключу. Таким образом, " +"ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ зашифрованы." #: ../src/disco.py:116 msgid "Others" @@ -6594,11 +7023,14 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ обнаружен" #: ../src/disco.py:657 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ попробуйте еще раз." +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ " +"попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:661 -#: ../src/disco.py:955 +#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:957 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" @@ -6606,34 +7038,32 @@ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:699 -#: ../src/disco.py:709 +#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ñервера" -#: ../src/disco.py:754 +#: ../src/disco.py:756 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "ПроÑмотр %(address)s Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %(account)s" -#: ../src/disco.py:794 +#: ../src/disco.py:796 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:956 +#: ../src/disco.py:958 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:1179 +#: ../src/disco.py:1180 msgid "_Execute Command" msgstr "Ð’_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1189 -#: ../src/disco.py:1353 +#: ../src/disco.py:1190 ../src/disco.py:1354 msgid "Re_gister" msgstr "За_региÑтрироватьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1390 +#: ../src/disco.py:1391 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." @@ -6653,250 +7083,277 @@ msgstr "ОпиÑание" msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1818 +#: ../src/disco.py:1817 msgid "Subscribed" msgstr "ПодпиÑка" -#: ../src/disco.py:1826 +#: ../src/disco.py:1825 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:1883 +#: ../src/disco.py:1882 msgid "New post" msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/disco.py:1889 +#: ../src/disco.py:1888 msgid "_Subscribe" msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1895 +#: ../src/disco.py:1894 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_ОтпиÑатьÑÑ" -#: ../src/features_window.py:51 -msgid "PyOpenSSL" -msgstr "PyOpenSSL" +#: ../src/features_window.py:45 +msgid "SSL certificat validation" +msgstr "Подтверждение SSL Ñертификата" -#: ../src/features_window.py:52 -msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." -msgstr "Библиотека иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑти Ñертификатов Ñервера Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы удоÑтоверитьÑÑ Ð² защищенноÑти ÑоединениÑ." +#: ../src/features_window.py:46 +msgid "" +"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgstr "" +"Библиотека иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑти Ñертификатов " +"Ñервера Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы удоÑтоверитьÑÑ Ð² защищенноÑти ÑоединениÑ." -#: ../src/features_window.py:53 -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:47 ../src/features_window.py:48 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Требует python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:49 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "Ðе требующее Ñервера общение между автоматичеÑки обнаруживаемыми клиентами в локальной Ñети." +msgstr "" +"Ðе требующее Ñервера общение между автоматичеÑки обнаруживаемыми клиентами в " +"локальной Ñети." -#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Требует python-avahi." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Требует pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#: ../src/features_window.py:59 -msgid "gajim-remote" -msgstr "gajim-remote" +#: ../src/features_window.py:53 +msgid "Command line" +msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ Ñтрока" -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "A script to control Gajim via commandline." -msgstr "Скрипт Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Gajim'ом через коммандную Ñтроку." +msgstr "Скрипт Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Gajim'ом через командную Ñтроку." -#: ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Требует python-dbus." -#: ../src/features_window.py:62 -#: ../src/features_window.py:66 -#: ../src/features_window.py:70 -#: ../src/features_window.py:74 -#: ../src/features_window.py:78 -#: ../src/features_window.py:86 -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:56 ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:64 ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Ðта возможноÑÑ‚ÑŒ отÑутÑтвует в Windows." -#: ../src/features_window.py:63 -msgid "OpenGPG" -msgstr "OpenGPG" +#: ../src/features_window.py:57 +msgid "OpenGPG message encryption" +msgstr "OpenPGP шифрование" -#: ../src/features_window.py:64 -msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." +#: ../src/features_window.py:58 +msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Шифрование Ñообщений при помощи gpg ключей." -#: ../src/features_window.py:65 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Требует gpg и python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:67 -msgid "network-manager" -msgstr "network-manager" +#: ../src/features_window.py:61 +msgid "Network-manager" +msgstr "Network-manager" -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:62 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Ðвтоопределение ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñетью." -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus." -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Session Management" msgstr "Управление ÑеанÑами" -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Gajim ÑохранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выходе (logout) и воÑÑтанавливаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ входе (login)." +msgstr "" +"Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Gajim ÑохранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выходе (logout) и воÑÑтанавливаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ входе " +"(login)." -#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Требует python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:75 -msgid "gnome-keyring" -msgstr "gnome-keyring" +#: ../src/features_window.py:69 +msgid "Password encryption" +msgstr "Шифрование паролей" -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Пароли могут хранитьÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно, а не проÑто открытым текÑтом." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." msgstr "Требует gnome-keyring и python-gnome2-desktop." -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "ВозможноÑÑ‚ÑŒ ÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ñерверами, иÑпользующими SRV запиÑи." -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Требует dnsutils." -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Требует nslookup Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ SRV запиÑей." -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Spell Checker" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Проверка орфографии набираемых Ñообщений" -#: ../src/features_window.py:85 -msgid "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim sources." -msgstr "Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ gtkspell из иÑходных кодов Gajim." +#: ../src/features_window.py:79 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " +"sources." +msgstr "" +"Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ gtkspell из " +"иÑходных кодов Gajim." -#: ../src/features_window.py:87 -msgid "Notification-daemon" -msgstr "Notification-daemon" +#: ../src/features_window.py:81 +msgid "Notification" +msgstr "УведомлениÑ" -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "ПаÑÑивные вÑплывающие окна Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ новых ÑобытиÑÑ…." -#: ../src/features_window.py:89 -msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon." +#: ../src/features_window.py:83 +msgid "" +"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +"notification-daemon." msgstr "Требует python-notify или python-dbus ÑовмеÑтно Ñ notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Trayicon" msgstr "Иконка в ÑиÑтемном трее" -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Иконка в ÑиÑтемном лотке Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ ÑтатуÑ." -#: ../src/features_window.py:93 -msgid "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." -msgstr "Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ trayicon из иÑходных кодов Gajim." +#: ../src/features_window.py:87 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." +msgstr "" +"Требует python-gnome2-extras или Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ trayicon из " +"иÑходных кодов Gajim." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Требует PyGTK >= 2.10." -#: ../src/features_window.py:95 -msgid "Idle" -msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ" +#: ../src/features_window.py:89 +msgid "Automatic status" +msgstr "Ðвто ÑтатуÑ" -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." -msgstr "ВозможноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы уÑтановить автоÑтатуÑ." +msgstr "" +"ВозможноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы уÑтановить " +"автоÑтатуÑ." -#: ../src/features_window.py:97 -#: ../src/features_window.py:98 -msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." -msgstr "Требует Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ idle из иÑходных кодов Gajim." +#: ../src/features_window.py:91 +msgid "Requires libxss library." +msgstr "Требует библиотеку libxss." + +#: ../src/features_window.py:92 +msgid "Requires python2.5." +msgstr "Требует python2.5." -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Преобразовывать LaTeX выражениÑ, заключенные в $$ $$" -#: ../src/features_window.py:101 -msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." -msgstr "Требует texlive-latex-base и dvipng. Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' значение True в РаÑширенном редакторе наÑтроек." +#: ../src/features_window.py:95 +msgid "" +"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " +"in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Требует texlive-latex-base и dvipng. Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' " +"значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе наÑтроек." -#: ../src/features_window.py:102 -msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." -msgstr "Требует texlive-latex-base и dvipng (оба еÑÑ‚ÑŒ в MikTeX). Ðеобходимо приÑвоить пункту 'use_latex' значение True в РаÑширенном редакторе наÑтроек." +#: ../src/features_window.py:96 +msgid "" +"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Требует texlive-latex-base и dvipng (оба еÑÑ‚ÑŒ в MikTeX). Ðеобходимо " +"приÑвоить пункту 'use_latex' значение «Ðктивно» в РаÑширенном редакторе " +"наÑтроек." -#: ../src/features_window.py:103 -msgid "End to End Encryption" +#: ../src/features_window.py:97 +msgid "End to End message encryption" msgstr "End to end шифрование" -#: ../src/features_window.py:104 -msgid "Encrypting chatmessages." +#: ../src/features_window.py:98 +msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Шифрование Ñообщений чата." -#: ../src/features_window.py:105 -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Требует python-crypto." -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "RST Generator" msgstr "Генератор RST" -#: ../src/features_window.py:108 -msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -msgstr "Генерировать XHTML вывод из кода RST (Ñм. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +#: ../src/features_window.py:102 +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" +"Генерировать XHTML вывод из кода RST (Ñм. http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:109 -#: ../src/features_window.py:110 +#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Требует python-docutils." -#: ../src/features_window.py:111 -msgid "libsexy" -msgstr "libsexy" +#: ../src/features_window.py:105 +msgid "Banners and clickable links" +msgstr "Кликабельные ÑÑылки" -#: ../src/features_window.py:112 +#: ../src/features_window.py:106 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Кликабельные ÑÑылки в баннере." -#: ../src/features_window.py:113 -#: ../src/features_window.py:114 +#: ../src/features_window.py:107 ../src/features_window.py:108 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Требует python-sexy." -#: ../src/features_window.py:128 +#: ../src/features_window.py:122 msgid "Feature" msgstr "Функции" @@ -6912,23 +7369,20 @@ msgstr "ВремÑ" msgid "Progress" msgstr "ПрогреÑÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:173 -#: ../src/filetransfers_window.py:227 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:183 -#: ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:499 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/history_manager.py:495 msgid "You" msgstr "Ð’Ñ‹" @@ -6937,8 +7391,7 @@ msgstr "Ð’Ñ‹" msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:185 -#: ../src/filetransfers_window.py:596 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 #: ../src/tooltips.py:671 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -6952,13 +7405,11 @@ msgstr "Сохранено в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:212 -#: ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:212 -#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." @@ -6980,8 +7431,7 @@ msgstr "Передача файла оÑтановлена контактом н msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/filetransfers_window.py:268 -#: ../src/tooltips.py:709 +#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 msgid "Description: " msgstr "ОпиÑание: " @@ -7013,37 +7463,33 @@ msgstr "ОпиÑание: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:821 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:817 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ðе могу замеÑтить ÑущеÑтвующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 -msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:819 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." msgstr "Ðтот файл уже ÑущеÑтвует, и у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права его перезапиÑать." -#: ../src/filetransfers_window.py:349 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:834 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:830 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:831 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ права Ñоздавать файлы в Ñтой директории." @@ -7067,8 +7513,7 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:566 -#: ../src/filetransfers_window.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" @@ -7080,77 +7525,83 @@ msgstr "Файл: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:592 -#: ../src/tooltips.py:661 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:594 -#: ../src/tooltips.py:665 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:782 +#: ../src/filetransfers_window.py:781 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:83 +#: ../src/gajim.py:92 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым loglevel" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:164 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ X-Ñервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:193 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.8 или выше" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:194 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.8 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:196 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.8 или выше" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:197 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.8 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:195 +#: ../src/gajim.py:202 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "У GTK отÑутÑтвует поддержка libglade." -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:204 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю Ñтабильную верÑию Ñ %s" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю Ñтабильную верÑию Ñ %s" -#: ../src/gajim.py:199 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +#: ../src/gajim.py:206 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:211 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:212 +#: ../src/gajim.py:219 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ pywin32" -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:220 #, python-format -msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" -msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что в вашей ÑиÑтеме уÑтановлен Pywin32. Ð’Ñ‹ можете получить его на Ñайте: %s" +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" +"УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что в вашей ÑиÑтеме уÑтановлен Pywin32. Ð’Ñ‹ можете получить " +"его на Ñайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:373 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:374 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7158,81 +7609,79 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой ÑкземплÑÑ€ Gajim\n" "ЗапуÑтить ещё один?" -#: ../src/gajim.py:493 +#: ../src/gajim.py:459 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gajim.py:494 +#: ../src/gajim.py:460 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:475 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите «Отмена»." -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:539 #, python-format msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже иÑпользуетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ зарегиÑтрирован другим пользователем.\n" +"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже иÑпользуетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ зарегиÑтрирован " +"другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gajim.py:571 +#: ../src/gajim.py:553 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:555 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s?" -#: ../src/gajim.py:576 +#: ../src/gajim.py:558 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:624 -#: ../src/notify.py:478 -#: ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:492 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/gajim.py:930 -#: ../src/gajim.py:934 +#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:944 -#: ../src/gajim.py:957 +#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:947 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:989 +#: ../src/gajim.py:979 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gajim.py:990 +#: ../src/gajim.py:980 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:999 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gajim.py:1010 +#: ../src/gajim.py:1000 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7240,93 +7689,94 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-лиÑта?" -#: ../src/gajim.py:1051 +#: ../src/gajim.py:1041 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ Â«%s» не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gajim.py:1227 -#: ../src/groupchat_control.py:1164 +#: ../src/gajim.py:1217 ../src/groupchat_control.py:1152 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь извеÑтен как %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1245 -#: ../src/groupchat_control.py:1339 -#: ../src/history_window.py:417 -#: ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1327 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1308 +#: ../src/gajim.py:1302 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s уÑтановил(а) тему: %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1372 -#: ../src/groupchat_control.py:1124 +#: ../src/gajim.py:1366 ../src/groupchat_control.py:1112 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой учаÑтник может увидеть ваш наÑтоÑщий JID" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1369 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображаетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный учаÑтник" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1371 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупные учаÑтники" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1374 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" +msgstr "" +"Произошло изменение наÑтроек комнаты, не отноÑÑщееÑÑ Ðº наÑтройкам приватноÑти" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1377 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/gajim.py:1385 +#: ../src/gajim.py:1379 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции выключена" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1381 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ анонимна" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1384 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтично анонимна" -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1387 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью анонимна" -#: ../src/gajim.py:1425 +#: ../src/gajim.py:1419 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gajim.py:1459 -msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" -msgstr "Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" +#: ../src/gajim.py:1453 +msgid "" +"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " +"it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" +"Gajim наÑтроен на иÑпользование GPG агента, но GPG агент не запущен или он " +"возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gajim.py:1461 +#: ../src/gajim.py:1455 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без OpenPGP ключа." +msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1464 +#: ../src/gajim.py:1458 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gajim.py:1564 +#: ../src/gajim.py:1560 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ðовое пиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1566 +#: ../src/gajim.py:1562 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7334,7 +7784,7 @@ msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанное пиÑьмо" msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑьма" msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ %d непрочитанных пиÑем" -#: ../src/gajim.py:1579 +#: ../src/gajim.py:1575 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7349,29 +7799,29 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1650 +#: ../src/gajim.py:1646 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gajim.py:1718 +#: ../src/gajim.py:1714 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1722 +#: ../src/gajim.py:1718 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gajim.py:1735 +#: ../src/gajim.py:1731 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1739 +#: ../src/gajim.py:1735 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." @@ -7415,438 +7865,469 @@ msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ" #: ../src/gajim.py:1964 -msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" -msgstr "Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите другой реÑурÑ" +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ уже подÑоединены к Ñтой учетной запиÑи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же реÑурÑом. Введите " +"другой реÑурÑ" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2019 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL Ñертификата" -#: ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:2020 #, python-format msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" +"(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: %(error)s\n" +"Произошла ошибка при проверке Ñертификата SSL вашего jabber Ñервера: %(error)" +"s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите подключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу?" -#: ../src/gajim.py:2023 +#: ../src/gajim.py:2025 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать Ñту ошибку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñертификата." -#: ../src/gajim.py:2038 +#: ../src/gajim.py:2045 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL Ñертификата" -#: ../src/gajim.py:2039 +#: ../src/gajim.py:2046 #, python-format msgid "" -"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being hacked.\n" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " +"connection is being hacked.\n" "Old fingerprint: %(old)s\n" "New fingerprint: %(new)s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -"По видимому, Ñертификат SSL изменилÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ваше Ñоединение было взломано.\n" +"По видимому, Ñертификат SSL учетной запиÑи %(account)s изменилÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ваше " +"Ñоединение было взломано.\n" "Старый отпечаток: %(old)s\n" "Ðовый отпечаток: %(new)s\n" "Ð’Ñ‹ вÑÑ‘ ещё хотите ÑоединитьÑÑ Ð¸ обновить отпечаток Ñертификата?" -#: ../src/gajim.py:2061 -#: ../src/gajim.py:2091 +#: ../src/gajim.py:2076 ../src/gajim.py:2111 msgid "Insecure connection" msgstr "ÐебезопаÑное Ñоединение" -#: ../src/gajim.py:2062 -msgid "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you sure you want to do that?" +#: ../src/gajim.py:2077 +msgid "" +"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " +"sure you want to do that?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены?" -#: ../src/gajim.py:2064 -#: ../src/gajim.py:2094 +#: ../src/gajim.py:2079 ../src/gajim.py:2114 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хочу ÑоединитьÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно" -#: ../src/gajim.py:2065 -#: ../src/gajim.py:2095 -#: ../src/groupchat_control.py:1843 -#: ../src/roster_window.py:3790 +#: ../src/gajim.py:2080 ../src/gajim.py:2115 ../src/groupchat_control.py:1835 +#: ../src/roster_window.py:3818 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ðе _переÑпрашивать" -#: ../src/gajim.py:2092 -msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" -msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? (УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" +#: ../src/gajim.py:2112 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ хотите отправить пароль через небезопаÑное Ñоединение. Ð’Ñ‹ уверены? " +"(УÑтановите PyOpenSSL, чтобы Ñтого не проиÑходило.)" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2132 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/gajim.py:2110 +#: ../src/gajim.py:2133 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2575 -#: ../src/gajim.py:2596 +#: ../src/gajim.py:2604 ../src/gajim.py:2626 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gajim.py:2576 -msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." +#: ../src/gajim.py:2605 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." msgstr "Тема Ñмайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gajim.py:2597 -msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." -msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." +#: ../src/gajim.py:2627 +msgid "" +"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " +"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " +"for more details." +msgstr "" +"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " +"emoticons.py. ПодробноÑти на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2623 -#: ../src/roster_window.py:3324 +#: ../src/gajim.py:2653 ../src/roster_window.py:3325 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2903 +#: ../src/gajim.py:2931 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gajim.py:3000 +#: ../src/gajim.py:3028 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" -#: ../src/gajim.py:3001 +#: ../src/gajim.py:3029 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." -#: ../src/gajim.py:3014 +#: ../src/gajim.py:3042 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" -#: ../src/gajim.py:3015 +#: ../src/gajim.py:3043 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню «ДейÑтвиÑ» в роÑтере." -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Показывает помощь Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ команды" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:84 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote.py:83 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "show help on command" msgstr "показать помощь по команде" -#: ../src/gajim-remote.py:87 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Скрывает или показывает окно роÑтера" -#: ../src/gajim-remote.py:91 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Показывать окно Ñо Ñледующим непрочитанным Ñообщением" -#: ../src/gajim-remote.py:95 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line" -msgstr "Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной Ñтроке" - -#: ../src/gajim-remote.py:98 -#: ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 -#: ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:180 -#: ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:219 -#: ../src/gajim-remote.py:226 -#: ../src/gajim-remote.py:233 -#: ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:260 -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:97 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " +"separate line" +msgstr "" +"Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной " +"Ñтроке" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:272 msgid "account" msgstr "Учетные запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показывать контакты только Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показывает ÑпиÑок зарегиÑтрированных учетных запиÑей" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "ИзменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи или запиÑей" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "status" msgstr "ÑтатуÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" +msgstr "" +"один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" -#: ../src/gajim-remote.py:112 -#: ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:160 msgid "message" msgstr "Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:114 msgid "status message" -msgstr "Ñообщение Ñервера" +msgstr "Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "изменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Â«ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñь». ЕÑли не указано, пытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Â«Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом»" +#: ../src/gajim-remote.py:115 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"изменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Â«ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñь». ЕÑли не указано, пытаетÑÑ " +"изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей, у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " +"«Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом»" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Показывает окно беÑеды, чтобы вы могли отправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы хотели бы побеÑедовать" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:212 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "еÑли указано, контакт будет взÑÑ‚ из контакт-лиÑта Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:128 -msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как OpenPGP ключ, так и ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', без 'OpenPGP ключа', проÑто уÑтановите 'OpenPGP ключ' в ''." +#: ../src/gajim-remote.py:130 +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как ключ OpenPGP, так и " +"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " +"без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "message contents" msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -#: ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "pgp key" msgstr "PGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -#: ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" +msgstr "" +"еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +msgstr "" +"еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:141 -msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как OpenPGP ключ, так и ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', без 'OpenPGP ключа', проÑто уÑтановите 'OpenPGP ключ' в ''." +#: ../src/gajim-remote.py:143 +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как ключ OpenPGP, так и " +"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " +"без 'ключа OpenPGP', проÑто уÑтановите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "subject" msgstr "тема" -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "message subject" msgstr "тема ÑообщениÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "ОтправлÑет новые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² комнату, к которой вы приÑоединилиÑÑŒ." -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получает детальную информацию о контакте" -#: ../src/gajim-remote.py:166 -#: ../src/gajim-remote.py:179 -#: ../src/gajim-remote.py:209 -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220 msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Получает детальную информацию о учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "Name of the account" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:176 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Sends file to a contact" msgstr "ОтправлÑет контакту файл" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "File path" msgstr "Путь до файла" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +msgstr "" +"еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:185 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показывает вÑе параметры Ñ Ð¸Ñ… значениÑми" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "ПриÑваивает 'ключу' в 'значение'" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "key=value" msgstr "ключ=значение" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" +msgstr "" +"'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "Deletes a preference item" msgstr "УдалÑет параметр" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°, который нужно удалить" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "СохранÑет текущее ÑоÑтоÑние наÑтроек Gajim в файл .config" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "Removes contact from roster" msgstr "УдалÑет контакт из роÑтера" -#: ../src/gajim-remote.py:216 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Adds contact to roster" msgstr "ДобавлÑет контакт в роÑтер" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "jid" msgstr "JID" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:221 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "ДобавлÑет новый контакт Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:226 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" +msgstr "" +"Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " +"запиÑÑŒ)" -#: ../src/gajim-remote.py:231 -msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" +#: ../src/gajim-remote.py:233 +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Возвращает текущее Ñообщение о ÑтатуÑе (по умолчанию глобальное, еÑли не " +"указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" -#: ../src/gajim-remote.py:238 +#: ../src/gajim-remote.py:240 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Возвращает количеÑтво непрочитанных Ñообщений" -#: ../src/gajim-remote.py:242 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Открыть диалог «Ðачать беÑеду»" -#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:246 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Ðачать беÑеду Ñ Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:248 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "Sends custom XML" msgstr "ОтправлÑет произвольный XML" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "XML to send" msgstr "ОтправлÑемый XML" -#: ../src/gajim-remote.py:251 -msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" +#: ../src/gajim-remote.py:253 +msgid "" +"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " +"all accounts" msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, из которой будет отправлен XML." -#: ../src/gajim-remote.py:257 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Обработать ÑÑылку формата «xmpp:/»" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "URI to handle" msgstr "URI Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, в которой вы хотите его иÑпользовать" -#: ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "Join a MUC room" -msgstr "ПриÑоединитьÑÑ Ðº MUC комнате" +msgstr "ПриÑоединитьÑÑ Ðº комнате MUC" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "room" msgstr "комната" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Room JID" msgstr "JID комнаты" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Nickname to use" msgstr "ИÑпользуемый ник" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "password" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Password to enter the room" msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в комнату" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:272 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вы хотите войти в комнату" -#: ../src/gajim-remote.py:275 +#: ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Проверить, запущен ли Gajim" -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote.py:281 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" -#: ../src/gajim-remote.py:306 +#: ../src/gajim-remote.py:308 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»" -#: ../src/gajim-remote.py:325 +#: ../src/gajim-remote.py:327 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -7855,15 +8336,15 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем роÑтере.\n" "Укажите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ." -#: ../src/gajim-remote.py:328 +#: ../src/gajim-remote.py:330 msgid "You have no active account" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни одной активной учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:380 +#: ../src/gajim-remote.py:382 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Ð’Ñ‹ не можете иÑпользовать gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:409 +#: ../src/gajim-remote.py:405 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -7872,16 +8353,16 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:413 +#: ../src/gajim-remote.py:409 msgid "Arguments:" msgstr "Ðргументы:" -#: ../src/gajim-remote.py:417 +#: ../src/gajim-remote.py:413 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../src/gajim-remote.py:421 +#: ../src/gajim-remote.py:417 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -7890,7 +8371,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:493 +#: ../src/gajim-remote.py:482 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -7899,7 +8380,7 @@ msgstr "" "Много аргументов. \n" "Ðаберите «%(basename)s help %(command)s» Ð´Ð»Ñ Ñправки" -#: ../src/gajim-remote.py:498 +#: ../src/gajim-remote.py:487 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -7908,7 +8389,7 @@ msgstr "" "Ðргумент «%(arg)s» не задан. \n" "Ðаберите «%(basename)s help %(command)s» Ð´Ð»Ñ Ñправки" -#: ../src/gajim-remote.py:517 +#: ../src/gajim-remote.py:506 msgid "Wrong uri" msgstr "Ðеверный хоÑÑ‚" @@ -7937,238 +8418,271 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ не можете удалить вашу текущую тему" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Выберите Ñначала другую тему." -#: ../src/groupchat_control.py:150 +#: ../src/groupchat_control.py:152 msgid "Sending private message failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:152 +#: ../src/groupchat_control.py:154 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:451 +#: ../src/groupchat_control.py:453 msgid "Insert Nickname" msgstr "Ð’Ñтавить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:603 +#: ../src/groupchat_control.py:605 msgid "Conversation with " msgstr "БеÑеда Ñ " -#: ../src/groupchat_control.py:605 +#: ../src/groupchat_control.py:607 msgid "Continued conversation" msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" -#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#: ../src/groupchat_control.py:1014 msgid "Really send file?" msgstr "Отправить файл?" -#: ../src/groupchat_control.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:1015 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "ЕÑли вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш наÑтоÑщий Jabber ID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1127 +#: ../src/groupchat_control.py:1115 msgid "Room logging is enabled" msgstr "ЗапиÑÑŒ логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 +#: ../src/groupchat_control.py:1117 msgid "A new room has been created" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° была Ñоздана" -#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1120 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер приÑвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1138 +#: ../src/groupchat_control.py:1126 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1142 +#: ../src/groupchat_control.py:1130 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1149 +#: ../src/groupchat_control.py:1137 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1153 +#: ../src/groupchat_control.py:1141 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1162 +#: ../src/groupchat_control.py:1150 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1200 -#: ../src/groupchat_control.py:1204 -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1188 ../src/groupchat_control.py:1192 +#: ../src/groupchat_control.py:1197 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1201 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1194 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "наÑтройки комнаты были изменены на 'только Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#: ../src/groupchat_control.py:1199 msgid "system shutdown" msgstr "выключение ÑиÑтемы" -#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#: ../src/groupchat_control.py:1268 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#: ../src/groupchat_control.py:1287 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s приÑвоил %(nick)s обÑзанноÑти %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1291 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** ОбÑзанноÑти %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1332 +#: ../src/groupchat_control.py:1320 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1325 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1452 -#: ../src/groupchat_control.py:1733 +#: ../src/groupchat_control.py:1440 ../src/groupchat_control.py:1723 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/groupchat_control.py:1476 -#: ../src/groupchat_control.py:1494 -#: ../src/groupchat_control.py:1578 -#: ../src/groupchat_control.py:1595 +#: ../src/groupchat_control.py:1464 ../src/groupchat_control.py:1482 +#: ../src/groupchat_control.py:1568 ../src/groupchat_control.py:1585 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ðик не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1510 +#: ../src/groupchat_control.py:1498 msgid "This group chat has no subject" msgstr "У Ñтой комнаты нет темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1521 +#: ../src/groupchat_control.py:1510 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "ПриглаÑил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1656 +#: ../src/groupchat_control.py:1646 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "ИÑпользование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. Ðик поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ подÑтавить, еÑли он не Ñодержит «@». ЕÑли JID в данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно также будет выгнан. ÐЕ поддерживает пробелы в никах." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " +"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " +"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " +"NOT support spaces in nickname." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. " +"Ðик поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ подÑтавить, еÑли он не Ñодержит «@». ЕÑли JID в данный " +"момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно также будет выгнан. ÐЕ " +"поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_control.py:1663 +#: ../src/groupchat_control.py:1653 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified occupant." -msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " +"occupant." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." -#: ../src/groupchat_control.py:1669 +#: ../src/groupchat_control.py:1659 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ, еÑли она указана." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ " +"причину, еÑли она указана." -#: ../src/groupchat_control.py:1675 +#: ../src/groupchat_control.py:1665 #, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally providing a reason." -msgstr "ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины." +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ " +"возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_control.py:1679 +#: ../src/groupchat_control.py:1669 #, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает подключитьÑÑ Ðº комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает подключитьÑÑ Ðº " +"комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." -#: ../src/groupchat_control.py:1683 +#: ../src/groupchat_control.py:1673 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником из комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины. ÐЕ поддерживает пробелы в нике." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником из " +"комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины. ÐЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_control.py:1692 +#: ../src/groupchat_control.py:1682 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно личной беÑеды и отÑылает Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно личной беÑеды и " +"отÑылает Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." -#: ../src/groupchat_control.py:1697 +#: ../src/groupchat_control.py:1687 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, менÑет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1701 +#: ../src/groupchat_control.py:1691 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "ИÑпользование: /%s, показывает ÑпиÑок приÑутÑтвующих в комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1705 +#: ../src/groupchat_control.py:1695 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -msgstr "ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1698 #, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других команд в нем." +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других команд " +"в нем." -#: ../src/groupchat_control.py:1837 +#: ../src/groupchat_control.py:1829 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:1839 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +#: ../src/groupchat_control.py:1831 +msgid "" +"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1876 +#: ../src/groupchat_control.py:1868 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1877 +#: ../src/groupchat_control.py:1869 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1881 +#: ../src/groupchat_control.py:1873 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:1882 +#: ../src/groupchat_control.py:1874 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите иÑпользовать:" # ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð³Ð´Ðµ вылазит меÑедж - нужно приÑмотретьÑÑ #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1908 +#: ../src/groupchat_control.py:1901 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1909 +#: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8176,23 +8690,22 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ полноÑтью уничтожить Ñту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1911 +#: ../src/groupchat_control.py:1904 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2083 +#: ../src/groupchat_control.py:2075 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "ВыгонÑем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2084 -#: ../src/groupchat_control.py:2388 +#: ../src/groupchat_control.py:2076 ../src/groupchat_control.py:2367 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2387 +#: ../src/groupchat_control.py:2366 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8202,8 +8715,12 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "Обнаружена ошибка в программе" #: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Возможно Ñто не так Ñтрашно, но вÑе равно Ñтоит Ñообщить об Ñтом разработчикам." +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Возможно Ñто не так Ñтрашно, но вÑе равно Ñтоит Ñообщить об Ñтом " +"разработчикам." #: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" @@ -8214,8 +8731,7 @@ msgid "Details" msgstr "Детали" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:181 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" @@ -8246,7 +8762,8 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ хотите Ñделать Gajim оÑновным jabber-клие #: ../src/gtkgui_helpers.py:735 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -msgstr "Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim оÑновным jabber-клиентом" +msgstr "" +"Ð’Ñегда проверÑÑ‚ÑŒ при запуÑке ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Gajim оÑновным jabber-клиентом" #: ../src/gtkgui_helpers.py:804 msgid "Extension not supported" @@ -8255,137 +8772,141 @@ msgstr "РаÑширение не поддерживаетÑÑ" #: ../src/gtkgui_helpers.py:805 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "Изображение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить в формате %(type)s. Сохранить как %(new_filename)s?" +msgstr "" +"Изображение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить в формате %(type)s. Сохранить как %" +"(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:840 msgid "Save Image as..." msgstr "Сохранить изображение как..." -#: ../src/history_manager.py:97 +#: ../src/history_manager.py:96 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Ðе могу найти базу данных иÑтории" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:137 +#: ../src/history_manager.py:136 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:150 -#: ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:189 #: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:156 -#: ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/history_manager.py:155 ../src/history_manager.py:207 msgid "Nickname" msgstr "Ðик" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:164 -#: ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_manager.py:163 ../src/history_manager.py:195 #: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/history_manager.py:224 -msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" -msgstr "Ð’Ñ‹ хотите очиÑтить базу данных? (КРÐЙÐЕ ÐЕ РЕКОМЕÐДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗÐПУЩЕÐ)" +#: ../src/history_manager.py:223 +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ хотите очиÑтить базу данных? (КРÐЙÐЕ ÐЕ РЕКОМЕÐДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗÐПУЩЕÐ)" -#: ../src/history_manager.py:226 +#: ../src/history_manager.py:225 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Обычно размер файла базы данных не уменьшаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ очиÑтке, а иÑпользуетÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾. ЕÑли вы хотите дейÑтвительно уменьшить размер файла, нажмите ДÐ, в противном Ñлучае нажмите ÐЕТ.\n" +"Обычно размер файла базы данных не уменьшаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ очиÑтке, а иÑпользуетÑÑ " +"заново. ЕÑли вы хотите дейÑтвительно уменьшить размер файла, нажмите ДÐ, в " +"противном Ñлучае нажмите ÐЕТ.\n" "\n" "ЕÑли вы нажали ДÐ, пожалуйÑта подождите..." -#: ../src/history_manager.py:437 +#: ../src/history_manager.py:433 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "ÐкÑпортирую иÑторию..." -#: ../src/history_manager.py:512 +#: ../src/history_manager.py:508 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s в %(time)s Ñказал: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:549 +#: ../src/history_manager.py:545 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенного контакта?" msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" msgstr[2] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" -#: ../src/history_manager.py:553 -#: ../src/history_manager.py:588 +#: ../src/history_manager.py:549 ../src/history_manager.py:584 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Ðто Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../src/history_manager.py:585 +#: ../src/history_manager.py:581 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенное Ñообщение?" msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенные ÑообщениÑ?" msgstr[2] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенные ÑообщениÑ?" -#: ../src/history_window.py:287 +#: ../src/history_window.py:298 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/history_window.py:332 +#: ../src/history_window.py:343 msgid "Disk Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/history_window.py:413 +#: ../src/history_window.py:424 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:423 +#: ../src/history_window.py:434 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:426 +#: ../src/history_window.py:437 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:591 -#: ../src/htmltextview.py:602 +#: ../src/htmltextview.py:563 ../src/htmltextview.py:574 msgid "Timeout loading image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" -#: ../src/htmltextview.py:612 +#: ../src/htmltextview.py:584 msgid "Image is too big" msgstr "Изображение Ñлишком большое" -#: ../src/message_window.py:446 +#: ../src/message_window.py:433 msgid "Chats" msgstr "Чаты" -#: ../src/message_window.py:448 +#: ../src/message_window.py:435 msgid "Group Chats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/message_window.py:450 +#: ../src/message_window.py:437 msgid "Private Chats" msgstr "Личные беÑеды" -#: ../src/message_window.py:456 +#: ../src/message_window.py:443 msgid "Messages" msgstr "СообщениÑ" -#: ../src/negotiation.py:34 +#: ../src/negotiation.py:32 msgid "- messages will be logged" msgstr "— ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ запиÑаны в лог" -#: ../src/negotiation.py:36 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will not be logged" msgstr "— ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут запиÑаны в лог" @@ -8433,244 +8954,279 @@ msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" msgid "Generic" msgstr "Общие" -#: ../src/profile_window.py:56 +#: ../src/profile_window.py:55 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:109 -#: ../src/roster_window.py:2787 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2773 msgid "File is empty" msgstr "ПуÑтой файл" -#: ../src/profile_window.py:112 -#: ../src/roster_window.py:2790 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2776 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:126 -#: ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2792 -#: ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 +#: ../src/roster_window.py:2778 ../src/roster_window.py:2789 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" -#: ../src/profile_window.py:252 +#: ../src/profile_window.py:251 msgid "Information received" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð°" -#: ../src/profile_window.py:321 +#: ../src/profile_window.py:318 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информации" -#: ../src/profile_window.py:335 +#: ../src/profile_window.py:332 msgid "Sending profile..." msgstr "ОтправлÑÑŽ данные..." -#: ../src/profile_window.py:350 +#: ../src/profile_window.py:347 msgid "Information NOT published" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐЕ опубликована" -#: ../src/profile_window.py:357 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" -#: ../src/profile_window.py:358 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." +#: ../src/profile_window.py:355 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/roster_window.py:288 -#: ../src/roster_window.py:945 +#: ../src/roster_window.py:286 ../src/roster_window.py:940 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/roster_window.py:1855 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/roster_window.py:1856 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1881 +#: ../src/roster_window.py:1876 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:1877 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли «%s» примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1889 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1890 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1920 -msgid "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started (environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен\t\t\t\t\t\t\t\t(возможно неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" +#: ../src/roster_window.py:1914 +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " +"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Gnome Keyring уÑтановлен, но некорректно запущен\t\t\t\t\t\t\t\t(возможно " +"неверно уÑтановлена Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреды)" -#: ../src/roster_window.py:1930 -#: ../src/roster_window.py:1950 +#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1944 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG иÑпользовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2119 -#: ../src/roster_window.py:3267 +#: ../src/roster_window.py:2108 ../src/roster_window.py:3269 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2120 -#: ../src/roster_window.py:3268 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно хотите Ñтать невидимым?" +#: ../src/roster_window.py:2109 ../src/roster_window.py:3270 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно " +"хотите Ñтать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2146 +#: ../src/roster_window.py:2135 msgid "desync'ed" msgstr "не Ñинхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2284 -#: ../src/roster_window.py:2521 +#: ../src/roster_window.py:2273 ../src/roster_window.py:2510 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2285 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." -msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñтории." +#: ../src/roster_window.py:2274 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled and contact is in your roster." +msgstr "" +"Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " +"иÑтории." -#: ../src/roster_window.py:2522 +#: ../src/roster_window.py:2511 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением транÑпорта." -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:2514 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2526 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." -msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ через Ñтот транÑпорт." +#: ../src/roster_window.py:2515 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " +"this transport." +msgstr "" +"У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ " +"через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/roster_window.py:2518 msgid "Transports will be removed" msgstr "ТранÑпорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2534 +#: ../src/roster_window.py:2523 #, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" -msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти транÑпорты:%s." +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports: %s" +msgstr "" +"У Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет возможноÑти приема и отправки Ñообщений через Ñти " +"транÑпорты:%s." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/roster_window.py:2654 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/roster_window.py:2655 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:2676 +#: ../src/roster_window.py:2662 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:2677 +#: ../src/roster_window.py:2663 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ %s" -#: ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2719 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2720 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить группу %s из роÑтера?" -#: ../src/roster_window.py:2735 +#: ../src/roster_window.py:2721 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из роÑтера вÑе контакты в Ñтой группе" -#: ../src/roster_window.py:2774 +#: ../src/roster_window.py:2760 msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Ðазначить OpenPGP ключ" +msgstr "Ðазначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2775 +#: ../src/roster_window.py:2761 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3114 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3132 -msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." +#: ../src/roster_window.py:3118 +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"УдалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚, вы одновременно удалите авторизацию, и Ñтот человек больше " +"не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3137 +#: ../src/roster_window.py:3123 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3141 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть его или её вÑегда в оффлайне." +#: ../src/roster_window.py:3127 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть " +"его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3130 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3148 +#: ../src/roster_window.py:3134 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3138 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" "Ð’Ñ‹ удалÑете Ñти контакты:%s.\n" -"Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." +"Одновременно вы удалите и авторизацию, то еÑÑ‚ÑŒ они вÑегда будут видеть Ð²Ð°Ñ Ð² " +"оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3193 msgid "No account available" msgstr "Ðет доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/roster_window.py:3194 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." +msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:3708 +#: ../src/roster_window.py:3736 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:3710 -msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." -msgstr "Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при Ñледующем подключении." +#: ../src/roster_window.py:3738 +msgid "" +"Your server does not support storing metacontacts information. So those " +"information will not be saved on next reconnection." +msgstr "" +"Ваш Ñервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утерÑны при " +"Ñледующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:3784 -msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +#: ../src/roster_window.py:3812 +msgid "" +"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите Ñоздать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:3786 -msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." -msgstr "Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных запиÑей в Jabber или на транÑпортах." +#: ../src/roster_window.py:3814 +msgid "" +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " +"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " +"accounts." +msgstr "" +"Метаконтакты — Ñто метод группировки неÑкольких контактов в одну запиÑÑŒ. " +"Обычно иÑпользуетÑÑ, когда один и тот же человек имеет неÑколько учетных " +"запиÑей в Jabber или на транÑпортах." -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:3927 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ðеверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:3910 +#: ../src/roster_window.py:3938 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -8683,130 +9239,123 @@ msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4587 -#: ../src/roster_window.py:4658 -#: ../src/roster_window.py:4667 -#: ../src/systray.py:243 -#: ../src/systray.py:254 -#: ../src/systray.py:266 +#: ../src/roster_window.py:4615 ../src/roster_window.py:4686 +#: ../src/roster_window.py:4695 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:266 +#: ../src/systray.py:272 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4674 +#: ../src/roster_window.py:4702 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4679 +#: ../src/roster_window.py:4707 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4716 -#: ../src/systray.py:303 +#: ../src/roster_window.py:4744 ../src/systray.py:282 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4736 +#: ../src/roster_window.py:4764 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4776 +#: ../src/roster_window.py:4804 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:4838 -#: ../src/roster_window.py:4947 +#: ../src/roster_window.py:4866 ../src/roster_window.py:4975 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4893 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:4872 +#: ../src/roster_window.py:4900 msgid "Mood" msgstr "ÐаÑтроение" -#: ../src/roster_window.py:4876 +#: ../src/roster_window.py:4904 msgid "Activity" msgstr "ЗанÑтие" -#: ../src/roster_window.py:4881 +#: ../src/roster_window.py:4909 msgid "Configure Services..." msgstr "ÐаÑтроить СервиÑÑ‹..." -#: ../src/roster_window.py:5035 +#: ../src/roster_window.py:5063 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть вÑе" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5043 -#: ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5071 ../src/roster_window.py:5597 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить Ñообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5051 +#: ../src/roster_window.py:5079 msgid "To all users" msgstr "Ð’Ñем пользователÑм" -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5083 msgid "To all online users" msgstr "Ð’Ñем, кто подключён" -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5494 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ð’Ñ‹ не против, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ðº Ñебе в роÑтер?" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5588 +#: ../src/roster_window.py:5617 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5678 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное Ñообщение" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../src/roster_window.py:5734 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транÑпортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5713 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транÑпорт" -#: ../src/roster_window.py:5788 +#: ../src/roster_window.py:5816 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:5795 +#: ../src/roster_window.py:5823 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" -#: ../src/roster_window.py:5875 +#: ../src/roster_window.py:5903 msgid "_New Group Chat" msgstr "Ð’ _новую комнату" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5988 +#: ../src/roster_window.py:6016 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:5997 -#: ../src/systray.py:341 +#: ../src/roster_window.py:6025 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6207 +#: ../src/roster_window.py:6235 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." @@ -8814,18 +9363,16 @@ msgstr "Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." msgid "Waiting for results" msgstr "Ожидание результатов" -#: ../src/search_window.py:133 -#: ../src/search_window.py:211 +#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 msgid "Error in received dataform" msgstr "Ошибка в принÑтой форме данных" #. No result -#: ../src/search_window.py:167 -#: ../src/search_window.py:203 +#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 msgid "No result" msgstr "Ðет результата" -#: ../src/session.py:124 +#: ../src/session.py:123 msgid "Disk WriteError" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" @@ -8834,8 +9381,7 @@ msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../src/session.py:398 -#: ../src/session.py:433 +#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные наÑтройки ÑеанÑа" @@ -8869,21 +9415,19 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить Ñтот ÑеанÑ?" -#: ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:180 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе..." -#: ../src/systray.py:322 +#: ../src/systray.py:297 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" -#: ../src/tooltips.py:327 -#: ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:330 -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " @@ -8900,8 +9444,7 @@ msgstr "[заблокировано]" msgid " [minimized]" msgstr "[Ñвернуто]" -#: ../src/tooltips.py:451 -#: ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " @@ -8946,11 +9489,11 @@ msgstr "Слушаю:" #: ../src/tooltips.py:664 msgid "Download" -msgstr "Загрузить" +msgstr "Скачать" #: ../src/tooltips.py:670 msgid "Upload" -msgstr "Upload" +msgstr "Загрузить" #: ../src/tooltips.py:677 msgid "Type: " @@ -8960,8 +9503,7 @@ msgstr "Тип: " msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:684 -#: ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" @@ -8969,8 +9511,7 @@ msgstr "Ðе начато" msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:690 -#: ../src/tooltips.py:693 +#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -9007,9 +9548,7 @@ msgstr "ÐеизвеÑтен" msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:272 -#: ../src/vcard.py:282 -#: ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "Ñ %s" @@ -9019,12 +9558,20 @@ msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Ранг:</b>" #: ../src/vcard.py:319 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её приÑутÑтвии не интереÑна" +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её " +"приÑутÑтвии не интереÑна" #: ../src/vcard.py:321 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не заинтереÑована в вашей." +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не " +"заинтереÑована в вашей." #: ../src/vcard.py:323 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" @@ -9032,7 +9579,9 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ и контакт оба желаете знать о приÑут #. None #: ../src/vcard.py:325 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" msgstr "Ðи вы, ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" #: ../src/vcard.py:332 @@ -9043,49 +9592,101 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½ msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Ðет ожидающего запроÑа на подпиÑку." -#: ../src/vcard.py:339 -#: ../src/vcard.py:377 -#: ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " -#~ msgid "Show a list of formattings" -#~ msgstr "Показать ÑпиÑок форматированиÑ" -#~ msgid "Select the account with which to synchronise" -#~ msgstr "Выберите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Подчеркнутый" -#~ msgid "Strike" -#~ msgstr "Зачеркнутый" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Шрифт" -#~ msgid "Clear formating" -#~ msgstr "Удалить форматирование" +#, fuzzy +#~ msgid "OS version" +#~ msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Client name" +#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" + +#, fuzzy +#~ msgid "Client version" +#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "ИмÑ:" + +#~ msgid "Modify Account" +#~ msgstr "Редактировать учетную запиÑÑŒ" + +#~ msgid "Gajim account %s" +#~ msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Gajim %s" + +#~ msgid "PyOpenSSL" +#~ msgstr "PyOpenSSL" + +#~ msgid "gajim-remote" +#~ msgstr "gajim-remote" + +#~ msgid "OpenGPG" +#~ msgstr "OpenGPG" + +#~ msgid "gnome-keyring" +#~ msgstr "gnome-keyring" + +#~ msgid "Notification-daemon" +#~ msgstr "Notification-daemon" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ" + +#~ msgid "libsexy" +#~ msgstr "libsexy" + +#~ msgid "_Host:" +#~ msgstr "_ХоÑÑ‚:" + +#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#~ msgstr "" +#~ "Щелкните, чтобы проÑмотреть ÑервиÑÑ‹ предоÑтавлÑемые jabber Ñервером " +#~ "(например, MSN, ICQ транÑпорты)" + +#~ msgid "Servers Features" +#~ msgstr "Параметры Ñервера" + +#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +#~ msgstr "Требует Ñкомпилированного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ idle из иÑходных кодов Gajim." + #~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." #~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Last.fm." + #~ msgid "Network Manager support not available" #~ msgstr "Network Manager не иÑпользуетÑÑ" + #~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" #~ msgstr "" #~ "ОтÑутÑтвует поддержка ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑами (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" + #~ msgid "Thoughtful" #~ msgstr "Ð’ раздумье" + #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " #~ "their status and not by the shown name" #~ msgstr "" #~ "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñортировать контакты в окне роÑтера и в " #~ "окнах комнат по ÑтатуÑу, а не по имени" + #~ msgid "E2E encryption enabled" #~ msgstr "E2E шифрование включено" + #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "_Учётные запиÑи" + #~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " #~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> " + #~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n" #~ msgstr "%(title)s %(artist)s\n" + #~ msgid "The following message was " #~ msgstr "Следующее Ñообщение было " + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Закрыть" @@ -9096,12 +9697,16 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #, fuzzy #~ msgid "This message was not delivered" #~ msgstr "[Ðто Ñообщение зашифровано]" + #~ msgid "Other" #~ msgstr "Другое" + #~ msgid "<b>Doing Chores</b>" #~ msgstr "<b>Работа по хозÑйÑтву</b>" + #~ msgid "<b>Drinking</b>" #~ msgstr "<b>Пью</b>" + #~ msgid "<b>Eating</b>" #~ msgstr "<b>Ем</b>" @@ -9109,20 +9714,28 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #, fuzzy #~ msgid "<b>Exercising</b>" #~ msgstr "<b>УпражнÑÑŽÑÑŒ</b>" + #~ msgid "<b>Grooming</b>" #~ msgstr "<b>Уход за Ñобой</b>" + #~ msgid "<b>Having an Appointment</b>" #~ msgstr "<b>Ð’Ñтреча</b>" + #~ msgid "<b>Inactive</b>" #~ msgstr "<b>Ðеактивен</b>" + #~ msgid "<b>Relaxing</b>" #~ msgstr "<b>Отдыхаю</b>" + #~ msgid "<b>Talking</b>" #~ msgstr "<b>Разговариваю</b>" + #~ msgid "<b>Traveling</b>" #~ msgstr "<b>ПутешеÑтвую</b>" + #~ msgid "<b>Working</b>" #~ msgstr "<b>Работаю</b>" + #~ msgid "" #~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " #~ "third person. (e.g. /%s explodes.)" @@ -9133,86 +9746,118 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #, fuzzy #~ msgid "%s is now %s" #~ msgstr "%s %s" + #~ msgid "" #~ "Usage: %s %s %s \n" #~ "\t %s" #~ msgstr "" #~ "ИÑпользование: %s %s %s \n" #~ "\t %s" + #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" + #~ msgid "mood" #~ msgstr "наÑтроение" + #~ msgid "cold" #~ msgstr "неприветливый" + #~ msgid "hot" #~ msgstr "ÑтраÑтный" + #~ msgid "moody" #~ msgstr "капризный" + #~ msgid "sick" #~ msgstr "больной" + #~ msgid "working" #~ msgstr "работаю" + #~ msgid "eating" #~ msgstr "кушаю" + #~ msgid "inactive" #~ msgstr "неактивен" + #~ msgid "walking" #~ msgstr "гулÑÑŽ" + #~ msgid "sleeping" #~ msgstr "Сплю" + #~ msgid "other" #~ msgstr "другое" + #~ msgid "Accept" #~ msgstr "ПринÑÑ‚ÑŒ" + #~ msgid "Invitation Received" #~ msgstr "Получено приглашение" + #~ msgid "Confirm Passphrase" #~ msgstr "Подтверждение парольной фразы" + #~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" #~ msgstr "Введите Ñнова Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ" + #~ msgid "Create Passphrase" #~ msgstr "Создать парольную фразу" + #~ msgid "Passphrases did not match.\n" #~ msgstr "Пароли не Ñовпадают.\n" + #~ msgid "" #~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " #~ "keys for identification?" #~ msgstr "" #~ "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑеÑÑиÑ, дожен ли Gajim предпочитать " #~ "иÑпользовать открытый ключ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸?" + #~ msgid "Click to see past conversations with this contact" #~ msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра поÑледних беÑед Ñ Ñтим человеком" + #~ msgid "Click to see past conversation in this room" #~ msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед в Ñтой комнате" + #~ msgid "<b>Publish and Subscribe</b>" #~ msgstr "<b>Отправка и получение</b>" + #~ msgid "Allow others to see your:" #~ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" + #~ msgid "Receive your contact's:" #~ msgstr "Получать от ваших контактов:" + #~ msgid "Tune" #~ msgstr "Слушаю" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "From: %(from_address)s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "От: %(from_address)s" + #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently " #~ "played songs through PEP." #~ msgstr "" #~ "ЕÑли включено, Gajim будет проверÑÑ‚ÑŒ аккаунт на Last.fm и менÑÑ‚ÑŒ ваш PEP " #~ "ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ трека. " + #~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" #~ msgstr "" #~ "Ðет такой команды: /%s (еÑли вы хотите её проÑто передать, то добавьте к " #~ "ней Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ /say)" + #~ msgid "<b>History Viewer</b>" #~ msgstr "<b>Менеджер иÑтории</b>" + #~ msgid "<b>JID Selection</b>" #~ msgstr "<b>Выбор JID</b>" + #~ msgid "" #~ "Choose the chatlog you want to view. \n" #~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you " @@ -9220,49 +9865,68 @@ msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " #~ msgstr "" #~ "Выберите лог чата, который хотите поÑмотреть. \n" #~ "Введите jid чата или контакта. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ контактов можете ввеÑти ники." + #~ msgid "in" #~ msgstr "в" + #~ msgid "Role:" #~ msgstr "ОбÑзанноÑти:" + #~ msgid "Affiliation:" #~ msgstr "Ранг:" + #~ msgid "Connection to host could not be established" #~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ñтом" + #~ msgid "" #~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." #~ msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº хоÑту: Ðеверный ответ от Ñервера." + #~ msgid "_Services" #~ msgstr "_СервиÑÑ‹" + #~ msgid "Address" #~ msgstr "ÐдреÑ" + #~ msgid "City:" #~ msgstr "Город:" + #~ msgid "Company:" #~ msgstr "КомпаниÑ:" + #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Страна:" + #~ msgid "Given:" #~ msgstr "ИмÑ:" + #~ msgid "Middle:" #~ msgstr "ОтчеÑтво:" + #~ msgid "Position:" #~ msgstr "ДолжноÑÑ‚ÑŒ:" + #~ msgid "Prefix:" #~ msgstr "ПрефикÑ:" + #~ msgid "State:" #~ msgstr "Штат:" + #~ msgid "Suffix:" #~ msgstr "СуффикÑ:" + #~ msgid "Ask:" #~ msgstr "Спрашивать:" + #~ msgid "Client:" #~ msgstr "Клиент:" + #~ msgid "OS:" #~ msgstr "ОС:" + #~ msgid "Subscription:" #~ msgstr "ПодпиÑка:" #, fuzzy #~ msgid "%s is now %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" - -- GitLab