From 4e5f41239213d7254536e1dbc835240e9d8424f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin <fominde@gmail.com> Date: Thu, 10 Nov 2011 23:19:39 +0300 Subject: [PATCH] Update russian translation --- po/ru.po | 798 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 407 insertions(+), 391 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6e82b5fbbb..767abfd6b5 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 00:24+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-10 21:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-11 00:06+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-11 00:17+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -126,15 +126,18 @@ msgstr "Управление..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1301 -#: ../src/config.py:1404 -#: ../src/config.py:1715 -#: ../src/config.py:1720 -#: ../src/config.py:2296 -#: ../src/config.py:2375 -#: ../src/config.py:2388 -#: ../src/config.py:3667 -#: ../src/config.py:3742 +#: ../src/config.py:1264 +#: ../src/config.py:1278 +#: ../src/config.py:1283 +#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1745 +#: ../src/config.py:1750 +#: ../src/config.py:2326 +#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:3697 +#: ../src/config.py:3772 #: ../src/dialogs.py:311 #: ../src/dialogs.py:313 #: ../src/dialogs.py:519 @@ -317,8 +320,8 @@ msgstr "ИмÑ:" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1148 -#: ../src/common/helpers.py:1160 +#: ../src/common/helpers.py:1159 +#: ../src/common/helpers.py:1171 #: ../src/notify.py:314 #: ../src/notify.py:337 #: ../src/notify.py:387 @@ -374,7 +377,7 @@ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñервер #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -#: ../src/config.py:1838 +#: ../src/config.py:1868 #: ../src/dialogs.py:837 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -389,8 +392,8 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные запиÑи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 -#: ../src/config.py:1811 -#: ../src/config.py:2389 +#: ../src/config.py:1841 +#: ../src/config.py:2419 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" @@ -481,6 +484,7 @@ msgid "_Hostname: " msgstr "_ХоÑÑ‚: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Manage..." msgstr "_Управление..." @@ -510,7 +514,7 @@ msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить новый контакт" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -#: ../src/common/helpers.py:1339 +#: ../src/common/helpers.py:1350 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" @@ -1497,7 +1501,7 @@ msgid "Room:" msgstr "Комната:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1828 +#: ../src/config.py:1858 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1847,7 +1851,7 @@ msgstr "Окно контактов и окно Ñ Ð±ÐµÑедами" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 #: ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:680 +#: ../src/config.py:682 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" @@ -1892,142 +1896,146 @@ msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the scree msgstr "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð± отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом нижнем углу Ñкрана" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +msgid "Global proxy:" +msgstr "Глобальный прокÑи:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Ðе показывать кнопки в окнах чата" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ операционную ÑиÑтему, которую вы иÑпользуете" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет разрешать определÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² ÑиÑтеме, которую вы иÑпользуете" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых пиÑем." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim изменит ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Away, еÑли компьютер не иÑпользуетÑÑ." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет менÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен, еÑли компьютер долго не иÑпользуетÑÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и в окнах комнат" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать меÑтоположение контактов в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет выделÑÑ‚ÑŒ орфографичеÑкие ошибки в полÑÑ… ввода окон чата. ЕÑли Ñзык проверки Ñвно не задан, будет иÑпользован Ñзык по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта или комнаты." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" msgstr "Отметьте Ñту опцию, только еÑли кто-то не из вашего роÑтера Ñпамит/доÑтает ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из вашего роÑтера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет ÑохранÑÑ‚ÑŒ иÑторию зашифрованных Ñообщений. Помните, что при иÑпользовании E2E ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñторона должна дать ÑоглаÑие на ведение иÑтории, иначе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о новых пиÑьмах, полученных в GMail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ протокола Ñвои иконки (например, контакты из MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов «в Ñети», «ушёл», «занÑт» и Ñ‚.д.)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." msgstr "ЕÑли включено, Gajim не будет запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе. ВмеÑто него будет иÑпользовано ÑоответÑтвующее Ñообщение по умолчанию." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" msgstr "Gajim заменÑет текÑтовые Ñмайлики, например ':)', их графичеÑким или анимированным Ñквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы Ñтого не проиÑходило." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "Last state" msgstr "ПоÑледнее ÑоÑтоÑние" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "ЗапиÑывать в лог _шифрованные ÑообщениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Компактное окно Ñообщений" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 msgid "Never" msgstr "Ðикогда" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 msgid "Notifications" msgstr "УведомлениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вошли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о контактах, которые _вышли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 msgid "Notify me about it" msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ об Ñтом" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Сообщать о новых пиÑьмах в _Gmail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 msgid "Only when pending events" msgstr "Только при пропущенных ÑобытиÑÑ…" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Personal Events" msgstr "РаÑширенные ÑтатуÑÑ‹" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 msgid "Pop it up" msgstr "Показать" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 msgid "Preferences" msgstr "ÐаÑтройки" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." @@ -2035,56 +2043,56 @@ msgstr "" "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñервера STUN. ЕÑли не указано, Gajim попробует\n" "получить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ Ñервера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "STUN server:" msgstr "STUN Ñервер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 msgid "Show notification area icon:" msgstr "Отображать значек в облаÑти уведомлений:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "Show only in roster" msgstr "Показывать только в роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "Sign _in" msgstr "Ð’_ошел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Sign _out" msgstr "Ð’_ышел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 msgid "Single window for everything" msgstr "Ð’ÑÑ‘ в одном окне" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." msgstr "Ðекоторые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñодержать форматирование (цвет, шрифт и Ñ‚.д.). ЕÑли отмечено, Gajim будет отображать только их текÑÑ‚, без форматированиÑ." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по ÑтатуÑу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 #: ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "СтатуÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "Status _iconset:" msgstr "Тема ÑтатуÑных _иконок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2094,7 +2102,7 @@ msgstr "" "$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" "$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «Ушел»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2104,127 +2112,127 @@ msgstr "" "$S заменÑетÑÑ Ð½Ð° предыдущее Ñообщение о ÑтатуÑе\n" "$T заменÑетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе «ÐедоÑтупен»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "Use _transports icons" msgstr "ИÑпользовать иконки _транÑпортов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Use default applications" msgstr "ИÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "Use system _default" msgstr "ИÑпользовать _ÑиÑтемный шрифт" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Video framerate" msgstr "ЧаÑтота кадров видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "Video input device" msgstr "УÑтройÑтво захвата изображениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "Video output device" msgstr "УÑтройÑтво вывода изображениÑ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 msgid "Video size" msgstr "Разрешение видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "When new event is received:" msgstr "Когда получено новое Ñообытие:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "Your message:" msgstr "Ваше Ñообщение:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 msgid "Your nickname:" msgstr "Ваш ник:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Away after:" msgstr "Ðвто-_отошел поÑле:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Отображать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Смайлики:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_File manager:" msgstr "_Менеджер файлов:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Игнорировать форматирование во входÑщих ÑообщениÑÑ…" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_ЗапиÑывать в лог Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑов контактов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Not available after:" msgstr "Ðвто-_недоÑтупен поÑле:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_ВернутьÑÑ Ðº цветам по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_ОтправлÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "_Show roster on startup:" msgstr "Показ_ывать роÑтер при запуÑке:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "_Status message:" msgstr "_Сообщение о ÑтатуÑе:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Цвет ÑÑылок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 msgid "_Window behavior:" msgstr "Поведение _окна:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 msgid "in _group chats" msgstr "в _комнатах" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143 msgid "in _roster" msgstr "в _роÑтере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -3102,8 +3110,8 @@ msgstr "Требует python-farsight." #: ../src/chat_control.py:1703 #: ../src/common/contacts.py:149 #: ../src/common/contacts.py:270 -#: ../src/common/helpers.py:60 -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:61 +#: ../src/common/helpers.py:255 #: ../src/dialogs.py:1099 #: ../src/dialogs.py:2227 #: ../src/dialogs.py:2256 @@ -3254,7 +3262,7 @@ msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ðº #: ../src/common/connection_handlers.py:938 #: ../src/common/connection_handlers.py:1050 #: ../src/common/connection.py:451 -#: ../src/common/logger.py:1127 +#: ../src/common/logger.py:1131 #: ../src/gajim.py:209 #: ../src/session.py:101 msgid "Database Error" @@ -3394,7 +3402,7 @@ msgid "Online" msgstr "Ð’ Ñети" #: ../src/common/commands.py:109 -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:243 #: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -3441,7 +3449,7 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:215 #: ../src/common/contacts.py:128 -#: ../src/common/helpers.py:60 +#: ../src/common/helpers.py:61 #: ../src/roster_window.py:817 #: ../src/roster_window.py:1648 #: ../src/roster_window.py:1650 @@ -3556,7 +3564,7 @@ msgstr "СпиÑок (через пробел) Ñтрок (учётных зап #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:108 -#: ../src/common/config.py:500 +#: ../src/common/config.py:501 #: ../src/common/optparser.py:296 #: ../src/common/optparser.py:492 #: ../src/common/optparser.py:526 @@ -3769,7 +3777,7 @@ msgstr "может быть «none», «all» или «in_and_out». ЕÑли у #: ../src/common/config.py:238 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." -msgstr "" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ XHTML ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑто проÑÑ‚Ñ‹Ñ… текÑтовых Ñообщений" #: ../src/common/config.py:239 msgid "Background color of contacts when they just signed in." @@ -3823,6 +3831,10 @@ msgid "" "'never' - Never show roster.\n" "'last_state' - Restore the last state roster." msgstr "" +"Показывать роÑтер при запуÑке.\n" +"'always' - Ð’Ñегда показывать роÑтер.\n" +"'never' - Ðикогда не показывать роÑтер.\n" +"'last_state' - ВоÑÑтанавливать поÑледнее ÑоÑтоÑние роÑтера." #: ../src/common/config.py:252 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." @@ -3964,249 +3976,253 @@ msgstr "Сервер STUN Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ jingle" msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon" msgstr "ЕÑли включено, Gajim покажет принадлежноÑÑ‚ÑŒ пользователей группового чата, добавив цветные квадраты к значку ÑтатуÑа" -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:293 +msgid "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a specific proxy configured" +msgstr "ПрокÑи иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех иÑходÑщих Ñоединений, еÑли в наÑтройках учетной запиÑи не задан прокÑи " + +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." msgstr "Приоритет будет изменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки ÑоглаÑно вашему ÑтатуÑу. Приоритеты Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑов задаютÑÑ Ð² пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:315 msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "СтатуÑ, иÑпользуемый при автоподключении. Варианты: отключен, в Ñети, готов поболтать, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "ЕÑли включено, воÑÑтанавливать поÑледний иÑпользованный ÑтатуÑ." -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:318 msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "ЕÑли активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматичеÑки её получать." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:319 msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "ЕÑли неактивно, Ñта ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ будет отключена и не будет отображатьÑÑ Ð² окне роÑтера." -#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/config.py:322 msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "ЕÑли отключено, не подпиÑывать приÑутÑтвие ключом GPG, даже еÑли GPG наÑтроен." -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:325 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain" msgstr "УпорÑдоченный ÑпиÑок (разделённый пробелами) типов подключениÑ, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:327 msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет будет Ñпрашивать Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем иÑпользовать Ñтандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "Показывать предупреждение перед отправкой Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· незащищенное Ñоединение." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами ÑпиÑок Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº ssl" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You can also add account name to log nothing for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations if he does not want to." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:341 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Пробел, поÑылаемый поÑле бездейÑтвиÑ" # доÑловно: пинг XMPP поÑлал поÑле бездейÑтвиÑ. Возможно, ошибка в оригинале. -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "пинг XMPP, поÑылаемый поÑле бездейÑтвиÑ" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в Ñекундах) ответа на пинг перед повторной попыткой ÑоединениÑ." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "КоÑтыль Ð´Ð»Ñ jabberd2" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "Sent receipt requests" msgstr "ПоÑылать запроÑÑ‹ уведомлениÑ" -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:378 msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "Разрешить Gajim отправлÑÑ‚ÑŒ информацию о операционной ÑиÑтеме, которую вы иÑпользуете" -#: ../src/common/config.py:378 +#: ../src/common/config.py:379 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Разрешить Gajim отправлÑÑ‚ÑŒ ваше локальное времÑ." -#: ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" msgstr "Когда уÑтанавливаетÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑеанÑ, должен ли Gajim предположить, что вы хотите Ñохранить иÑторию Ñообщений?" -#: ../src/common/config.py:382 +#: ../src/common/config.py:383 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Сообщение отправлÑемое контактам, которых вы хотите добавить" -#: ../src/common/config.py:383 +#: ../src/common/config.py:384 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледней Ñинхронизации Ñ Ñервером." -#: ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages sent and received by other resources." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:386 msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:449 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможноÑти автоматичеÑки начинать Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контакта зашифрованный ÑеанÑ?" -#: ../src/common/config.py:449 -#: ../src/common/config.py:452 +#: ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:453 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке правопиÑаниÑ" -#: ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:456 msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." msgstr "СоÑтоÑние модулей при выходе(Ñто ÑохранÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выключении Gajim). Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÐЕ ДОЛЖÐРиÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹. ИÑпользуйте графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого." -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:461 #: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:463 #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "Movie" msgstr "Ð’ кино" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:465 #: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:478 msgid "I'm available." msgstr "Я здеÑÑŒ." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:479 -#: ../src/config.py:1621 +#: ../src/common/config.py:480 +#: ../src/config.py:1651 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:480 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "I'm not available." msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚." -#: ../src/common/config.py:481 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "Do not disturb." msgstr "Ðе беÑпокоить." -#: ../src/common/config.py:482 #: ../src/common/config.py:483 +#: ../src/common/config.py:484 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:494 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит ваш ник." -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое Ñообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:503 +#: ../src/common/config.py:504 #: ../src/common/optparser.py:310 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:507 +#: ../src/common/config.py:508 #: ../src/common/optparser.py:296 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:511 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:515 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "marine" msgstr "морÑкой" @@ -4225,7 +4241,7 @@ msgstr "%s хочет отменить подпиÑку" #: ../src/common/connection_handlers.py:936 #: ../src/common/connection_handlers.py:1048 #: ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/logger.py:1125 +#: ../src/common/logger.py:1129 #: ../src/gajim.py:391 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" @@ -4234,7 +4250,7 @@ msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" #: ../src/common/connection_handlers.py:939 #: ../src/common/connection_handlers.py:1051 #: ../src/common/connection.py:452 -#: ../src/common/logger.py:1128 +#: ../src/common/logger.py:1132 #: ../src/gajim.py:210 #: ../src/session.py:102 #, python-format @@ -4256,10 +4272,10 @@ msgstr "Взамен, вы можете приÑоединитьÑÑ Ðº комн #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1030 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1044 #: ../src/common/connection.py:259 -#: ../src/config.py:2118 -#: ../src/config.py:2127 -#: ../src/config.py:2195 -#: ../src/config.py:3631 +#: ../src/config.py:2148 +#: ../src/config.py:2157 +#: ../src/config.py:2225 +#: ../src/config.py:3661 #: ../src/dataforms_widget.py:623 #: ../src/dialogs.py:3090 msgid "Invalid Jabber ID" @@ -4398,12 +4414,12 @@ msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_ms msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑервиÑа %(agent)s завершилаÑÑŒ ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" #: ../src/common/connection_handlers.py:567 -#: ../src/common/connection.py:1552 +#: ../src/common/connection.py:1519 msgid "Invisibility not supported" msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ не поддерживаетÑÑ" #: ../src/common/connection_handlers.py:568 -#: ../src/common/connection.py:1553 +#: ../src/common/connection.py:1520 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s не поддерживает невидимоÑÑ‚ÑŒ." @@ -4602,46 +4618,46 @@ msgstr "Ðеверный ответ" msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "ТранÑпорт %(name)s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1224 -#: ../src/common/connection.py:1364 -#: ../src/common/connection.py:1987 +#: ../src/common/connection.py:1191 +#: ../src/common/connection.py:1331 +#: ../src/common/connection.py:1954 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1225 +#: ../src/common/connection.py:1192 #: ../src/gui_interface.py:524 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1230 +#: ../src/common/connection.py:1197 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1243 +#: ../src/common/connection.py:1210 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи разорвалоÑÑŒ" -#: ../src/common/connection.py:1281 -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1248 +#: ../src/common/connection.py:1310 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1282 -#: ../src/common/connection.py:1344 +#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1311 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s была потерÑна.Попытка подключениÑ." -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1274 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "ДоÑтоверноÑÑ‚ÑŒ Ñертификата %s может быть недейÑтвительной." -#: ../src/common/connection.py:1310 +#: ../src/common/connection.py:1277 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4650,7 +4666,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1279 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4659,60 +4675,60 @@ msgstr "" "\n" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1365 +#: ../src/common/connection.py:1332 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1399 +#: ../src/common/connection.py:1366 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ Â«%s»" -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1368 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:1474 +#: ../src/common/connection.py:1441 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении ÑпиÑка доÑтупа" -#: ../src/common/connection.py:1475 +#: ../src/common/connection.py:1442 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "СпиÑок доÑтупа %s не может быть удален. Возможно, он иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших активных реÑурÑов. Отключите реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ попробуйте Ñнова." -#: ../src/common/connection.py:1854 +#: ../src/common/connection.py:1821 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1824 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸:" -#: ../src/common/connection.py:2004 -#: ../src/common/connection.py:2027 +#: ../src/common/connection.py:1971 +#: ../src/common/connection.py:1994 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ из-за невидимоÑти" -#: ../src/common/connection.py:2558 +#: ../src/common/connection.py:2525 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от региÑтрации" -#: ../src/common/connection.py:2559 +#: ../src/common/connection.py:2526 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от региÑтрации на Ñервере %(server)s завершилÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:126 -#: ../src/common/helpers.py:60 +#: ../src/common/helpers.py:61 #: ../src/gui_interface.py:467 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" #: ../src/common/contacts.py:130 #: ../src/common/contacts.py:358 -#: ../src/common/helpers.py:60 +#: ../src/common/helpers.py:61 #: ../src/disco.py:120 #: ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1517 @@ -4948,240 +4964,240 @@ msgstr "Конец недели" msgid "Weekend!" msgstr "Выходные!" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:152 msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ быть от 1 до 1023 Ñимволов" -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:157 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени пользователÑ." -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:163 msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñервера должно быть от 1 до 1023 Ñимволов" -#: ../src/common/helpers.py:167 +#: ../src/common/helpers.py:168 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени Ñервера" -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:170 msgid "Server address required." msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера." -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ€ÐµÑурÑа должно быть от 1 до 1023 Ñимволов" -#: ../src/common/helpers.py:178 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ðеверный Ñимвол в реÑурÑе" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Busy" msgstr "_ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:221 #: ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Not Available" msgstr "_ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:226 #: ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" msgstr "ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:228 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:231 #: ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "?user status:_Available" msgstr "Д_оÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:236 #: ../src/tooltips.py:189 msgid "?user status:Available" msgstr "ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Connecting" msgstr "СоединÑÑŽÑÑŒ" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:248 #: ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "_Invisible" msgstr "_Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:252 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Invisible" msgstr "Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:279 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Subscribe" msgstr "ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:289 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:294 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:296 +#: ../src/common/helpers.py:297 msgid "Participants" msgstr "УчаÑтники" -#: ../src/common/helpers.py:298 +#: ../src/common/helpers.py:299 msgid "Participant" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:302 msgid "Visitors" msgstr "ПоÑетители" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетитель" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:310 #: ../src/tooltips.py:210 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:312 #: ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:314 #: ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "ÐдминиÑтратор" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:316 #: ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:354 +#: ../src/common/helpers.py:355 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:356 +#: ../src/common/helpers.py:357 msgid "is doing something else" msgstr "занÑÑ‚ чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:358 +#: ../src/common/helpers.py:359 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает Ñообщение..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:361 +#: ../src/common/helpers.py:362 msgid "paused composing a message" msgstr "переÑтал печатать Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:363 +#: ../src/common/helpers.py:364 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:628 +#: ../src/common/helpers.py:639 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:631 +#: ../src/common/helpers.py:642 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:635 +#: ../src/common/helpers.py:646 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:638 +#: ../src/common/helpers.py:649 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:642 +#: ../src/common/helpers.py:653 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:645 +#: ../src/common/helpers.py:656 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:648 +#: ../src/common/helpers.py:659 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1099 -#: ../src/common/helpers.py:1106 +#: ../src/common/helpers.py:1110 +#: ../src/common/helpers.py:1117 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5189,24 +5205,24 @@ msgstr[0] "%d пропущенное Ñообщение" msgstr[1] "%d пропущенных ÑообщениÑ" msgstr[2] "%d пропущенных Ñообщений" -#: ../src/common/helpers.py:1112 +#: ../src/common/helpers.py:1123 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1115 -#: ../src/common/helpers.py:1132 +#: ../src/common/helpers.py:1126 +#: ../src/common/helpers.py:1143 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" -#: ../src/common/helpers.py:1117 +#: ../src/common/helpers.py:1128 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1124 -#: ../src/common/helpers.py:1130 +#: ../src/common/helpers.py:1135 +#: ../src/common/helpers.py:1141 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5214,12 +5230,12 @@ msgstr[0] "%d Ñобытие пропущено" msgstr[1] "%d ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾" msgstr[2] "%d Ñобытий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1162 +#: ../src/common/helpers.py:1173 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" -#: ../src/common/helpers.py:1341 +#: ../src/common/helpers.py:1352 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привет, Ñ $name." @@ -6107,31 +6123,31 @@ msgstr "Включено" #: ../src/config.py:468 #: ../src/config.py:472 -#: ../src/config.py:3127 +#: ../src/config.py:3157 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:754 +#: ../src/config.py:756 #: ../src/dialogs.py:1493 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ðет ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s" -#: ../src/config.py:755 +#: ../src/config.py:757 #, python-format msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." msgstr "Чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ правопиÑаниÑ, уÑтановите Ñловарь Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s или выберите другой Ñзык, иÑправив наÑтройку speller_language." -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1237 msgid "status message title" msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1237 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" #. Name column -#: ../src/config.py:1535 +#: ../src/config.py:1565 #: ../src/dialogs.py:2534 #: ../src/dialogs.py:2601 #: ../src/dialogs.py:3393 @@ -6142,120 +6158,120 @@ msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1630 +#: ../src/config.py:1660 msgid "Relogin now?" msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1661 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "ЕÑли вы хотите, чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны переподключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1785 -#: ../src/config.py:1918 +#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1948 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP на Ñтом компьютере" -#: ../src/config.py:1958 -#: ../src/config.py:2005 +#: ../src/config.py:1988 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Unread events" msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" -#: ../src/config.py:1959 +#: ../src/config.py:1989 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удалением учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:1988 +#: ../src/config.py:2018 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ окна чата под учётной запиÑью %s" -#: ../src/config.py:1989 +#: ../src/config.py:2019 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ð’Ñе окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:2001 -#: ../src/config.py:2543 -#: ../src/config.py:2579 +#: ../src/config.py:2031 +#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2609 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2002 +#: ../src/config.py:2032 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:2006 +#: ../src/config.py:2036 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." -#: ../src/config.py:2012 +#: ../src/config.py:2042 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:2013 +#: ../src/config.py:2043 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:2017 -#: ../src/config.py:2021 +#: ../src/config.py:2047 +#: ../src/config.py:2051 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:2018 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2052 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2129 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2100 +#: ../src/config.py:2130 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2128 +#: ../src/config.py:2158 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имÑ_пользователÑ@Ñервер»." -#: ../src/config.py:2351 -#: ../src/config.py:3677 +#: ../src/config.py:2381 +#: ../src/config.py:3707 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:2352 -#: ../src/config.py:3678 +#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:3708 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2403 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:2374 +#: ../src/config.py:2404 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Ðет Ñекретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2438 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2409 +#: ../src/config.py:2439 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2446 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2447 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:2424 +#: ../src/config.py:2454 #: ../src/dialogs.py:2286 #: ../src/dialogs.py:2523 #: ../src/dialogs.py:2711 @@ -6264,84 +6280,84 @@ msgstr "Перед редактированием личных данных не msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2425 +#: ../src/config.py:2455 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:2429 +#: ../src/config.py:2459 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2430 +#: ../src/config.py:2460 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш Ñервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2544 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2574 +#: ../src/config.py:2610 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Чтобы отключить Ñту учетную запиÑÑŒ, необходимо отÑоединитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñервера." -#: ../src/config.py:2549 +#: ../src/config.py:2579 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Local уже ÑущеÑтвует." -#: ../src/config.py:2550 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные ÑообщениÑ." -#: ../src/config.py:2707 +#: ../src/config.py:2737 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2739 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2745 +#: ../src/config.py:2775 msgid "Ban List" msgstr "Черный ÑпиÑок" -#: ../src/config.py:2746 +#: ../src/config.py:2776 msgid "Member List" msgstr "СпиÑок учаÑтников" -#: ../src/config.py:2746 +#: ../src/config.py:2776 msgid "Owner List" msgstr "СпиÑок владельцев" -#: ../src/config.py:2747 +#: ../src/config.py:2777 msgid "Administrator List" msgstr "СпиÑок админиÑтраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2811 +#: ../src/config.py:2841 #: ../src/disco.py:893 #: ../src/history_manager.py:207 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2821 +#: ../src/config.py:2851 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2828 +#: ../src/config.py:2858 msgid "Nick" msgstr "Ðик" -#: ../src/config.py:2834 +#: ../src/config.py:2864 msgid "Role" msgstr "ОбÑзанноÑÑ‚ÑŒ" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2891 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2893 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6349,11 +6365,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2865 +#: ../src/config.py:2895 msgid "Adding Member..." msgstr "ДобавлÑÑŽ учаÑтника..." -#: ../src/config.py:2866 +#: ../src/config.py:2896 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6361,11 +6377,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2868 +#: ../src/config.py:2898 msgid "Adding Owner..." msgstr "ДобавлÑÑŽ владельца..." -#: ../src/config.py:2869 +#: ../src/config.py:2899 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6373,11 +6389,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2871 +#: ../src/config.py:2901 msgid "Adding Administrator..." msgstr "ДобавлÑÑŽ админиÑтратора..." -#: ../src/config.py:2872 +#: ../src/config.py:2902 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6385,7 +6401,7 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2873 +#: ../src/config.py:2903 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6401,148 +6417,148 @@ msgstr "" "4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/config.py:2974 +#: ../src/config.py:3004 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2989 +#: ../src/config.py:3019 msgid "Account is disabled" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена" -#: ../src/config.py:2990 +#: ../src/config.py:3020 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации Ñ Ñервера, ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ должна быть активна." -#: ../src/config.py:3003 +#: ../src/config.py:3033 #: ../src/gui_interface.py:278 #: ../src/gui_interface.py:696 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3034 #: ../src/gui_interface.py:676 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3035 #: ../src/gui_interface.py:696 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:3015 +#: ../src/config.py:3045 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ «%s» подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3046 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:3030 +#: ../src/config.py:3060 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ Ñервером %s" -#: ../src/config.py:3031 +#: ../src/config.py:3061 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите Ñделать?" -#: ../src/config.py:3032 +#: ../src/config.py:3062 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/config.py:3063 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ðичего не удалÑÑ‚ÑŒ. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3127 +#: ../src/config.py:3157 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Ð’Ñе" -#: ../src/config.py:3128 +#: ../src/config.py:3158 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3129 +#: ../src/config.py:3159 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ðет" -#: ../src/config.py:3201 +#: ../src/config.py:3231 msgid "New Group Chat" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3234 +#: ../src/config.py:3264 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3235 +#: ../src/config.py:3265 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, либо удалите Ñту закладку." #. invalid char -#: ../src/config.py:3360 +#: ../src/config.py:3390 #: ../src/dialogs.py:2075 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3361 -#: ../src/config.py:3372 -#: ../src/config.py:3381 -#: ../src/config.py:3392 -#: ../src/config.py:3400 +#: ../src/config.py:3391 +#: ../src/config.py:3402 +#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3422 +#: ../src/config.py:3430 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопуÑтим" -#: ../src/config.py:3372 -#: ../src/config.py:3380 -#: ../src/config.py:3392 -#: ../src/config.py:3653 +#: ../src/config.py:3402 +#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3422 +#: ../src/config.py:3683 msgid "Invalid server" msgstr "Ðеверный Ñервер" -#: ../src/config.py:3399 +#: ../src/config.py:3429 msgid "Invalid room" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:3569 +#: ../src/config.py:3599 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:3570 -#: ../src/config.py:3576 +#: ../src/config.py:3600 +#: ../src/config.py:3606 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Ð’Ñ‹ можете уÑтановить раÑширенные наÑтройки учетной запиÑи нажатием кнопки «Дополнительно», или Ñделать Ñто позже поÑредÑтвом пункта «Учетные запиÑи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3575 +#: ../src/config.py:3605 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:3614 +#: ../src/config.py:3644 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:3616 +#: ../src/config.py:3646 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:3654 +#: ../src/config.py:3684 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите Ñервер, на котором вы хотите зарегиÑтрироватьÑÑ." -#: ../src/config.py:3710 +#: ../src/config.py:3740 #: ../src/gui_interface.py:1174 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находитÑÑ Ð² файле" -#: ../src/config.py:3711 +#: ../src/config.py:3741 #: ../src/gui_interface.py:1175 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ðтот Ñертификат уже еÑÑ‚ÑŒ в файле %s, поÑтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3798 +#: ../src/config.py:3828 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6557,7 +6573,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "СоединитьÑÑ Ñ Ñтим Ñервером?" -#: ../src/config.py:3804 +#: ../src/config.py:3834 #: ../src/gui_interface.py:1203 #, python-format msgid "" @@ -6569,75 +6585,75 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 Ñертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3836 -#: ../src/config.py:3870 +#: ../src/config.py:3866 +#: ../src/config.py:3900 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:3935 +#: ../src/config.py:3965 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:3936 +#: ../src/config.py:3966 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/config.py:4066 +#: ../src/config.py:4096 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:4067 +#: ../src/config.py:4097 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4095 +#: ../src/config.py:4125 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "ÐаÑтроить %s" -#: ../src/config.py:4111 +#: ../src/config.py:4141 #: ../src/plugins/gui.py:73 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:4119 +#: ../src/config.py:4149 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4154 +#: ../src/config.py:4184 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/config.py:4155 +#: ../src/config.py:4185 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑом" -#: ../src/config.py:4157 +#: ../src/config.py:4187 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее Ñообщение получено в окне без фокуÑа" -#: ../src/config.py:4158 +#: ../src/config.py:4188 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4159 +#: ../src/config.py:4189 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/config.py:4160 +#: ../src/config.py:4190 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4161 +#: ../src/config.py:4191 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в комнате" -#: ../src/config.py:4162 +#: ../src/config.py:4192 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4163 +#: ../src/config.py:4193 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено пиÑьмо на Gmail" @@ -9848,12 +9864,12 @@ msgstr "Ðет результата" msgid "Disk WriteError" msgstr "Ошибка запиÑи на диÑк" -#: ../src/session.py:409 -#: ../src/session.py:468 +#: ../src/session.py:410 +#: ../src/session.py:469 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные наÑтройки ÑеанÑа" -#: ../src/session.py:411 +#: ../src/session.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -9869,7 +9885,7 @@ msgstr "" "\n" "Приемлемы ли Ñти наÑтройки?" -#: ../src/session.py:470 +#: ../src/session.py:471 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9884,7 +9900,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить Ñтот ÑеанÑ?" -#: ../src/session.py:473 +#: ../src/session.py:474 #, fuzzy msgid "Always accept for this contact" msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñтого контакта OpenPGP?" -- GitLab