diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index fe8b8d385a8e9efbbee7bab4c2beff17b4c02b6e..f69fd74a1342fc2e9f67f0496a6e72fc4c97c9b9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-09 07:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 07:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-28 13:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:23+0200\n"
 "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
 "Language-Team: Rahut\n"
 "Language: he\n"
@@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "_סיים"
 #: ../src/config.py:1753 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2430
 #: ../src/config.py:2445 ../src/config.py:3740 ../src/config.py:3815
 #: ../src/dialogs.py:316 ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:524
-#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3158
-#: ../src/roster_window.py:3164 ../src/roster_window.py:3169
+#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3161
+#: ../src/roster_window.py:3167 ../src/roster_window.py:3172
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -378,8 +378,8 @@ msgstr ""
 #. General group cannot be changed
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
 #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:116 ../src/dialogs.py:128
-#: ../src/roster_window.py:3100 ../src/roster_window.py:4226
-#: ../src/roster_window.py:5871
+#: ../src/roster_window.py:3103 ../src/roster_window.py:4229
+#: ../src/roster_window.py:5874
 msgid "General"
 msgstr "כללית"
 
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "אנשי קשר חסומים"
 #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:674
-#: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5974
+#: ../src/roster_window.py:5843 ../src/roster_window.py:5977
 msgid "_Unblock"
 msgstr "_בטל חסימה"
 
@@ -982,8 +982,8 @@ msgstr "שליחת _קובץ..."
 
 #. Invite to Groupchat
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5770
-#: ../src/roster_window.py:5941
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5773
+#: ../src/roster_window.py:5944
 msgid "In_vite to"
 msgstr "ה_זמן אל"
 
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "הפעל הצפנת קצה אל קצה"
 
 #. Send Custom Status
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:598
-#: ../src/roster_window.py:5781
+#: ../src/roster_window.py:5784
 msgid "Send Cus_tom Status"
 msgstr "שלח מצב חיבור מו_תאם"
 
@@ -1017,12 +1017,12 @@ msgstr "_נהל איש קשר"
 
 #. Rename
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:661
-#: ../src/roster_window.py:5821
+#: ../src/roster_window.py:5824
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_שינוי שם..."
 
 #. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5963
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5966
 msgid "Edit _Groups..."
 msgstr "עריכת _קבוצות..."
 
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:677
-#: ../src/roster_window.py:5848 ../src/roster_window.py:5980
+#: ../src/roster_window.py:5851 ../src/roster_window.py:5983
 msgid "_Block"
 msgstr "_חסום"
 
@@ -1071,14 +1071,14 @@ msgstr "הת_עלם"
 #. Remove
 #. Remove group
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:687
-#: ../src/roster_window.py:5858
+#: ../src/roster_window.py:5861
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "הס_ר"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:6056
+#: ../src/roster_window.py:6059
 msgid "_History"
 msgstr "_היסטוריה"
 
@@ -1175,6 +1175,15 @@ msgstr "ביטול העברת קובץ נבחרת"
 msgid "Hides the window"
 msgstr "הסתרת חלון"
 
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:905
+msgid "_Continue"
+msgstr "ה_משך"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3386
+#: ../src/filetransfers_window.py:213
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
+
 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
 msgid "Account row"
 msgstr "שורת חשבון"
@@ -1284,7 +1293,7 @@ msgstr "_מזער בעת סגירה"
 msgid "_Request Voice"
 msgstr "_בקש ביטוי"
 
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1850
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1851
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_סמן"
 
@@ -1542,7 +1551,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms"
 msgstr "_עיון ברשימת חדרים"
 
 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3421
-#: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854
+#: ../src/disco.py:1413 ../src/disco.py:1855
 msgid "_Join"
 msgstr "_כנס"
 
@@ -2368,6 +2377,10 @@ msgstr "<b>עורך תצורה מתקדם</b>"
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "רשימות פרטיות:"
+
 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4131
 msgid "Privacy List"
 msgstr "רשימת פרטיות"
@@ -2458,10 +2471,6 @@ msgstr "מן"
 msgid "to"
 msgstr "אל"
 
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "רשימות פרטיות:"
-
 #. Family Name
 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
@@ -2625,7 +2634,7 @@ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 msgstr "<b>מה ברצונך לעשות?</b>"
 
 #. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5990
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5993
 msgid "_Remove"
 msgstr "הס_ר"
 
@@ -2660,7 +2669,7 @@ msgstr "_פעולות"
 msgid "Add _Contact..."
 msgstr "הוספת _איש קשר..."
 
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1565
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1566
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
@@ -2747,7 +2756,7 @@ msgstr "הוסף _איש קשר"
 msgid "_Information"
 msgstr "_מידע"
 
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1421
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1422
 msgid "_Search"
 msgstr "_חפש"
 
@@ -3145,7 +3154,7 @@ msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML"
 #: ../src/gui_menu_builder.py:318 ../src/gui_menu_builder.py:489
 #: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1735
 #: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086
-#: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656
+#: ../src/roster_window.py:3632 ../src/roster_window.py:3659
 msgid "Not in Roster"
 msgstr "לא ברשימה"
 
@@ -3313,11 +3322,10 @@ msgid ""
 "lost."
 msgstr "אם כרטיסייה זו תיסגר וכאשר רשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד."
 
-#: ../src/chat_control.py:3001 ../src/common/connection.py:533
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1145
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1270
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:916
-#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:245 ../src/session.py:98
+#: ../src/chat_control.py:3001 ../src/common/connection_handlers_events.py:916
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1089
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1214 ../src/common/connection.py:541
+#: ../src/common/logger.py:1165 ../src/gajim.py:252 ../src/session.py:98
 msgid "Database Error"
 msgstr "שגיאת מסד נתונים"
 
@@ -3331,7 +3339,7 @@ msgstr ""
 "תאבד)."
 
 # כי משהו שיבש אותה
-#: ../src/chat_control.py:3240 ../src/gui_interface.py:1164
+#: ../src/chat_control.py:3240 ../src/gui_interface.py:1170
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3361,10 +3369,6 @@ msgstr "_קבל"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "העברת קובץ הושלמה"
 
-#: ../src/chat_control.py:3386 ../src/filetransfers_window.py:213
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
-
 #: ../src/chat_control.py:3418 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625
 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278
 msgid "Groupchat Invitation"
@@ -3465,7 +3469,7 @@ msgstr "קביעת מצב החיבור הנוכחי אל נעדר"
 
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
 #: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249
-#: ../src/tooltips.py:200
+#: ../src/tooltips.py:205
 msgid "Away"
 msgstr "נעדר"
 
@@ -3645,37 +3649,37 @@ msgstr "ארגומנטים חסרים"
 msgid "Excessive arguments"
 msgstr "ארגומנטים מופרזים"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:38
 msgid "creating logs database"
 msgstr "כעת יוצר רשומות מסד נתונים"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:87
+#: ../src/common/check_paths.py:86
 msgid "creating cache database"
 msgstr "כעת יוצר מטמון מסד נתונים"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285
-#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299
-#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
+#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
+#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
+#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
+#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:326
 #, python-format
 msgid "%s is a file but it should be a directory"
 msgstr "‏%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286
-#: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300
-#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314
-#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328
-#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346
+#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285
+#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299
+#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313
+#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
+#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345
 #, fuzzy
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
 #, python-format
 msgid "%s is a directory but should be a file"
 msgstr "‏%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:366
+#: ../src/common/check_paths.py:359
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "כעת יוצר מדור %s"
@@ -3747,7 +3751,7 @@ msgstr "בחר שיחות קבוצה אשר ברצונך לעזוב"
 #: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131
 #: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824
 #: ../src/roster_window.py:1739 ../src/roster_window.py:1741
-#: ../src/roster_window.py:2625 ../src/roster_window.py:5736
+#: ../src/roster_window.py:2625 ../src/roster_window.py:5739
 msgid "Groupchats"
 msgstr "שיחות קבוצה"
 
@@ -3917,9 +3921,9 @@ msgstr ""
 "רשימה (מופרדת על ידי רווח) של שורות (חשבונות וקבוצות) אשר הינן מכווצות."
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:536
+#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:537
 #: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491
-#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2822
+#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2828
 msgid "default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
@@ -4613,7 +4617,12 @@ msgstr ""
 "כאשר מופעלת, Gajim יציג צלמית המעידה על כך שהודעה אשר נשלחה התקבלה על ידי "
 "איש הקשר שלך"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:319
+#, fuzzy
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "פעם אחרונה בה סנכרנו רשומות מתוך שרת."
+
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid ""
 "Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
 "defined in autopriority_* options."
@@ -4621,7 +4630,7 @@ msgstr ""
 "עדיפות תשונה אוטומטית בהתאם אל מצב החיבור שלך. עדיפויות מוגדרות בתוך האפשרות "
 "autopriority_*."
 
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:341
 msgid ""
 "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
 "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4630,37 +4639,37 @@ msgstr ""
 "לשיחה), away (נעדר), xa (לא זמין), dnd (עסוק), invisible (בלתי נראה). הערה: "
 "אפשרות זו נכנסת לשימוש רק אם ההעדפה restore_last_status מנוטרלת"
 
-#: ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:342
 msgid "If enabled, restore the last status that was used."
 msgstr "כאשר מופעלת, מצב החיבור האחרון אשר היה בשימוש ישוחזר."
 
 # BUG: typo: the authorization of the contacts will get accepted, not the contacts themselves
 # הרשאות שיתבקשו על ידי אנשי קשר יתקבלו אוטומטית
-#: ../src/common/config.py:343
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
 msgstr "כאשר מופעלת, אנשי קשר אשר מבקשים הרשאה יתקבלו אוטומטית."
 
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
 msgstr "כאשר מנוטרלת, חשבון זה ינוטרל ולא יופיע בחלון רשימה."
 
-#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:348
 msgid ""
 "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
 msgstr "כאשר מנוטרלת, אל תחתום נוכחות באמצעות מפתח GPG, אפילו אם GPG מוגדר."
 
-#: ../src/common/config.py:349
+#: ../src/common/config.py:350
 msgid "Enable ESessions encryption for this account."
 msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה."
 
 # באם/כאשר ניתן
-#: ../src/common/config.py:350
+#: ../src/common/config.py:351
 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
 msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן במידת האפשר?"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
 msgid ""
 "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
 "ssl or plain"
@@ -4668,7 +4677,7 @@ msgstr ""
 "רשימה סדורה (מופרדת על ידי רווח) של טיפוס חיבור לנסות. יכול להכיל tls, ssl "
 "או plain"
 
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:355
 msgid ""
 "List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
 "ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
@@ -4678,7 +4687,7 @@ msgstr ""
 "EXTERNAL,‏ GSSAPI,‏ SCRAM-SHA-1-PLUS,‏ SCRAM-SHA-1,‏ DIGEST-MD5,‏ PLAIN, X-"
 "MESSENGER-OAUTH2 או XEP-0078"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
 msgid ""
 "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
 "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4686,20 +4695,20 @@ msgstr ""
 "הצגת דו שיח אזהרה טרם שליחת סיסמה על פני חיבור גלוי. יכול להיות "
 "'warn' (הזהר), 'connect' (התחבר), 'disconnect' (התנתק)"
 
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:357
 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
 msgstr "הצג דו שיח אזהרה בטרם שימוש בספריית SSL סטנדרטית."
 
-#: ../src/common/config.py:357
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid ""
 "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
 msgstr "הצגת דו שיח אזהרה טרם שליחת סיסמה חשופה (PLAIN) על פני חיבור גלוי."
 
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:360
 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
 msgstr "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של שגיאות ssl שיש להתעלם מהן."
 
-#: ../src/common/config.py:365
+#: ../src/common/config.py:366
 msgid ""
 "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
 "can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4708,24 +4717,24 @@ msgstr ""
 "באפשרותך גם להוסיף שם חשבון כדי לא לרשום דבר עבור חשבון זה."
 
 # BUG: he or she
-#: ../src/common/config.py:366
+#: ../src/common/config.py:367
 msgid ""
 "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
 "if he does not want to."
 msgstr ""
-"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אתה מביע הסכמה שלא לרושם "
+"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אתה מביע הסכמה שלא לרשום "
 "דיונים כאשר הקצה השני לא מעוניין בכך."
 
 # חלל לבן, עקב
-#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:370
 msgid "Whitespace sent after inactivity"
 msgstr "סימן לבן נשלח לאחר חוסר פעילות"
 
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:371
 msgid "XMPP ping sent after inactivity"
 msgstr "פינג XMPP נשלח לאחר חוסר פעילות"
 
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:375
 msgid ""
 "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
 "to reconnect?"
@@ -4733,13 +4742,13 @@ msgstr ""
 "כמה שניות להמתין עבור תשובת חבילת פינג חי לפני שאנחנו מנסים להתחבר מחדש?"
 
 #. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: ../src/common/config.py:379
 msgid "Jabberd2 workaround"
 msgstr "מעקף Jabberd2"
 
 # INTERESTING!
 # option (אפשרות), not entry (רשומה)
-#: ../src/common/config.py:381
+#: ../src/common/config.py:382
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
 "file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4747,7 +4756,7 @@ msgstr ""
 "כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בכתובת IP ובצירים (proxies) שהוגדרו על ידך "
 "באפשרות file_transfer_proxies לשם העברת קובץ."
 
-#: ../src/common/config.py:382
+#: ../src/common/config.py:383
 msgid ""
 "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
 "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -4755,20 +4764,20 @@ msgstr ""
 "כאשר מופעלת, Gajim יבחן צירי העברת קובץ בעת הפעלה כדי לוודא כי זו אכן פועלת. "
 "ידוע כי מתווכי Openfire נכשלים בבחינה זו אפילו אם אלו עובדים."
 
-#: ../src/common/config.py:396
+#: ../src/common/config.py:397
 msgid "Answer to receipt requests"
 msgstr "מענה לבקשות קבלה"
 
-#: ../src/common/config.py:397
+#: ../src/common/config.py:398
 msgid "Sent receipt requests"
 msgstr "בקשות קבלה אשר נשלחו"
 
-#: ../src/common/config.py:406
+#: ../src/common/config.py:407
 msgid ""
 "Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
 msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך."
 
-#: ../src/common/config.py:407
+#: ../src/common/config.py:408
 msgid "Allow Gajim to send your local time."
 msgstr "התר ל־Gajim לשלוח את הזמן המקומי שלך."
 
@@ -4776,7 +4785,7 @@ msgstr "התר ל־Gajim לשלוח את הזמן המקומי שלך."
 # מתקיימת הסדרה לסשן
 # מתקיימת הסדרת סשן
 # שרצונך הוא
-#: ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:409
 msgid ""
 "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
 "messages to be logged?"
@@ -4784,15 +4793,15 @@ msgstr ""
 "כאשר מתקיים משא ומתן עבור סשן מוצפן, האם על Gajim להניח כי ברצונך שההודעות "
 "שלך יירשמו?"
 
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:412
 msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
 msgstr "הודעה אשר תישלח אל אנשי קשר אותם ברצונך להוסיף"
 
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:413
 msgid "Last time we syncronized with logs from server."
 msgstr "פעם אחרונה בה סנכרנו רשומות מתוך שרת."
 
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:414
 msgid ""
 "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
 "sent and received by other resources."
@@ -4800,7 +4809,7 @@ msgstr ""
 "כאשר מופעלת ושרת נתון תומך בתכונה זו, Gajim יקבל הודעות אשר מתקבלות ונשלחות "
 "על ידי משאבים אחרים."
 
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:415
 msgid ""
 "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
 "your machine to transfer files."
@@ -4809,19 +4818,19 @@ msgstr ""
 "המקומיות שלך וכך תעמוד לרשות איש הקשר שלך האפשרות להתחבר ישירות אל מחשבך כדי "
 "להעביר קבצים."
 
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:416
 msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
 msgstr "האות האחרון עבור אימות Oauth2."
 
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:417
 msgid "client_id for Oauth2 authentication."
 msgstr "‏client_id עבור אימות Oauth2."
 
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:418
 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
 msgstr "‏redirect_url עבור אימות Oauth2."
 
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:419
 msgid ""
 "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
 "next startup."
@@ -4829,24 +4838,24 @@ msgstr ""
 "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אנו רוצים לפתוח מחדש חלון "
 "שיחה בהפעלה הבאה."
 
-#: ../src/common/config.py:480
+#: ../src/common/config.py:481
 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
 msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?"
 
 # thank you, rodensky
-#: ../src/common/config.py:481
+#: ../src/common/config.py:482
 msgid ""
 "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
 "possible?"
 msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן עם איש קשר זה במידת האפשר?"
 
 # אשר ברצוננו
-#: ../src/common/config.py:482 ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
 msgid "Language for which we want to check misspelled words"
 msgstr "שפה עבורה אנחנו רוצים לבדוק מילים אשר לא מאויתות כראוי"
 
 # ללא
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:487
 msgid ""
 "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
 "limit, -2 means global value"
@@ -4854,7 +4863,7 @@ msgstr ""
 "כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה אל שיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- מסמל "
 "ערך גלובלי"
 
-#: ../src/common/config.py:487
+#: ../src/common/config.py:488
 msgid ""
 "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
 "limit, -2 means global value"
@@ -4862,7 +4871,7 @@ msgstr ""
 "כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות אל שיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- "
 "מסמל ערך גלובלי"
 
-#: ../src/common/config.py:490
+#: ../src/common/config.py:491
 msgid ""
 "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
 "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4873,88 +4882,88 @@ msgstr ""
 "משתמש גרפי במקום."
 
 # יושן
-#: ../src/common/config.py:495 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
 msgid "Sleeping"
 msgstr "ישן"
 
-#: ../src/common/config.py:496
+#: ../src/common/config.py:497
 msgid "Back soon"
 msgstr "אשוב בקרוב"
 
-#: ../src/common/config.py:496
+#: ../src/common/config.py:497
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "אני אחזור בעוד כמה דקות."
 
-#: ../src/common/config.py:497 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
 msgid "Eating"
 msgstr "אוכל"
 
-#: ../src/common/config.py:497
+#: ../src/common/config.py:498
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "אני בהפסקת אוכל, אז תשאירו לי הודעה."
 
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:499
 msgid "Movie"
 msgstr "סרט"
 
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:499
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "אני צופה בסרט."
 
-#: ../src/common/config.py:499 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
 msgid "Working"
 msgstr "עובד"
 
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:500
 msgid "I'm working."
 msgstr "אני בעבודה."
 
-#: ../src/common/config.py:500
+#: ../src/common/config.py:501
 msgid "Phone"
 msgstr "טלפון"
 
 # בשיחת טלפון
-#: ../src/common/config.py:500
+#: ../src/common/config.py:501
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "אני בטלפון."
 
-#: ../src/common/config.py:501
+#: ../src/common/config.py:502
 msgid "Out"
 msgstr "בחוץ"
 
-#: ../src/common/config.py:501
+#: ../src/common/config.py:502
 msgid "I'm out enjoying life."
 msgstr "יצאתי החוצה ליהנות מן החיים."
 
 # מצבי זמין
-#: ../src/common/config.py:512
+#: ../src/common/config.py:513
 msgid "I'm available."
 msgstr "אני זמין."
 
-#: ../src/common/config.py:513
+#: ../src/common/config.py:514
 msgid "I'm free for chat."
 msgstr "אני פנוי/ה לשיחה."
 
 # אשוב מיד
 # מיד אשוב
-#: ../src/common/config.py:514 ../src/config.py:1652
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1652
 msgid "Be right back."
 msgstr "אני כבר אשוב."
 
 # איני/אינני זמין.
-#: ../src/common/config.py:515
+#: ../src/common/config.py:516
 msgid "I'm not available."
 msgstr "אני לא זמין."
 
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:517
 msgid "Do not disturb."
 msgstr "נא לא להפריע."
 
-#: ../src/common/config.py:517 ../src/common/config.py:518
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
 msgid "Bye!"
 msgstr "להתראות!"
 
-#: ../src/common/config.py:529
+#: ../src/common/config.py:530
 msgid ""
 "Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4962,31 +4971,234 @@ msgstr ""
 "צליל לניגון כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אחת מתוך המילים אשר מצוינות בתוך "
 "muc_highlight_words, או כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אח שם הכינוי שלך."
 
-#: ../src/common/config.py:530
+#: ../src/common/config.py:531
 msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
 msgstr "צליל לניגון כאשר הודעת שמ״מ מגיעה."
 
-#: ../src/common/config.py:539 ../src/common/optparser.py:309
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:309
 msgid "green"
 msgstr "ירוק"
 
 # מכולת
-#: ../src/common/config.py:543 ../src/common/optparser.py:295
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:295
 msgid "grocery"
 msgstr "מצרכים"
 
-#: ../src/common/config.py:547
+#: ../src/common/config.py:548
 msgid "human"
 msgstr "אנושי"
 
-#: ../src/common/config.py:551
+#: ../src/common/config.py:552
 msgid "marine"
 msgstr "ימי"
 
-#: ../src/common/config.py:558
+#: ../src/common/config.py:559
 msgid "Tor"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:373
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"‏JID ‏%s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף אל הרשימה שלך. השתמש בכלי ניהול רשימה "
+"(roster management tools) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:828
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "בקשת ביטול הרשמה מאת %s"
+
+# BUG: spawning dialog
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913
+#: ../src/common/connection_handlers.py:341
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1087
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1212 ../src/common/connection.py:538
+#: ../src/common/logger.py:1163 ../src/gajim.py:472 ../src/session.py:95
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "שגיאת כתיבת כונן"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1090
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1215 ../src/common/connection.py:542
+#: ../src/common/logger.py:1166 ../src/gajim.py:253 ../src/session.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו (ראו http://trac.gajim.org/"
+"wiki/DatabaseBackup) או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)."
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:938
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "החדר הוחרב"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:946
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "באפשרותך להצטרף אל חדר זה במקום: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1034
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1077
+#: ../src/common/connection.py:274 ../src/common/connection.py:284
+#: ../src/config.py:2165 ../src/config.py:2174 ../src/config.py:2244
+#: ../src/config.py:3704 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3252
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "מזהה Jabber שגוי"
+
+# זכתה להתעלמות מן הצד/הקצה שלך
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1035
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1078
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "התקבלה הודעה מן JID אשר איננה תקפה, Gajim התעלם מן הודעה זו."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1164
+#: ../src/gui_interface.py:433 ../src/gui_interface.py:447
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "שגיאה בעת מסירת %(message)s ‏( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1393
+msgid "URL:"
+msgstr "‏URL:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1694
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2300 ../src/dialogs.py:2925
+#: ../src/notify.py:266
+msgid "New Single Message"
+msgstr "הודעה בודדת חדשה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2302
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2306 ../src/dialogs.py:2926
+#: ../src/notify.py:267
+msgid "New Private Message"
+msgstr "הודעה פרטית חדשה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2308
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "הודעה פרטית חדשה מתוך שיחת קבוצה %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2311
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr ""
+
+# [09:02:34 PM] Rodensky: "התקבלה הודעה מ"
+# [09:08:28 PM] Myself: אני חושב שזה: המסר נשלח על-ידי...
+# [09:08:39 PM] Rodensky: לא
+# [09:08:46 PM] Rodensky: זה "התקבלה הודעה מ"
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2314
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2318 ../src/dialogs.py:2925
+#: ../src/notify.py:266
+msgid "New Message"
+msgstr "הודעה חדשה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2320
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "הודעה חדשה מאת %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2464
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "המצב של %(nick)s שונה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2466
+#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894
+#: ../src/history_window.py:455
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2470 ../src/dialogs.py:2937
+#: ../src/notify.py:280
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "איש קשר שינה מצב חיבור"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2472
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s התחבר/ה"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2476 ../src/dialogs.py:2921
+#: ../src/notify.py:262
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "איש קשר התחבר"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2478
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s התנתק/ה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2482 ../src/dialogs.py:2923
+#: ../src/notify.py:264
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "איש קשר התנתק"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:90
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "אין אפשרות לטעון מודוּל חוסר פעילות"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:125
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "מידע רישום עבור המוביל %s לא הגיע בזמן"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:134
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "רישום עם סוכן %s בוצע בהצלחה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+msgid "Registration failed"
+msgstr "רישום נכשל"
+
+# BUG: with errors
+# BUG: with an error
+# Needs to be tested
+#: ../src/common/connection_handlers.py:144
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "רישום עם סוכן %(agent)s נכשל בליווי שגיאה %(error)s: ‏%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:598 ../src/common/connection.py:1805
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "מצב בלתי נראה אינו נתמך"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:599 ../src/common/connection.py:1806
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "חשבון %s לא תומך במצב בלתי נראה."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1902
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "ברצוני להוסיפך אל הרשימה שלי."
+
 #: ../src/common/connection.py:73
 msgid "Unable to get issuer certificate"
 msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק"
@@ -5122,14 +5334,6 @@ msgstr "שימוש מפתח לא כולל חתימת תעודה"
 msgid "Application verification failure"
 msgstr "כשל אימות פניה"
 
-#: ../src/common/connection.py:274 ../src/common/connection.py:284
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1034
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1077 ../src/config.py:2165
-#: ../src/config.py:2174 ../src/config.py:2244 ../src/config.py:3704
-#: ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3252
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "מזהה Jabber שגוי"
-
 #: ../src/common/connection.py:275 ../src/common/connection.py:285
 #: ../src/dialogs.py:3253
 #, python-format
@@ -5151,7 +5355,7 @@ msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח שמו
 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
 msgstr "[הודעה זו הינה *מוצפנת* (ראו :XEP:`27‪`‬]"
 
-#: ../src/common/connection.py:517
+#: ../src/common/connection.py:525
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %(subject)s\n"
@@ -5160,353 +5364,158 @@ msgstr ""
 "נושא: %(subject)s\n"
 "%(message)s"
 
-# BUG: spawning dialog
-#: ../src/common/connection.py:530 ../src/common/connection_handlers.py:343
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1143
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1268
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913
-#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:464 ../src/session.py:95
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "שגיאת כתיבת כונן"
-
-#: ../src/common/connection.py:534 ../src/common/connection_handlers.py:1146
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1271
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917
-#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:246 ../src/session.py:99
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו (ראו http://trac.gajim.org/"
-"wiki/DatabaseBackup) או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)."
-
-#: ../src/common/connection.py:948
+#: ../src/common/connection.py:956
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "החיבור עם חשבון \"%s\" אבד"
 
-#: ../src/common/connection.py:949
+#: ../src/common/connection.py:957
 msgid "Reconnect manually."
 msgstr "התחבר ידנית."
 
 #. it's a new account
 #. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:960
+#: ../src/common/connection.py:968
 #, python-format
 msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
 msgstr "שרת %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת rhauo: %(error)s"
 
 #. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1002
+#: ../src/common/connection.py:1010
 #, python-format
 msgid "Server %s provided a different registration form"
 msgstr "שרת %s סיפק טופס רישום שונה"
 
-#: ../src/common/connection.py:1019
+#: ../src/common/connection.py:1027
 msgid "Invalid answer"
 msgstr "תשובה שגויה"
 
-#: ../src/common/connection.py:1020
+#: ../src/common/connection.py:1028
 #, python-format
 msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
 msgstr "מוביל %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת רישום: %(error)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1319
+#: ../src/common/connection.py:1327
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
 msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\" דרך ציר \"%(proxy)s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1322
+#: ../src/common/connection.py:1330
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
 msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1324 ../src/common/connection.py:1490
+#: ../src/common/connection.py:1332 ../src/common/connection.py:1498
 #: ../src/gui_interface.py:542
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר."
 
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1337
 #, python-format
 msgid "Server replied: %s"
 msgstr "תגובת שרת: %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1344
+#: ../src/common/connection.py:1352
 msgid "Connection to proxy failed"
 msgstr "התחברות אל ציר נכשלה"
 
-#: ../src/common/connection.py:1382 ../src/common/connection.py:1465
+#: ../src/common/connection.py:1390 ../src/common/connection.py:1473
 #, python-format
 msgid "Could not connect to account %s"
 msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל חשבון %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1383 ../src/common/connection.py:1466
+#: ../src/common/connection.py:1391 ../src/common/connection.py:1474
 #, python-format
 msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
 msgstr "החיבור עם חשבון %s אבד. כעת מנסה להתחבר מחדש."
 
 # חסרת תוקף
-#: ../src/common/connection.py:1409
+#: ../src/common/connection.py:1417
 #, python-format
 msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
 msgstr "אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה"
 
-#: ../src/common/connection.py:1412
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"SSL Error: <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"שגיאת SSL: ‏<b>%s</b>"
-
-#: ../src/common/connection.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
-
-# שם תחום
-# כוללת
-#: ../src/common/connection.py:1442
-#, python-format
-msgid ""
-"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
-"The certificate does not cover this domain."
-msgstr ""
-"אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה.\n"
-"תעודה זו אינה מכסה את מתחם זה."
-
-#: ../src/common/connection.py:1489 ../src/common/connection.py:2233
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:1525
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל"
-
-# נכונות
-#: ../src/common/connection.py:1526
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "אנא בדוק תקינות התחברות ואת הסיסמה."
-
-#: ../src/common/connection.py:1601
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "שגיאה בעת הסרת רשימת פרטיות"
-
-# Deactivate privacy list or resource?
-#: ../src/common/connection.py:1602
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"רשימת הפרטיות %s לא הוסרה. יתכן כי זו פעילה באחד ממשאביך אשר מחוברים כעת. "
-"נטרל את פעילותו ונסה שוב."
-
-#: ../src/common/connection.py:1797 ../src/common/connection_handlers.py:591
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "מצב בלתי נראה אינו נתמך"
-
-#: ../src/common/connection.py:1798 ../src/common/connection_handlers.py:592
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "חשבון %s לא תומך במצב בלתי נראה."
-
-#: ../src/common/connection.py:2097
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr "איש קשר אשר נשלח: \"%s\" ‏(%s)"
-
-#: ../src/common/connection.py:2100
-msgid "Sent contacts:"
-msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:"
-
-# נתון להשגה/לביצוע/בהישג יד
-#: ../src/common/connection.py:2250 ../src/common/connection.py:2272
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "לא מובא בשל מצב חיבור בלתי נראה"
-
-#: ../src/common/connection.py:2856
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "ביטול רישום נכשל"
-
-#: ../src/common/connection.py:2857
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "אי רישום בתוך שרת %(server)s נכשל: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:92
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "אין אפשרות לטעון מודוּל חוסר פעילות"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "מידע רישום עבור המוביל %s לא הגיע בזמן"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:136
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "רישום עם סוכן %s בוצע בהצלחה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:145
-msgid "Registration failed"
-msgstr "רישום נכשל"
-
-# BUG: with errors
-# BUG: with an error
-# Needs to be tested
-#: ../src/common/connection_handlers.py:146
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "רישום עם סוכן %(agent)s נכשל בליווי שגיאה %(error)s: ‏%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "ברצוני להוסיפך אל הרשימה שלי."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:373
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"‏JID ‏%s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף אל הרשימה שלך. השתמש בכלי ניהול רשימה "
-"(roster management tools) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:828
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "בקשת ביטול הרשמה מאת %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:938
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "החדר הוחרב"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:946
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "באפשרותך להצטרף אל חדר זה במקום: %s"
-
-# זכתה להתעלמות מן הצד/הקצה שלך
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1035
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1078
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "התקבלה הודעה מן JID אשר איננה תקפה, Gajim התעלם מן הודעה זו."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1114
-#: ../src/gui_interface.py:433 ../src/gui_interface.py:447
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "שגיאה בעת מסירת %(message)s ‏( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1343
-msgid "URL:"
-msgstr "‏URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1644
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2250 ../src/dialogs.py:2925
-#: ../src/notify.py:266
-msgid "New Single Message"
-msgstr "הודעה בודדת חדשה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2252
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2256 ../src/dialogs.py:2926
-#: ../src/notify.py:267
-msgid "New Private Message"
-msgstr "הודעה פרטית חדשה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2258
+#: ../src/common/connection.py:1420
 #, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "הודעה פרטית חדשה מתוך שיחת קבוצה %s"
+msgid ""
+"\n"
+"SSL Error: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"שגיאת SSL: ‏<b>%s</b>"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2261
+#: ../src/common/connection.py:1422
 #, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgid ""
+"\n"
+"Unknown SSL error: %d"
 msgstr ""
+"\n"
+"שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
 
-# [09:02:34 PM] Rodensky: "התקבלה הודעה מ"
-# [09:08:28 PM] Myself: אני חושב שזה: המסר נשלח על-ידי...
-# [09:08:39 PM] Rodensky: לא
-# [09:08:46 PM] Rodensky: זה "התקבלה הודעה מ"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2264
+# שם תחום
+# כוללת
+#: ../src/common/connection.py:1450
 #, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s"
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+"אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה.\n"
+"תעודה זו אינה מכסה את מתחם זה."
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2268 ../src/dialogs.py:2925
-#: ../src/notify.py:266
-msgid "New Message"
-msgstr "הודעה חדשה"
+#: ../src/common/connection.py:1497 ../src/common/connection.py:2245
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2270
+#: ../src/common/connection.py:1533
 #, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "הודעה חדשה מאת %(nickname)s"
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל"
+
+# נכונות
+#: ../src/common/connection.py:1534
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "אנא בדוק תקינות התחברות וסיסמה."
+
+#: ../src/common/connection.py:1609
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "שגיאה בעת הסרת רשימת פרטיות"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2414
+# Deactivate privacy list or resource?
+#: ../src/common/connection.py:1610
 #, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "המצב של %(nick)s שונה"
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"רשימת הפרטיות %s לא הוסרה. יתכן כי זו פעילה באחד ממשאביך אשר מחוברים כעת. "
+"נטרל את פעילותו ונסה שוב."
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2416
-#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894
-#: ../src/history_window.py:455
+#: ../src/common/connection.py:2109
 #, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
+msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+msgstr "איש קשר אשר נשלח: \"%s\" ‏(%s)"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2420 ../src/dialogs.py:2937
-#: ../src/notify.py:280
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "איש קשר שינה מצב חיבור"
+#: ../src/common/connection.py:2112
+msgid "Sent contacts:"
+msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2422
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s התחבר/ה"
+# נתון להשגה/לביצוע/בהישג יד
+#: ../src/common/connection.py:2262 ../src/common/connection.py:2284
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr "לא מובא בשל מצב חיבור בלתי נראה"
 
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2426 ../src/dialogs.py:2921
-#: ../src/notify.py:262
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "איש קשר התחבר"
+#: ../src/common/connection.py:2868
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "ביטול רישום נכשל"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2428
+#: ../src/common/connection.py:2869
 #, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s התנתק/ה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2432 ../src/dialogs.py:2923
-#: ../src/notify.py:264
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "איש קשר התנתק"
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "אי רישום בתוך שרת %(server)s נכשל: %(error)s"
 
 #: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:67
 #: ../src/gui_interface.py:485
@@ -5516,10 +5525,10 @@ msgstr "משקיפים"
 #. Invite to
 #: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361
 #: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:123 ../src/disco.py:124
-#: ../src/disco.py:1561 ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/disco.py:1562 ../src/roster_window.py:863
 #: ../src/roster_window.py:1617 ../src/roster_window.py:1731
 #: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1895
-#: ../src/roster_window.py:2593 ../src/roster_window.py:5769
+#: ../src/roster_window.py:2593 ../src/roster_window.py:5772
 msgid "Transports"
 msgstr "מובילים"
 
@@ -5776,7 +5785,7 @@ msgstr "תו שגוי במשאב."
 msgid "_Busy"
 msgstr "_עסוק"
 
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:207
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 
@@ -5784,7 +5793,7 @@ msgstr "עסוק"
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_לא זמין"
 
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:204
+#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:209
 msgid "Not Available"
 msgstr "לא זמין"
 
@@ -5793,7 +5802,7 @@ msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_חופשי לשיחה"
 
 # BUG: x2
-#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:203
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "חופשי לשיחה"
 
@@ -5801,7 +5810,7 @@ msgstr "חופשי לשיחה"
 msgid "?user status:_Available"
 msgstr "_זמין"
 
-#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:201
 msgid "?user status:Available"
 msgstr "זמין"
 
@@ -5817,7 +5826,7 @@ msgstr "_נעדר"
 msgid "_Offline"
 msgstr "לא מ_קוון"
 
-#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:211
 msgid "Offline"
 msgstr "לא מקוון"
 
@@ -5890,19 +5899,19 @@ msgstr "מבקרים"
 msgid "Visitor"
 msgstr "מבקר"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:225
 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:231
 msgid "Owner"
 msgstr "בעלים"
 
-#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:229
 msgid "Administrator"
 msgstr "מנהל"
 
-#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:227
 msgid "Member"
 msgstr "חבר"
 
@@ -7073,8 +7082,8 @@ msgstr "תמליל הודעת מצב"
 
 #. Name column
 #: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2680 ../src/dialogs.py:2747
-#: ../src/dialogs.py:3545 ../src/disco.py:898 ../src/disco.py:1794
-#: ../src/disco.py:2098 ../src/history_window.py:92
+#: ../src/dialogs.py:3545 ../src/disco.py:898 ../src/disco.py:1795
+#: ../src/disco.py:2099 ../src/history_window.py:92
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
@@ -7462,12 +7471,12 @@ msgid "Please provide a server on which you want to register."
 msgstr "אנא ספק שרת אליו ברצונך להירשם."
 
 # BUG: גודל אותיות באנגלית?
-#: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1316
+#: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1322
 msgid "Certificate Already in File"
 msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ"
 
 # חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני
-#: ../src/config.py:3784 ../src/gui_interface.py:1317
+#: ../src/config.py:3784 ../src/gui_interface.py:1323
 #, python-format
 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
 msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית."
@@ -7487,7 +7496,7 @@ msgstr ""
 "שגיאת SSL: ‏%(error)s\n"
 "האם עדיין יש ברצונך להתחבר אל שרת זה?"
 
-#: ../src/config.py:3880 ../src/gui_interface.py:1345
+#: ../src/config.py:3880 ../src/gui_interface.py:1351
 #, python-format
 msgid ""
 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -7577,7 +7586,7 @@ msgstr ""
 "<b>הודעה תוקנה. הודעה אחרונה היתה:</b>\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:627
+#: ../src/conversation_textview.py:628
 msgid ""
 "This icon indicates that this message has not yet\n"
 "been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -7587,7 +7596,7 @@ msgstr ""
 "התקבלה על ידי הקצה המרוחק. אם צלמית זו\n"
 "נותרת למשך זמן ממושך, סביר כי ההודעה אבדה."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:646
+#: ../src/conversation_textview.py:648
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the\n"
 "last time you paid attention to this group chat"
@@ -7595,44 +7604,44 @@ msgstr ""
 "תמליל תחת שורה זו הוא דברים אשר נרשמו מאז הפעם\n"
 "האחרונה בה הסבת את צומת לבך אל שיחת קבוצה זו"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:766
+#: ../src/conversation_textview.py:769
 msgid "_Quote"
 msgstr "_צטט"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:773
+#: ../src/conversation_textview.py:776
 #, python-format
 msgid "_Actions for \"%s\""
 msgstr "_פעולות עבור \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:786
+#: ../src/conversation_textview.py:789
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "עיין ערך _ויקיפדיה"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:791
+#: ../src/conversation_textview.py:794
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "חפש בתוך _מילון"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:808
+#: ../src/conversation_textview.py:811
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "לכתובת URL של המילון חסר \"%s\" וזו לא WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:821
+#: ../src/conversation_textview.py:824
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:824
+#: ../src/conversation_textview.py:827
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_חפש ברשת"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:830
+#: ../src/conversation_textview.py:833
 msgid "Open as _Link"
 msgstr "פתח בתור _קישור"
 
 #. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1378
+#: ../src/conversation_textview.py:1381
 #, python-format
 msgid "Yesterday"
 msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -7640,7 +7649,7 @@ msgstr[0] "אתמול"
 msgstr[1] "לפני %(nb_days)i ימים"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1434 ../src/history_window.py:488
+#: ../src/conversation_textview.py:1437 ../src/history_window.py:488
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "נושא: %s\n"
@@ -7846,8 +7855,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "הדגשת מילים אשר לא אויתו כראוי לא תנוצל"
 
-#: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1449
-#: ../src/gui_interface.py:1491
+#: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1455
+#: ../src/gui_interface.py:1497
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "חיבור לא מאובטח"
 
@@ -7870,8 +7879,8 @@ msgstr ""
 "מוצפנות. רצוי להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n"
 "האם אתה בטוח כי ברצונך לעשות כן?"
 
-#: ../src/dialogs.py:1853 ../src/gui_interface.py:1453
-#: ../src/gui_interface.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1853 ../src/gui_interface.py:1459
+#: ../src/gui_interface.py:1500
 msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
 msgstr "כן, ברצוני להתחבר בשיטה לא בטוחה"
 
@@ -7880,10 +7889,10 @@ msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
 msgstr "‏Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן"
 
 #: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2169
-#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1454
-#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:227
-#: ../src/roster_window.py:3059 ../src/roster_window.py:3739
-#: ../src/roster_window.py:4572
+#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1460
+#: ../src/gui_interface.py:1501 ../src/message_window.py:227
+#: ../src/roster_window.py:3062 ../src/roster_window.py:3742
+#: ../src/roster_window.py:4575
 msgid "_Do not ask me again"
 msgstr "אל ת_שאל אותי שוב"
 
@@ -7909,7 +7918,7 @@ msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s"
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "בקשת הרשמה מאת %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gui_interface.py:2078
+#: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gui_interface.py:2084
 #, python-format
 msgid "You are already in group chat %s"
 msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה %s"
@@ -7958,11 +7967,11 @@ msgstr "אנא הזן מזהה Jabber של שיחת הקבוצה בתור חדר
 msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
 msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
 
-#: ../src/dialogs.py:2634 ../src/gui_interface.py:2060
+#: ../src/dialogs.py:2634 ../src/gui_interface.py:2066
 msgid "This is not a group chat"
 msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
 
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/gui_interface.py:2061
+#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/gui_interface.py:2067
 #, python-format
 msgid "%s is not the name of a group chat."
 msgstr "‫%s אינו שם של שיחת קבוצה."
@@ -8493,7 +8502,7 @@ msgstr ""
 "<b>טביעת אצבע</b>\n"
 "טביעת אצבע SHA1: ‏%(sha1)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:5439 ../src/gui_interface.py:1358
+#: ../src/dialogs.py:5439 ../src/gui_interface.py:1364
 #, python-format
 msgid "SSL Certificate Verification for %s"
 msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s"
@@ -8561,72 +8570,72 @@ msgstr "_עיון"
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים לעיון."
 
-#: ../src/disco.py:1397
+#: ../src/disco.py:1398
 msgid "_Execute Command"
 msgstr "הרץ _פקודה"
 
-#: ../src/disco.py:1401 ../src/disco.py:1567
+#: ../src/disco.py:1402 ../src/disco.py:1568
 msgid "Re_gister"
 msgstr "ה_רשמה"
 
 # Scanned/Identified/Detected/Discovered/Found %(current)d out of %(total)d..
 # אותרו, זוהו, נמצאו
-#: ../src/disco.py:1608
+#: ../src/disco.py:1609
 #, python-format
 msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
 msgstr "נסרקו %(current)d שירותים מתוך %(total)d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../src/disco.py:1805
 msgid "Users"
 msgstr "משתמשים"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1812
+#: ../src/disco.py:1813
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
 #. Id column
-#: ../src/disco.py:1820
+#: ../src/disco.py:1821
 msgid "Id"
 msgstr "מזהה"
 
-#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2596
+#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2602
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "סימנייה כבר הוגדרה"
 
-#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2597
+#: ../src/disco.py:1886 ../src/gui_interface.py:2603
 #, python-format
 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניות שלך."
 
-#: ../src/disco.py:1895 ../src/gui_interface.py:2611
+#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2617
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "סימנייה הוספה בהצלחה"
 
-#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2612
+#: ../src/disco.py:1897 ../src/gui_interface.py:2618
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "באפשרותך לנהל את הסימניות שלך דרך תפריט 'פעולות' אשר מצוי בתוך הרשימה שלך."
 
-#: ../src/disco.py:2107
+#: ../src/disco.py:2108
 msgid "Subscribed"
 msgstr "רשום"
 
-#: ../src/disco.py:2115
+#: ../src/disco.py:2116
 msgid "Node"
 msgstr "צומת"
 
 # פרסום
-#: ../src/disco.py:2182
+#: ../src/disco.py:2183
 msgid "New post"
 msgstr "פוסט חדש"
 
-#: ../src/disco.py:2188
+#: ../src/disco.py:2189
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "הי_רשם"
 
-#: ../src/disco.py:2194
+#: ../src/disco.py:2195
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_בטל הרשמה"
 
@@ -8918,7 +8927,7 @@ msgid "Sender: %s"
 msgstr "ממען: %s"
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734
-#: ../src/tooltips.py:769
+#: ../src/tooltips.py:774
 msgid "Recipient: "
 msgstr "נמען: "
 
@@ -8952,7 +8961,7 @@ msgstr ""
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "בחירת קובץ לשליחה..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:804
+#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:809
 msgid "Description: "
 msgstr "תיאור: "
 
@@ -9062,11 +9071,11 @@ msgstr "קובץ: "
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "אין זה אפשרי לשלוח קבצים ריקים"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:764
 msgid "Name: "
 msgstr "שם: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:763
+#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:768
 msgid "Sender: "
 msgstr "ממען: "
 
@@ -9074,9 +9083,100 @@ msgstr "ממען: "
 msgid "Pause"
 msgstr "השהה"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:905
-msgid "_Continue"
-msgstr "ה_משך"
+#: ../src/gajim.py:157 ../src/history_manager.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:159 ../src/history_manager.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:161 ../src/history_manager.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "importing PyGTK failed: %s"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:280
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:282
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/gajim.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+msgstr "cli"
+
+# component
+#: ../src/gajim.py:293
+#, python-format
+msgid ""
+"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
+"%s"
+msgstr "אנא ודא כי הרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. באפשרותך להשיגו אצל %s"
+
+#: ../src/gajim.py:447
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr "‏Gajim כבר מורץ כעת"
+
+#: ../src/gajim.py:448
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+"נראה כי תהליך אחר של Gajim מורץ כעת\n"
+"האם ברצונך להריץ בכל זאת?"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:78
 #, fuzzy
@@ -9573,101 +9673,6 @@ msgstr "cli"
 msgid "Wrong uri"
 msgstr "cli"
 
-#: ../src/gajim.py:150 ../src/history_manager.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:152 ../src/history_manager.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:154 ../src/history_manager.py:77
-#, fuzzy
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:158
-#, fuzzy
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:162
-#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:164
-#, fuzzy
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:227
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:229
-#, fuzzy, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:272
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:273
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:275
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:285
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "cli"
-
-# component
-#: ../src/gajim.py:286
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr "אנא ודא כי הרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. באפשרותך להשיגו אצל %s"
-
-#: ../src/gajim.py:439
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "‏Gajim כבר מורץ כעת"
-
-#: ../src/gajim.py:440
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"נראה כי תהליך אחר של Gajim מורץ כעת\n"
-"האם ברצונך להריץ בכל זאת?"
-
 # ערכאת נושא
 #: ../src/gajim_themes_window.py:60
 msgid "Theme"
@@ -9776,7 +9781,7 @@ msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין"
 
 # in or to?
 #: ../src/groupchat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:2280
-#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3334
+#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3337
 #, python-format
 msgid "%(jid)s has been invited in this room"
 msgstr "%(jid)s הוזמן/ה אל חדר זה"
@@ -9936,12 +9941,12 @@ msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:"
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "בעיטת ‫%s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2784
+#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2785
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2783
+#: ../src/groupchat_control.py:2784
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "אסירת ‫%s"
@@ -10235,7 +10240,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "‏%s רוצה לשלוח לך קובץ."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1027 ../src/gui_interface.py:1377
+#: ../src/gui_interface.py:1027 ../src/gui_interface.py:1383
 msgid "SSL certificate error"
 msgstr "שגיאת תעודת SSL"
 
@@ -10275,44 +10280,44 @@ msgstr "העברת קובץ %(filename)s אל %(name)s נעצרה."
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
 msgstr "העברת הקובץ %(filename)s אל %(name)s נכשלה."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1166
+#: ../src/gui_interface.py:1172
 msgid "Unable to decrypt message"
 msgstr "אין אפשרות לפענח הודעה"
 
 # התנגשויות, ניגודים, קונפליקט
-#: ../src/gui_interface.py:1178
+#: ../src/gui_interface.py:1184
 msgid "Username Conflict"
 msgstr "התנגשות שם משתמש"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1179
+#: ../src/gui_interface.py:1185
 msgid "Please type a new username for your local account"
 msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1194
+#: ../src/gui_interface.py:1200
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "התנגשות משאב"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1195
+#: ../src/gui_interface.py:1201
 msgid ""
 "You are already connected to this account with the same resource. Please "
 "type a new one"
 msgstr "אתה כבר מחובר אל חשבון זה באמצעות אותו משאב. אנא הקלד אחד חדש."
 
 #. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1250
+#: ../src/gui_interface.py:1256
 #, python-format
 msgid "%s wants to start a voice chat."
 msgstr "‏%s רוצה להתחיל שיחה קולית."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1253
+#: ../src/gui_interface.py:1259
 msgid "Voice Chat Request"
 msgstr "בקשה לשיחה קולית"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1340
+#: ../src/gui_interface.py:1346
 msgid "Error verifying SSL certificate"
 msgstr "שגיאה באימות תעודת SSL"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1341
+#: ../src/gui_interface.py:1347
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -10322,12 +10327,12 @@ msgstr ""
 "אירעה שגיאה באימות תעודת SSL של שרת ה־Jabber שלך: %(error)s\n"
 "האם עדיין יש ברצונך להתחבר אל שרת זה?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1350
+#: ../src/gui_interface.py:1356
 msgid "Ignore this error for this certificate."
 msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו."
 
 # ישנה
-#: ../src/gui_interface.py:1378
+#: ../src/gui_interface.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -10343,7 +10348,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "האם עדיין יש ברצונך להתחבר ולעדכן את טביעת האצבע של התעודה?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1450
+#: ../src/gui_interface.py:1456
 msgid ""
 "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
 "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -10351,7 +10356,7 @@ msgstr ""
 "אתה על סף שליחת סיסמה על פני חיבור לא מאובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי "
 "למנוע זאת. האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1492
+#: ../src/gui_interface.py:1498
 msgid ""
 "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -10360,18 +10365,18 @@ msgstr ""
 "ברצונך לעשות זאת?"
 
 #. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2007 ../src/gui_interface.py:2014
-#: ../src/gui_interface.py:2038
+#: ../src/gui_interface.py:2013 ../src/gui_interface.py:2020
+#: ../src/gui_interface.py:2044
 msgid "Emoticons disabled"
 msgstr "רגשונים נוטרלו"
 
-#: ../src/gui_interface.py:2008
+#: ../src/gui_interface.py:2014
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
 "disabled."
 msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו."
 
-#: ../src/gui_interface.py:2015 ../src/gui_interface.py:2039
+#: ../src/gui_interface.py:2021 ../src/gui_interface.py:2045
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
 "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -10381,42 +10386,42 @@ msgstr ""
 "של הקובץ emoticons.py. לפרטים נוספים, ראו http://trac.gajim.org/wiki/"
 "Emoticons."
 
-#: ../src/gui_interface.py:2085 ../src/roster_window.py:3906
+#: ../src/gui_interface.py:2091 ../src/roster_window.py:3909
 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
 msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה"
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2472
+#: ../src/gui_interface.py:2478
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3074
+#: ../src/gui_interface.py:3080
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "נדרשת מימרת סיסמה"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3075
+#: ../src/gui_interface.py:3081
 #, python-format
 msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
 msgstr ""
 "הזן מימרת סיסמה של מפתח OpenPGP עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)."
 
-#: ../src/gui_interface.py:3089
+#: ../src/gui_interface.py:3095
 msgid "OpenPGP key expired"
 msgstr "מפתח OpenPGP פקע"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3090
+#: ../src/gui_interface.py:3096
 #, python-format
 msgid ""
 "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "מפתח OpenPGP פקע, התחברותך אל %s תתקיים ללא OpenPGP."
 
 #. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3099
+#: ../src/gui_interface.py:3105
 msgid "Wrong Passphrase"
 msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3100
+#: ../src/gui_interface.py:3106
 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
 msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על ביטול."
 
@@ -10659,18 +10664,18 @@ msgstr "ארכיון ריק"
 msgid "Retrieving profile..."
 msgstr "כעת מאחזר דיוקן..."
 
-#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3203
+#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3206
 msgid "File is empty"
 msgstr "קובץ ריק"
 
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3206
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3209
 msgid "File does not exist"
 msgstr "קובץ לא קיים"
 
 #. keep identation
 #. unknown format
 #: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163
-#: ../src/roster_window.py:3208 ../src/roster_window.py:3219
+#: ../src/roster_window.py:3211 ../src/roster_window.py:3222
 msgid "Could not load image"
 msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
 
@@ -10749,11 +10754,11 @@ msgstr "הצפנת OpenPGP אינה שמישה"
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "התחברותך אל %s תתבצע ללא OpenPGP."
 
-#: ../src/roster_window.py:2338 ../src/roster_window.py:3836
+#: ../src/roster_window.py:2338 ../src/roster_window.py:3839
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "אתה משתתף בשיחת קבוצה אחת או יותר"
 
-#: ../src/roster_window.py:2339 ../src/roster_window.py:3837
+#: ../src/roster_window.py:2339 ../src/roster_window.py:3840
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10788,7 +10793,7 @@ msgid ""
 "want to quit?"
 msgstr "אם תצא עכשיו, הקבצים אשר מועברים כעת יופסקו. האם עדיין ברצונך לצאת?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2555 ../src/roster_window.py:2999
+#: ../src/roster_window.py:2555 ../src/roster_window.py:3002
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו"
 
@@ -10803,16 +10808,16 @@ msgstr ""
 "הודעות יהיו זמינות לקריאה מאוחרת רק אם אפשרת רישום היסטוריה ואיש הקשר מצוי "
 "ברשימה שלך."
 
-#: ../src/roster_window.py:3000
+#: ../src/roster_window.py:3003
 msgid "You must read them before removing this transport."
 msgstr "עליך לקרוא אותן טרם הסרת מוביל זה."
 
-#: ../src/roster_window.py:3003
+#: ../src/roster_window.py:3006
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "מוביל \"%s\" יוסר"
 
-#: ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/roster_window.py:3007
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
 "this transport."
@@ -10820,11 +10825,11 @@ msgstr ""
 "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מתוך אנשי קשר באמצעות "
 "מוביל זה."
 
-#: ../src/roster_window.py:3007
+#: ../src/roster_window.py:3010
 msgid "Transports will be removed"
 msgstr "מובילים יוסרו"
 
-#: ../src/roster_window.py:3012
+#: ../src/roster_window.py:3015
 #, python-format
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10833,13 +10838,13 @@ msgstr ""
 "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל ולשלוח הודעות אל אנשי קשר מתוך מובילים אלו: "
 "%s"
 
-#: ../src/roster_window.py:3054
+#: ../src/roster_window.py:3057
 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "בחרת לחסום איש קשר. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
 
 # BUG: HE and SHE
 # על ידו או על ידה
-#: ../src/roster_window.py:3056
+#: ../src/roster_window.py:3059
 msgid ""
 "This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
 "send you."
@@ -10848,57 +10853,57 @@ msgstr ""
 "יישלחו אליך ממנו."
 
 #. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3095
+#: ../src/roster_window.py:3098
 msgid "Rename Contact"
 msgstr "שינוי שם איש קשר"
 
-#: ../src/roster_window.py:3096
+#: ../src/roster_window.py:3099
 #, python-format
 msgid "Enter a new nickname for contact %s"
 msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:3103
+#: ../src/roster_window.py:3106
 msgid "Rename Group"
 msgstr "שינוי שם קבוצה"
 
-#: ../src/roster_window.py:3104
+#: ../src/roster_window.py:3107
 #, python-format
 msgid "Enter a new name for group %s"
 msgstr "הזן שם חדש עבור קבוצת %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:3149
+#: ../src/roster_window.py:3152
 msgid "Remove Group"
 msgstr "הסרת קבוצה"
 
-#: ../src/roster_window.py:3150
+#: ../src/roster_window.py:3153
 #, python-format
 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
 msgstr "האם ברצונך להסיר את קבוצת %s מתוך הרשימה?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3151
+#: ../src/roster_window.py:3154
 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
 msgstr "הסר גם את כל אנשי הקשר בתוך קבוצה זו מתוך הרשימה שלי"
 
-#: ../src/roster_window.py:3190
+#: ../src/roster_window.py:3193
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP"
 
 # BUG: Select a key to apply to contact "JID"
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3194
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "בחר מפתח ליישום עבור איש הקשר"
 
-#: ../src/roster_window.py:3646
+#: ../src/roster_window.py:3649
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "איש קשר \"%s\" יוסר מתוך הרשימה שלך"
 
-#: ../src/roster_window.py:3648
+#: ../src/roster_window.py:3651
 #, python-format
 msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
 msgstr "בחרת להסיר את \"%(name)s\" (%(jid)s) מתוך הרשימה שלך.\n"
 
-#: ../src/roster_window.py:3653
+#: ../src/roster_window.py:3656
 msgid ""
 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
 "her always seeing you as offline."
@@ -10907,11 +10912,11 @@ msgstr ""
 "מקוון באופן תמידי."
 
 #. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3659
+#: ../src/roster_window.py:3662
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3663
+#: ../src/roster_window.py:3666
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -10920,16 +10925,16 @@ msgstr ""
 "קשר זה יראה אותך במצב לא מקוון באופן תמידי."
 
 # לאחר כעבור
-#: ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:3669
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "ברצוני שאיש קשר זה יהיה מיודע באשר אל מצב החיבור שלי עובר הסרה"
 
 #. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3670
+#: ../src/roster_window.py:3673
 msgid "Contacts will be removed from your roster"
 msgstr "אנשי קשר יוסרו מתוך הרשימה שלך"
 
-#: ../src/roster_window.py:3675
+#: ../src/roster_window.py:3678
 #, python-format
 msgid ""
 "By removing these contacts:%s\n"
@@ -10938,12 +10943,12 @@ msgstr ""
 "בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n"
 "אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום לכך שהם תמיד יראו אותך במצב לא מקוון."
 
-#: ../src/roster_window.py:3733
+#: ../src/roster_window.py:3736
 msgid ""
 "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "בחרת לשלוח מצב חיבור מותאם. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3735
+#: ../src/roster_window.py:3738
 #, python-format
 msgid ""
 "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10952,20 +10957,20 @@ msgstr ""
 "איש קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד אשר תשנה את המצב "
 "שלך. אחרי כן זה יראה את מצב החיבור הגלובלי שלך."
 
-#: ../src/roster_window.py:3754
+#: ../src/roster_window.py:3757
 msgid "No account available"
 msgstr "אין חשבון זמין"
 
 # לפני שתעמוד לרשותך האפשרות לשוחח
-#: ../src/roster_window.py:3755
+#: ../src/roster_window.py:3758
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "עליך ליצור חשבון טרם תהיה באפשרותך לשוחח עם אנשי קשר אחרים."
 
-#: ../src/roster_window.py:4468
+#: ../src/roster_window.py:4471
 msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
 msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך"
 
-#: ../src/roster_window.py:4470
+#: ../src/roster_window.py:4473
 msgid ""
 "Your server does not support storing metacontacts information. So this "
 "information will not be saved on next reconnection."
@@ -10973,12 +10978,12 @@ msgstr ""
 "השרת שלך לא תומך באחסון מידע אנשי קשר מוצמדים. לכן מידע זה לא יישמר בהתחברות "
 "הבאה."
 
-#: ../src/roster_window.py:4566
+#: ../src/roster_window.py:4569
 msgid ""
 "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "בחרת ליצור איש קשר מוצמד. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
 
-#: ../src/roster_window.py:4568
+#: ../src/roster_window.py:4571
 msgid ""
 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
 "is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10988,28 +10993,28 @@ msgstr ""
 "כללי זו בשימוש כאשר אותה האישיות מחזיקה במספר חשבונות Jabber או חשבונות "
 "מוביל."
 
-#: ../src/roster_window.py:4689
+#: ../src/roster_window.py:4692
 msgid "Invalid file URI:"
 msgstr "כתובת URI של קובץ שגויה:"
 
-#: ../src/roster_window.py:4701
+#: ../src/roster_window.py:4704
 #, python-format
 msgid "Do you want to send this file to %s:"
 msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
 msgstr[0] "האם ברצונך לשלוח קובץ זה אל %s:"
 msgstr[1] "האם ברצונך לשלוח קבצים אלו אל %s:"
 
-#: ../src/roster_window.py:4836
+#: ../src/roster_window.py:4839
 #, python-format
 msgid "Send %s to %s"
 msgstr "שלח את %s אל %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4847
+#: ../src/roster_window.py:4850
 #, python-format
 msgid "Make %s first contact"
 msgstr "הפוך את %s לאיש קשר ראשון"
 
-#: ../src/roster_window.py:4850
+#: ../src/roster_window.py:4853
 #, python-format
 msgid "Make %s and %s metacontacts"
 msgstr "הפוך את %s וגם את %s לאנשי קשר מוצמדים"
@@ -11019,102 +11024,102 @@ msgstr "הפוך את %s וגם את %s לאנשי קשר מוצמדים"
 #. for chat_with
 #. for single message
 #. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5312 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5375 ../src/statusicon.py:277
+#: ../src/roster_window.py:5315 ../src/roster_window.py:5369
+#: ../src/roster_window.py:5378 ../src/statusicon.py:277
 #: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "באמצעות חשבון %s"
 
 #. add
-#: ../src/roster_window.py:5382
+#: ../src/roster_window.py:5385
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "אל חשבון %s"
 
 #. disco
-#: ../src/roster_window.py:5387
+#: ../src/roster_window.py:5390
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "באמצעות חשבון %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:5426 ../src/statusicon.py:340
+#: ../src/roster_window.py:5429 ../src/statusicon.py:340
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "_ניהול סימניות..."
 
 #. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5446
+#: ../src/roster_window.py:5449
 #, python-format
 msgid "of account %s"
 msgstr "של חשבון %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:5487
+#: ../src/roster_window.py:5490
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "עבור חשבון %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:5547 ../src/roster_window.py:5655
+#: ../src/roster_window.py:5550 ../src/roster_window.py:5658
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_שנה הודעת מצב"
 
-#: ../src/roster_window.py:5580
+#: ../src/roster_window.py:5583
 msgid "Publish Tune"
 msgstr "פרסם לחן"
 
-#: ../src/roster_window.py:5582
+#: ../src/roster_window.py:5585
 msgid "Publish Location"
 msgstr "פרסם מיקום"
 
-#: ../src/roster_window.py:5585
+#: ../src/roster_window.py:5588
 msgid "Configure Services..."
 msgstr "הגדרת שירותים..."
 
 # restore
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5740
 msgid "_Maximize All"
 msgstr "ה_גדל את כולם"
 
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5933
+#: ../src/roster_window.py:5750 ../src/roster_window.py:5936
 msgid "Send Group M_essage"
 msgstr "שלח הודעת _אשכול"
 
-#: ../src/roster_window.py:5755
+#: ../src/roster_window.py:5758
 msgid "To all users"
 msgstr "אל כל המשתמשים"
 
-#: ../src/roster_window.py:5759
+#: ../src/roster_window.py:5762
 msgid "To all online users"
 msgstr "אל כל המשתמשים המקוונים"
 
 #. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5954
+#: ../src/roster_window.py:5957
 msgid "_Manage Contacts"
 msgstr "_נהל אנשי קשר"
 
 # Restore שחזר
-#: ../src/roster_window.py:6029
+#: ../src/roster_window.py:6032
 msgid "_Maximize"
 msgstr "ה_גדל"
 
-#: ../src/roster_window.py:6038
+#: ../src/roster_window.py:6041
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "הת_חבר מחדש"
 
-#: ../src/roster_window.py:6045
+#: ../src/roster_window.py:6048
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "הת_נתק"
 
 #. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6139
+#: ../src/roster_window.py:6142
 msgid "History Manager"
 msgstr "מנהל היסטוריה"
 
 # אל שיחת
-#: ../src/roster_window.py:6154
+#: ../src/roster_window.py:6157
 msgid "_Join New Group Chat"
 msgstr "ה_צטרף לשיחת קבוצה חדשה"
 
-#: ../src/roster_window.py:6387
+#: ../src/roster_window.py:6390
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "שינוי הודעת מצב..."
 
@@ -11183,134 +11188,134 @@ msgstr "הסתר _רשימה"
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "הסתר תפריט זה"
 
-#: ../src/tooltips.py:404 ../src/tooltips.py:625
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/tooltips.py:630
 msgid "Jabber ID: "
 msgstr "מזהה Jabber: "
 
-#: ../src/tooltips.py:408 ../src/tooltips.py:630
+#: ../src/tooltips.py:413 ../src/tooltips.py:635
 msgid "Resource: "
 msgstr "משאב: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:419
 #, python-format
 msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
 msgstr "‏%(owner_or_admin_or_member)s בשיחת קבוצה זו"
 
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:527
 msgid " [blocked]"
 msgstr " [חסומה]"
 
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:531
 msgid " [minimized]"
 msgstr " [ממוזערת]"
 
 # מצב חיבור
-#: ../src/tooltips.py:541 ../src/tooltips.py:802
+#: ../src/tooltips.py:546 ../src/tooltips.py:807
 msgid "Status: "
 msgstr "מצב: "
 
-#: ../src/tooltips.py:586
+#: ../src/tooltips.py:591
 #, python-format
 msgid "Last status: %s"
 msgstr "מצב אחרון: %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:588
+#: ../src/tooltips.py:593
 #, python-format
 msgid " since %s"
 msgstr " מאז %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:606
+#: ../src/tooltips.py:611
 msgid "Connected"
 msgstr "מחובר"
 
-#: ../src/tooltips.py:608
+#: ../src/tooltips.py:613
 msgid "Disconnected"
 msgstr "מנותק"
 
 #. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/tooltips.py:642
 msgid "Subscription: "
 msgstr "הרשמה: "
 
-#: ../src/tooltips.py:647
+#: ../src/tooltips.py:652
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "‏OpenPGP: "
 
 # מצוי/ה בחוסר פעילות
-#: ../src/tooltips.py:670
+#: ../src/tooltips.py:675
 #, python-format
 msgid "Idle since %s"
 msgstr "בחוסר פעילות מאז %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:671
+#: ../src/tooltips.py:676
 #, python-format
 msgid "Idle for %s"
 msgstr "בחוסר פעילות במשך %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:725
+#: ../src/tooltips.py:730
 msgid "Mood: "
 msgstr "מצב רוח: "
 
-#: ../src/tooltips.py:729
+#: ../src/tooltips.py:734
 msgid "Activity: "
 msgstr "פעילות: "
 
-#: ../src/tooltips.py:733
+#: ../src/tooltips.py:738
 msgid "Tune: "
 msgstr "לחן: "
 
-#: ../src/tooltips.py:737
+#: ../src/tooltips.py:742
 msgid "Location: "
 msgstr "מיקום: "
 
-#: ../src/tooltips.py:762
+#: ../src/tooltips.py:767
 msgid "Download"
 msgstr "הורדה"
 
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:773
 msgid "Upload"
 msgstr "העלאה"
 
-#: ../src/tooltips.py:775
+#: ../src/tooltips.py:780
 msgid "Type: "
 msgstr "טיפוס: "
 
-#: ../src/tooltips.py:781
+#: ../src/tooltips.py:786
 msgid "Transferred: "
 msgstr "הועברו: "
 
-#: ../src/tooltips.py:784 ../src/tooltips.py:801
+#: ../src/tooltips.py:789 ../src/tooltips.py:806
 msgid "Not started"
 msgstr "לא הותחלה"
 
-#: ../src/tooltips.py:786
+#: ../src/tooltips.py:791
 msgid "Stopped"
 msgstr "נעצרה"
 
-#: ../src/tooltips.py:788 ../src/tooltips.py:791
+#: ../src/tooltips.py:793 ../src/tooltips.py:796
 msgid "Completed"
 msgstr "הושלמה"
 
-#: ../src/tooltips.py:794
+#: ../src/tooltips.py:799
 msgid "?transfer status:Paused"
 msgstr "הושהתה"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:797
+#: ../src/tooltips.py:802
 msgid "Stalled"
 msgstr "מוקפאת"
 
-#: ../src/tooltips.py:799
+#: ../src/tooltips.py:804
 msgid "Transferring"
 msgstr "כעת מעביר"
 
 # השיב
-#: ../src/tooltips.py:836
+#: ../src/tooltips.py:841
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "שירות זה טרם הגיב עם מידע מפורט"
 
 # שבור, פגום
-#: ../src/tooltips.py:839
+#: ../src/tooltips.py:844
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"